Stiga BC 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 500 Li 48:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506279/1
10/2018
BC 500 Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 500 Li 48

  • Página 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Akumulatorski trimer za travu UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Página 8 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Página 9 1 27...
  • Página 10 BC 500 Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 �5�...
  • Página 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ a) ЗАБЕЛЕЖКА: декларираната обща [15] Širina [2] Напрежение и честота на захранване стойност на вибрации е измерена [16] Visina придържайки се към стандартизиран [17] Maksimalna; (Trimer) [3] Напрежение и честота на захранване метод на изпитване и може да се използва [18] Razina zvučnog pritiska (na osnovu NOMINAL за...
  • Página 12 [1] DE - TECHNISCHE DATEN a) HINWEIS: Der erklärte Gesamtwert der [17] Χορτοκοπτικό [2] Versorgungsspannung und -frequenz Vibrationen wurde durch eine standardisierte [18] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Methode gemessen. Er kann verwendet πρότυπο ISO 3744:2010) [3] Versorgungsspannung und -frequenz werden, um einen Vergleich zwischen [19] Αβεβαιότητα...
  • Página 13 [1] ET - TEHNILISED ANDMED a) MÄRKUS: deklareeritud koguvibratsiooni [16] Korkeus [2] Toite pinge ja sagedus MAX tase mõõdeti standardiseeritud testi käigus, [17] Ruohonleikkuri [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL mille abil on võimalik võrrelda omavahel [18] Äänenpaineen taso (ISO 3744:2010:n [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus erinevate tööriistade vibratsiooni.
  • Página 14 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [27] Rendelhető tartozékok [12] Svoris [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [28] Akkumulátor egység [13] Išmatavimai [3] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINAL [29] Akkumulátor-töltő [14] Ilgis [4] A szerszám maximális forgási sebessége [15] Plotis (huzaltár fej) a) MEGJEGYZÉS: a rezgés névleges [16] Aukštis [5] A szerszám maximális forgási sebessége összértékét szabványos teszt módszerrel...
  • Página 15 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [26] Commando hoge snelheid van de snij- [11] Artikkelnummer for vern [2] Spanning en frequentie voeding MAX inrichting [12] Vekt [3] Spanning en frequentie voeding [27] Optionele accessoires [13] Mål NOMINAL [28] Batterij-eenheid [14] Lengde [4] Maximale rotatiesnelheid van het werktuig [29] Batterijlader [15] Bredde...
  • Página 16 [1] RO - DATE TEHNICE a) OBSERVAŢIE: valoarea totală declarată [17] газонокосилка [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX a vibraţiilor a fost măsurată ţinându-se cont [18] Уровень звукового давления [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare de o metodă de probă normalizată și poate (согласно...
  • Página 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI a) NAPOMENA: ukupna prijavljena vrednost [17] Grästrimmer [2] Napon i frekvencija napajanja MAX vibracija izmerena je prema normalizovanoj [18] Ljudtrycksnivå (enligt ISO 3744:2010) [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL metodi ispitivanja i može se koristiti za [19] Tvivel med mått [4] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava poređenje dve alatke.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 19: Norme Di Sicurezza

    2. NORME DI SICUREZZA 2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI 2.1 ADDESTRAMENTO Dispositivi protezione individuale (DPI) Prendere familiarità • Indossare abiti protettivi con i comandi e con un aderenti dotati di protezioni uso appropriato della antitaglio, guanti antivibrazione, macchina. Imparare ad casco, occhiali protettivi, arrestare rapidamente la mascherine antipolvere, cuffie macchina.
  • Página 20 generano scintille che possono mantenendosi sempre a valle incendiare la polvere o i vapori. del dispositivo di taglio. • Lavorare solamente alla • Quando si utilizza la luce del giorno o con buona macchina vicino alla strada, luce artificiale e in condizioni fare attenzione al traffico.
  • Página 21 contraccolpo (kickback). o lesioni a persone o a animali Questo contatto può causare qualora rimanessero inosservati. un rapidissimo scatto in L’esposizione prolungata direzione inversa, spingendo alle vibrazioni può causare il dispostiivo di taglio verso lesioni e disturbi neurovascolari l’alto e verso l’operatore. Il (conosciuti anche come contraccolpo può...
  • Página 22 non può essere azionato ad un rumore elevato e alle dall’interruttore è pericoloso sollecitazioni da vibrazioni; e deve essere riparato. provvedere alla manutenzione • Non sottoporre la macchina della macchina, indossare a sforzi eccessivi e non usare cuffie antirumore, effettuare una macchina piccola per delle pause durante il lavoro.
  • Página 23 della batteria può comportare macchina nell’ambiente, ma combustioni o incendi. rivolgersi a un centro di raccolta, • Non usare il carica batteria secondo le norme locali vigenti. in luoghi con presenza di vapori, sostanze infiammabili Non gettare le o su superfici facilmente apparecchiature elettriche infiammabili, come carta, tra i rifiuti domestici.
  • Página 24: Conoscere La Macchina

    ambientale e riduce la 3.1.2 Uso improprio domanda di materie prime. Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli 2.7 RISCHI RESIDUI sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): Nonostante tutte le prescrizioni –...
  • Página 25: Etichetta Di Identificazione Prodotto

    L’operatore addetto a questa 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE macchina, u sa ta in condizioni PRODOTTO normali per uso giornaliero continuativo, può essere L’etichetta di identificazione prodotto esposto ad un livello di ru mo re riporta i seguenti dati (Fig. 1 ): pari o superiore a 85 dB (A).
  • Página 26: Montaggio

    e vi sono posti i comandi principali di 2. Consultare la documentazione inclusa nella accensione/spegnimento/accelerazione. scatola, comprese le presenti istruzioni. G. Barriera protezione gamba: è 3. Estrarre dalla scatola tutti i una protezione di sicurezza che componenti non montati. previene il contatto involontario con il 4.
  • Página 27: Comandi Di Controllo

    4. Avvitare il dado (Fig. 6.E) e, utilizzando 4.3.2 Montaggio della protezione la chiave fornita in dotazione, del dispositivo di taglio serrarlo a fondo in senso orario. 5. Rimuovere la chiave per 1. Posizionare la protezione (Fig. 4.A) ripristinare la rotazione. in corrispondenza dei fori del gruppo motore (Fig.
  • Página 28: Leva Comando Acceleratore

    – verificare lo stato di carica della 5.2 LEVA COMANDO ACCELERATORE batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria. Consente di azionare e regolare la velocità del dispositivo di taglio. 6.1.2 Uso delle imbracature L’azionamento della leva comando acceleratore (Fig. 7.A), è possibile solo se L’imbracatura deve essere indossata prima di contemporaneamente viene premuta la agganciare la macchina all’apposito attacco...
  • Página 29: Avviamento

    ad indossare correttamente le imbracature, Leva comando Devono avere un impugnare saldamente la macchina ed acceleratore (Fig. 7.A), movimento libero, leva di sicurezza non forzato. effettuare i movimenti richiesti dal lavoro. acceleratore (Fig. 7.B). Per operare con la macchina procedere Guida di prova Nessuna vibrazione come di seguito descritto:...
  • Página 30: Consigli Per L'utilizzo

    filo non tocchi il terreno e la linea di taglio si 6.5 CONSIGLI PER L’UTILIZZO trovi nel punto desiderato, tenendo sempre il dispositivo di taglio lontano dall’operatore. Durante l’uso, è opportuno rimuovere periodicamente l’erbaccia che avvolge c. Taglio in prossimità di la macchina, in modo da evitare il recinzioni / fondamenta surriscaldamento del motore (Fig.
  • Página 31: Manutenzione Ordinaria

    a. fattori ambientali, che producono un 7. MANUTENZIONE ORDINARIA maggiore fabbisogno di energia: – taglio con vegetazione densa, alta, umida; b. comportamenti dell’operatore, GENERALITÀ che dovrebbe evitare: – accensioni e spegnimenti IMPORTANTE Le norme di sicurezza da frequenti durante il lavoro; seguire sono descritte al cap.
  • Página 32: Pulizia Della Macchinae Del Motore

    rimuovere la batteria (Fig. 18.A) dal suo alloggiamento nel carica batteria Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi (evitando di mantenerla a lungo di taglio indicati nella tabella Dati Tecnici sotto carica a ricarica conclusa); potrebbero essere sostituiti nel tempo 2. scollegare il carica batteria da altri, con caratteristiche analoghe di (Fig.
  • Página 33: Affilatura Del Coltello Tagliafilo

    l’avvertenza di lasciarlo fuoriuscire di circa – in un ambiente asciutto; 150 mm da entrambi i fori (Fig. 23.B). – al riparo dalle intemperie; – in un luogo inaccessibile ai bambini; Nel caso fosse rimasto del filo vecchio all’interno – assicurandosi di aver rimosso chiavi o della testina o nel caso si fosse spezzato utensili usati per la manutenzione.
  • Página 34: Tabella Manutenzioni

    • Le officine di assistenza autorizzate seguire attentamente tutte le istruzioni utilizzano esclusivamente ricambi originali. fornite nella documentazione allegata. I ricambi e gli accessori originali sono stati La garanzia non copre i danni dovuti a: sviluppati appositamente per le macchine. •...
  • Página 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. Il motore si arresta Batteria scarica Controllare lo stato di carica e durante il lavoro e ricaricare la batteria (par. 7.2.2) (Fig. 7.G) lampeggia 4. Con la leva comando Macchina danneggiata Non utilizzare la macchina. Arrestare acceleratore e la leva immediatamente la macchina, togliere la batteria e contattare un Centro Assistenza.
  • Página 36: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 13. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria sia corretto (par. 7.2.2) della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Página 38 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba...
  • Página 39 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Página 40 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 41 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido