- Should the external trailing cable get damaged,it must - Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
- Do not touch the bulb (lamp) at any time. Use a soft - Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß es cloth. Oil from skin may damage bulb (lamp). von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. WArninG riSK of fire/inJUrY to PerSonS.
- Ne restez pas sous la lampe si votre peau est chaude. - Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être - Ne regardez pas directement la lampe si elle est remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin d’éviter allumée. des dangers.
- Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido - No mire directamente la luz de la lámpara iluminada. por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar - Mantenga la lámpara alejada de materiales inflamables. situaciones peligrosas.
Página 6
заменяться FLOS или квалифицированным - Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído персоналом в целях pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer предотвращения опасности. perigo. - Обозначение приведённое на устройстве, указывает на необходимость использования - O símbolo indicado no aparelho indica a necessidade самозащищаемых...
Página 8
Fig.1 Poner la lámpara y enroscar la corona (A). Fig.2 ENGANCHE PARED - Sujetar el enganche de pared (B) mediante los tacos de expansion. NOTA IMPORTANTE: elegir los tacos a expansión idóneos para la superficie destinada al montaje. 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 8 19-05-2010 11:38:54...
Página 10
(D) en el enganche de pared (B) de la manera indicado en la figura. Fig.3 LIGAÇAO A PAREDE - Colocar o corpo (C) no suporte da parede (B). Fig.4 LIGAÇAO A PAREDE - Colocar as <PT> coberturas (D) na ligaçao a parede (B) como indicado na figura. 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 10 19-05-2010 11:38:55...
Página 11
НАСТЕННОЕ КРЕПлЕНИЕ - Закрепить крышки (D) к настенному креплению (B) в соответствии с рисунком. 図3. ウォールブラケット - 本体 (C) をウォールブラケッ ト (B) に差込ます。 図4. ウォールブラ < J > ケット - 図の示されたようにウォールブラケッ ト (D) にカバー (B) を掛けます。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 11 19-05-2010 11:38:55...
Página 12
(E) en el soporte (F) y apretarlo con el tornillo (I). Fig.5/6 BORNE - Colocar as guarniçoes (G e H) respectivamente em baixo do suporte (F) e no borne (E). Inserir <PT> o borne (E) no suporte (F) e fechar com os parafusos (I). 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 12 19-05-2010 11:38:56...
Página 13
зажиме (E). Установить зажим (E) в опору (F) и закрепить его посредством винта (I). 図5/6. 留め金 - ガスケッ ト (GとH) を支柱 (F) の下と留め金 (E) の上にそれぞれ置きます。 留 < J > め金 (E) を支柱 (F) に差し込んでねじ (I) で締めます。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 13 19-05-2010 11:38:56...
Página 14
Dévisser la douille (H) de la structure de l’étau (I). Placer la douille (H) sur le fond du support (F). Serrer le tout au moyen d’une vis autotaraudeuse à tête plate conique Æ 4,2 longueur mini 25 mm. 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 14 19-05-2010 11:38:56...
Página 16
MESITA - <ES> Insertar el cuerpo (C) en el soporte (M). Fig.9 MESINHA - Inserir o cabo de alimentação do aparelho (L) na haste da mesinha. Fig.10 MESINHA - Inserir <PT> o corpo (C) no suporte (M). 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 16 19-05-2010 11:38:57...
Página 17
СТОлИК - Вставить кабель питания прибора (L) в шток столика. Рис.10 СТОлИК - <RUS> Установить корпус (C) в опору (M). 図9. 台 - 台の軸棒に電源コードの部品 (L) 台 - ホルダー (M) に本体 (C) を通させます。図10. < J > を固定します。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 17 19-05-2010 11:38:57...
Página 18
Abbildung gezeigt ausführen. BEACHTEN SIE! Bei der Ausführung GB-UK muß der elektrische Anschluß ohne die Verlängerung (S) ausgeführt werden. <FR> Fig.11 P ETITE T ABLE - Dévisser les vis (N), retirer la pièce de maintien du câble (O), faire passer le câble d’alimentation 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 18 19-05-2010 11:38:58...
Página 19
ПРИМЕЧАНИЕ: В версии GB-электрическое соединение должно осуществляться без удлинителя (Q). 図11. 台 - ねじ (N) をゆるめ、 ケーブル留め金を外して、 基部内の所定の溝に電源を置いてケ < J > 図12. 台 - 図で示されてるように、 備え付けの延長コード ーブル留め金とねじで締め直します。 (Q) と変圧器 (P) を電気接続させま す。 注意: GB-UK 版の電気接続では延長コード援助なし で行って下さい。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 19 19-05-2010 11:38:58...
Página 20
Fig.13 BASE - Introducir el cuerpo (C) en la base (R) de la manera indicado en la figura. Fig.14 NOTA IMPORTANTE: para regular el equilibrio de la estructura del aparato, apretar el tornillo (S) en el sentido de las manecillas del 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 20 19-05-2010 11:38:58...
Página 21
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выравнивания структуры устройства затянуть винт (S) по часовой стрелке, воздействуя монетой или подобным предметом согласно Рис.14. 図13. 基部 - 図に示されたように本体 (C) を基部 (R) にはめ込みます。 図14. 器具を設置中ま < J > た作用しているときは電源が切れているこ とを必ず確認して下さい。 器具組 立てのバランスを 調節するには、 表図のように硬貨またはそれに類似した物でねじ (S) を 右回りに回します。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 21 19-05-2010 11:38:58...
Página 22
Ampoule incandescente à halogènes MAX 40W, douille G9, type T4 Bi-pin USA (Marquée UL/C-UL) Attention: ne PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 43mm de longueur. Ampoule incandescente à halogènes 12V MAX 35W, douille Gy6,35, type HSG. EUR/USA PETITE TABLE 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 22 19-05-2010 11:38:58...
Página 23
Внимание: НЕ использовать лампочки длиной более 43мм. Аллогенная лампочка накаливания макс.35Вт цоколь Gy6,35 тип HSG. 12В USA/EUR Столик 技術的な仕様 < J > VERSION 白熱ハロゲン球 最大40W、 口金G9、 HSGS/F タイプ 白熱ハロゲン球 最大40W、 口金G9、 T4 Bi-pin タイプ USA (UL/C-UL Listed) 白熱ハロゲン球 12 V 最大35W、 口金Gy6,35、 HSG タイプ EUR/USA 台 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 23 19-05-2010 11:38:59...
Página 24
18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 24 19-05-2010 11:38:59...