Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Электромеханический привод для откатных ворот
Инструкции по эксплуатации и меры предосторожности
Electromechanical operators for sliding gates Operating
instructions and warnings
Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants
Notice d'emploi et avertissements
Operador electromecánico para cancelas correderas
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portões de correr
Instruções para utilização e advertências
RU
LIVI
www.deacis.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea LIVI

  • Página 1 Electromechanical operators for sliding gates Operating instructions and warnings Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para cancelas correderas Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de correr Instruções para utilização e advertências LIVI www.deacis.ru...
  • Página 2 Avertissement Advertencia USE OF THIS BOOKLET Advertência Опасность In order to facilitate communication and the traceability of parti- Danger cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols Danger Peligro provided. Perigo Справка UTILISATION DE CE LIVRET Consultation Consultation Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements...
  • Página 3 36013 ПЬОВЕНЕ РОККЕТТЕ (ВИЧЕНЦА) - ИТАЛИЯ заявляет о том, что изделие: •Модель: LIVI (электромеханический привод с встроенным блоком управления) •Тип: 6RR, 9RR, 805RR, 403E, 803E, 5/24RR/F, 8/24RR/F •Торговое название : Электромеханический привод для открывания откатных ворот соответствует следующей Директиве согласно требованиям, предусмотреннным для '' частично завершённой машины'': •Директива...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DEA System. ОСТОРОЖНО Использование запчастей, не ПРЕДИСЛОВИЕ определённых DEA System, и/или неверная повторная сборка может обусловить возникновение опасных ситуаций для людей, животных ЦЕЛЬ ИНСТРУКЦИЙ или вещей, кроме того, некачественное функционирование изделия. Используйте всегда запасные части, указанные DEA System , и...
  • Página 5: Модели И Содержимое Упаковки

    концевого выключателя. ОСТОРОЖНО Возможные внешние устройства для Изделия DEA System, которые относятся к данной серии обеспечения безопасности, используемые для ограничения ударных сил, должны соответствовать стандарту EN12978. приведены в таблице “МОДЕЛИ, ИМЕЮЩИЕСЯ В НАЛИЧИИ” . Привод LIVI укомплектован набором ОСТОРОЖНО Неверная оценка ударных сил может...
  • Página 6: Технические Характеристики

    приведены в пункте “4.2 Технические характеристики”. тщательно соблюдать все действующие нормы страны, в которой осуществляется установка, по части электрического оборудования. Правильное расположение привода LIVI по отношению к воротам является необходимым для pаботы; размеры, рекомендуемые System, показаны на иллюстрации F3 стр. 31.
  • Página 7: Настройка

    ОСТОРОЖНО Знание функционирования ручного механизма крышкой) , поверните рычаг по направлению, указанному на отпирания ключом привода LIVI (смотрите иллюстрацию F9 стр. 32) иллюстрации F9 стр. 32; теперь редуктор разблокирован, и ворота является важным для всех пользователей автоматики, поскольку в могут перемещаться при отсутствии других препятствий. Проделывая...
  • Página 8 Когда фотоэлементы установлены с обеих сторон, необходимо убедиться в отсутствии взаимного влияния между ними. Каждый испытательный объект должен быть корректно обнаружен приведённой в действие системой на стороне ворот, где он расположен. Иллюстрация “ПРИМЕР ТИПОВОГО МОНТАЖА” Поз. Наименование Стойка Pilly 60 LIVI Фотоэлементы серии 104 Lux Предохранительная кромка Сигнальная лампа Lumy Пульт дистанц.управления...
  • Página 9: Product Conformity

    Impact in the opening/closing area ..10 operations not authorised by DEA System. Example of typical installation ....27 WARNING The use of spare parts not indicated by DEA Sy- stem and/or incorrect re-assembly can create risk to people, ANNEXES animals and property and also damage the product. For this...
  • Página 10: Models And Contents Of The Package

    Foundation base limit switch. DEA System articles in the series are listed in the to be cemented 619010 “AVAILABLE MODELS” table. LIVI is completed by a set of acces- sories listed in the “PRODUCT ACCESSORIES”...
  • Página 11: Troubleshooting Table

    WARNING All installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed exclu- The LIVI is designed for installation in sliding gates as an sively by qualified personnel with the power supply discon- actuator for the operational automatism as shown in F3 on Page nected working in strict compliance with the electrical standar- 31.
  • Página 12: Maintenance And Repair

    SHOOTING” table (see page 9) whenever anomalies are obser- pliance with Machinery Directive (2006/42/CE) and European ved in order to find the solution to the problem and contact DEA Safety Standards (EN 14453 - EN 12445) for gate installation. System directly whenever the solution required is not provided.
  • Página 13 Operating instructions and warnings “EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture Pos. Description 1Pilly 60 column LIVI 104 Lux series photocells Safety edge Lumy flashing light Remote-control 102 Lux key selector “OPERATING CONTROL” table Type of use Informed users Informed users Type of control...
  • Página 14: Conformité Du Produit

    Européenne 2006/42/CE). Lisez ces chapitres attentivement, de déverrouillage à clé (voir F9 page 32) de LIVI, dans la me- car ils fournissent des instructions importantes concernant la sure où en cas d’urgence, si vous n’intervenez pas rapidement sécurité...
  • Página 15: Modèles Et Contenu De L'emballage

    La série comprend les articles DEA System indiqués dans le tableau “MODELES DISPONIBLES”. LIVI est complété...
  • Página 16: Conditions D'utilisation Prévues

    Conditions d’utilisation prévues • Vissez LIVI sur la base de fondation à l’aide des vis prévues LIVI est un produit destiné à être installé sur des portails à cet effet (voir F7 page 32); coulissants comme actionneur pour l’automatisation de fonc- ATTENTION Toute opération d’installation, de maintenance,...
  • Página 17: Contre-Indications D'utilisation

    Sur tous les modèles LIVI est prédisposé un fin de course dont de déverrouillage à clé (voir F9 page 32) de LIVI, dans la me- le fonctionnement doit être réglé sur chaque installation. DEA sure où...
  • Página 18 à compter de la date de construction de la porte/du portail automatique. “EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture Pos. Description Colonnette Pilly 60 LIVI Photocellules série 104 Lux Bord sensible Clignotant Lumy Radiocommande Sélecteur à...
  • Página 19 LIVI ГАРАНТИЯ /W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A Заполнить и отправить фирме-производителю данный купон для получения права на...
  • Página 21: Правила Техники Безопасности

    LIVI to its normal working conditions. autres entraves, est libre de manœuvrer. Le procédé in- крышкой ), Вы возвращаете привод LIVI в рабочее состояние.) verse, soit la rotation du levier jusqu’à la fin de sa course CLEANING AND INSPECTIONS et la fermeture de la serrure (rappelez-vous de protéger la serrure avec le capot prévu à...
  • Página 22: Reglas De Seguridad

    ¡Atención! Estas operaciones deben A única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do LIVI: folhas, ramos efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico. e todos os demais detritos que atrapalhem o seu movimento. Atenção! Realize estas ope- CONDICIONES rações com a alimentação eléctrica à...
  • Página 23: Operador Electromecánico Para Cancelas Correderas Instrucciones De Uso Y Advertencias

    Se recomienda leerlas y guardarlas para consul- ATENCIÓN El conocimiento del funcionamiento del desblo- tarlas en futuro. queo con llave (véase F9 pág. 32) de LIVI es muy importante Los capítulos “2 ADVERTENCIAS RELATIVAS A LOS RIESGOS para todos los usuarios del automatismo porque, en momen- RESIDUALES”...
  • Página 24: Modelos Y Contenidodel Embalaje

    619010 cimiento 3 MODELOS Y CONTENIDO DEL EMBALAJE Con la denominación LIVI se identifica una familia de ope- “MODELOS DISPONIBLES” radores electromecánicos con distintas características por lo que se refiere a tensión de alimentación del cuadro y del motor, po- tencia y presencia o no del tablero de mandos, de la regulación...
  • Página 25: Datos Técnicos

    PRODUCTO”). instalación, en materia de instalaciones eléctricas. El ambiente para el que LIVI ha sido diseñado y probado es el de la “normal” situación para sistemas de abertura civiles: los límites de temperatura, el grado de protección contra polvo y 4.5.3 Puesta en funcionamiento...
  • Página 26: Regulación

    ATENCIÓN El conocimiento del funcionamiento del desblo- reflectante y 3 caras con superficie oscura y opaca. queo con llave (véase F9 pág. 32) de LIVI es muy importante Si se instalan en los dos lados, debe comprobarse que no para todos los usuarios del automatismo porque, en momen- exista ningún conflicto entre las fotocélulas.
  • Página 27: Ejemplo De Instalación Típica

    Instrucciones de uso y advertencias “EJEMPLO DE INSTALACIÒN TÌPICA” Pos. Descripción Columna Pilly 60 LIVI Fotocélulas serie 104 Lux Borde sensible Lámpara destellos Lumy Radiocomando Selector de llave 102 Lux Tabla “MANDOS DE ACTIVACIÓN” Tipo de utilización Tipos de mandos de acti-...
  • Página 28: Conformidade Do Produto

    DEA System fornece para o produto satisfazer chave (veja F9 na pág. 32) do LIVI porque, em momentos de sempre os Requisitos Essenciais de Segurança estabelecidos emergência, uma falta de rapidez para accionar este dispo- pela Directiva das Máquinas (Directiva Europeia 2006/42/CE).
  • Página 29: Modelos E Conteúdoda Embalagem

    Os artigos da DEA System que constituem esta série estão indicados na tabela dos “MODELOS DISPONÍVEIS”. O LIVI é equipado com uma série de acessórios que estão apresentados na tabela dos “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”. Ve- 230 V ~ rifique o “Conteúdo da embalagem”...
  • Página 30: Dados Técnicos

    (padrão) ou “vertical” (veja a tabela dos “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”). 4.5.3 Colocar em funcionamento O ambiente para o qual o LIVI foi projectado e aprovado em ensaios é uma “normal” situação para abertura em residências; Para a instalação do produto é necessário realizar obras de os limites de temperatura, o grau de protecção contra poeira...
  • Página 31: Manutenção E Reparação

    (700 mm. de altura) colocado da maneira chave (veja F9 na pág. 32) do LIVI porque, em momentos de indicada na F11 da pág. 32. emergência, uma falta de rapidez para accionar este dispo- Obs.: A peça para os ensaios para detectar a presença é...
  • Página 32 Obs.: O fascículo técnico deve ser guardado e permanecer a disposição das autoridades nacionais competentes pelo menos dez anos a partir da data de fabricação da porta/ portão automático. “EXEMPLO DE INSTALAÇÃO TÍPICA” Pos. Descrição Coluna Pilly 60 LIVI Fotocélulas série 104 Lux Dispositivo sensível de protecção Intermitente Lumy Comando via rádio...
  • Página 33: Exemplo De Instalação Típica

    To ensure proper and safe use of operators, connect them only to Dea System control panels. Afin d’assurer un emploi correct au point de vue de la sécurité, le moteur doit être branché à une armoire de commande Dea System.
  • Página 34 иллюстрации, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Список заказываемых запчастей, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse, Lista para pedido de peças de reposição L I V I...
  • Página 35 иллюстрации, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Перечень заказываемых запчастей, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse, Lista para pedido de peças de reposição код. 121418 подшипник bearing coussinet cojinete rolamento код. 914081I вал двигателя с механ. муфтой - арт. 6RR motor shaft with mechanical clutch - art.
  • Página 36 иллюстрации, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Содержимое упаковки Contents of the package Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem F1 Элементы изделия, Product elements, Eléments du produit, Elementos del producto, Elementos do produto Р укоятка отпирания Пластина основания Release handle Foundation base Poigné...
  • Página 37 иллюстрации, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F3 Размеры монтажа, Installation F2 Габаритные размеры изделия, Product dimensions, Cotes d’encombrement du measurements, Mesures pour l’installa- produit, Espacio ocupado por el producto, Medidas máximas do produto tion, Medidas instalación, Medidas para instalação Регулировка мех.муфты, Mechanical clutch adjustment, Réglage de l’em- F5 Расположение...
  • Página 38 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F7 Сборка редуктора, Gear motor assembly, As-semblage F8 Монтаж основания, Basic installation, Installation réducteur, Montaje del reductor, Ensamblagem redutor de base, Instalación básica, Instalação base F9 Ручное отпирание, Manual release, Déverrouillage manuel, Desbloqueo manual, Desbloqueio manual Проверка...
  • Página 39 иллюстрации, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Повернуть против часовой стрелки Turn anti-clockwise Tourner en sens anti-horaire Girar en sentido antihorario No sentido contrário aos ponteiros do relógio Повернуть по часовой стрелке Turn clockwise Tourner en sens horaire Girar en sentido horario No sentido dos ponteiros do relógio Если...
  • Página 40 Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente. DEA SYSTEM S.p.A. - Ул Делла Текника, 6 - ИТАЛИЯ - 36013 ПЬОВЕНЕ РОККЕТТЕ (ВИЧЕНЦА) тел. +39 0445 550789 - факс+39 0445 550265 - Интернет http:\\www.deasystem.com - e-mail:...

Tabla de contenido