Fixer l'étrier de support galoppin fourni «2» au bloc moteur, en correspondance des trous «e-f» indiqués sur la fig. 6, à l'aide des vis et des rondel-
F
les fournies. Au niveau du point «f» l'étrier doit être bloqué au moteur avec le tirant «3». Le tirant «3» doit être bloqué au compresseur, comme visible
sur la figure, à l'aide de la vis et de la rondelle fournies.
Comparer avec le schéma récapitulatif de la fig. 8.
Secure the supplied idle pulley support bracket «2» to the engine block at points «e-f» in Fig. 6. Secure with the screws and washers provided. At
GB
point «f» the bracket is locked to the engine along with tie-rod «3». Tie-rod «3» is locked to the compressor, see in the figure, with the screw and wa-
sher provided.
See diagram in Fig. 8.
Leitrollen-Haltebügel «2» an Motorblock in Übereinstimmung der Bohrungen «e-f» siehe Abb. 6, mit gelieferten Schrauben und U-Scheiben befesti-
D
gen. Im Punkt «f» ist der Halter an den Motor zusammen mit der Stütze «3» festzuziehen. Stütze «3» ist am Kompressor wie in der Abbildung
gezeigt mit gelieferter Schraube und U-Scheibe zu befestigen.
Mit dem Schaltschema der Abb. 8 vergleichen.
Fijar la abrazadera soporte directriz abastecida «2» al bloque motor, en correspondencia con los orificios «e -f» indicados en fig. 6, mediante tornil-
E
los y arandelas abastecidas. En el punto «f» la abrazadera se bloquea al motor junto al tirante «3». El tirante «3» va bloqueado al compresor, como
se ve en la figura, mediante tornillos y arandelas abastecidas.
Comparar con esquema resumido de fig. 8.
FIG. 16
Assemblare, a banco, la puleggia tendicinghia fornita «5» all'eccentrico «8»,
I
fissandola con perno «7». Interporre, fra puleggia ed eccentrico, il distanziale
fornito «10» (altezza Ø28 mm).
Assembler sur banc la poulie de mise en tension courroie fournie «5» à l'ex-
F
centrique «8», en la fixant avec le pivot «7». Interposer l'entretoise fournie «10»
(Ø28 mm de hauteur) entre la poulie et l'excentrique.
At the bench assemble the supplied belt tightening pulley «5» with the eccentric
GB
«8» and secure with pin «7». Insert the supplied shim «10» (height Ø28 mm)
between the support and the eccentric.
Auf der Werkbank die Spann-Riemenscheibe «5» an Nocken «8» vorein-
D
bauen,indem man diesen mit Bolzen «7» befestigt. Zwischen Riemenscheibe
und Nocken, Abstandstück «10» zwischenlegen (Höhe Ø28 mm).
Ensamblar, en mesa de trabajo, la polea tensora de correa abastecida «5» a la
E
excéntrica «8», fijándola con perno «7». Interponer, entre polea y excéntrica, el
distanciador abastecido «10» (altura Ø28 mm).
11