Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV 1.65 - 5.0 kW, 50/60 Hz Installation and operating instructions...
Página 2
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Grundfos declare under our sole responsibility that the products S Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte pumps, ranges 34 and 42, 1.65 - 5 kW, to which this declaration relates, S-Pumpen der Baugrößen 34 und 42, 1,65 - 5 kW, auf die sich diese are in conformity with the Council Directives on the approximation of the Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur...
Megfelelőségi nyilatkozat Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Mi, a Grundfos, egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy az S típusú, 34 és изделия - насосы S, типоразмеров 34 и 42, 1,65 - 5 кВт, к которым 42 vázméretű, 1,65-5 kW teljesítményű szivattyúk, amelyekre jelen относится...
Página 4
Uygunluk Bildirgesi My Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že čerpadlá S, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pompaların, 34 ve 42 ürün rady 34 a 42, 1.65 - 5 kW, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v aralığının, 1.65- 5 kW, AB üyesi ülkelerin kanunlarını...
S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV 1.65 - 5.0 kW, 50/60 Hz Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et de fonctionnement Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες...
1.2.6 Modo de funcionamiento miento y mantenimiento de las bombas sumergibles para aguas Las bombas están diseñadas para funcionamiento continuo o residuales Grundfos, tipos S1 y SV, que montan motores de 1,65 intermitente, con máx. 25 arranques a la hora. a 5 kW.
Observar que los tipos de bomba descritos en este manual no están necesariamente disponibles en todas las versiones. Los items de código sombreados están indicados en la placa de características de la bomba. Ejemplo SV024 CLU 50BZ Tipo S = Bombas sumergibles Grundfos para aguas residuales Tipo de impulsor 1 = Monocanal V = SuperVortex Especificación del motor...
1.5 Placa de características 1.5.1 Certificación y clasificación Ex Las bombas antideflagrantes están homologadas por Baseefa Todas las bombas pueden ser identificadas mediante la placa de (2001) Ltd. conforme a los Requisitos de Seguridad e Higiene características en la tapa superior de motor, ver fig. 1. Esenciales relativos al diseño y construcción de equipos destina- dos para utilización en ambientes potencialmente explosivos indi- cados en el Anexo II de la Directiva del Consejo 94/9/EC (ATEX).
3. Transporte y almacenaje Bombas con "U" en la placa de características cubren los tipos S, C y D. La bomba se suministra de fábrica en embalaje adecuado, donde debe guardarse hasta que se instale. Tipos de instalación S & C (U): Comprobar que la bomba no pueda rodar, ni caerse.
10. Ajustar la longitud del cable de motor, enrollándolo en un por- Las bombas S1 y SV pueden conectarse a un controlador de tacables para que no resulte dañado durante el funciona- nivel separado Grundfos, disponible como accesorio: miento. Sujetar el portacables en un gancho adecuado en la •...
5. Conexión eléctrica Al instalar los interruptores de nivel, tener en cuenta los siguien- tes puntos: La conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo con las norma- 1. Para evitar la entrada de aire y vibraciones en las bombas tivas locales. sumergidas, el interruptor de nivel de parada debe mon- La tensión de alimentación y la frecuencia están indicadas en la tarse de modo que la bomba se pare antes de que el nivel del...
Para bombas en instalaciones en seco, hay que comprobar que no haya líquido en la fosa. El mantenimiento y trabajo de reparaciones en bom- bas antideflagrantes deben realizarlos Grundfos o un Comprobar que la bomba haya sido llenada con el servicio técnico oficial de Grundfos.
7.1 Comprobación y cambio de aceite Proceder como sigue: 1. Colocar la bomba de modo que uno de los tornillos de inspec- ción esté hacia arriba. Al aflojar el tornillo de inspección de la cámara de aceite, tener en cuenta que puede haber presión en la cámara.
Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido bombeado, etc., antes del envío de la bomba. De lo contrario, Grundfos puede negarse a repararla. Los posibles gastos de devolución de la bomba serán a cargo del cliente.
8. Localización de fallos Antes de intentar diagnosticar un fallo, comprobar que los fusibles estén quitados o el interruptor de red desconectado. Hay que comprobar que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Todas las piezas giratorias tienen que haberse detenido. Hay que leer y cumplir las instrucciones de seguridad, sección 2.
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- duos. 2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados en el producto, entregarlo al distribuidor o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Página 17
Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Veluwezoom 35 Turkey Telefax: +43-6246-883-30 e-mail: infoservice@grundfos.de 1326 AE Almere GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Service in Deutschland: Postbus 22015 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Belgium e-mail: kundendienst@grundfos.de 1302 CA ALMERE N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Página 18
Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96571718 0210 Repl. 96571718 0906 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...