Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ARCHIMOON
DESIGN BY PHILIPPE STARCK
18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 1
19-05-2010 11:38:53

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FLOS ARCHIMOON

  • Página 1 ARCHIMOON DESIGN BY PHILIPPE STARCK 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 1 19-05-2010 11:38:53...
  • Página 2: Cleaning Instructions

    - Should the external trailing cable get damaged,it must - Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
  • Página 3: Important Safety Instructions

    - Do not touch the bulb (lamp) at any time. Use a soft - Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß es cloth. Oil from skin may damage bulb (lamp). von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. WArninG riSK of fire/inJUrY to PerSonS.
  • Página 4: Instructions Pour Le Nettoyage

    - Ne restez pas sous la lampe si votre peau est chaude. - Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être - Ne regardez pas directement la lampe si elle est remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin d’éviter allumée. des dangers.
  • Página 5: Instrucciones Para Limpiar El Aparato

    - Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido - No mire directamente la luz de la lámpara iluminada. por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar - Mantenga la lámpara alejada de materiales inflamables. situaciones peligrosas.
  • Página 6 заменяться FLOS или квалифицированным - Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído персоналом в целях pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer предотвращения опасности. perigo. - Обозначение приведённое на устройстве, указывает на необходимость использования - O símbolo indicado no aparelho indica a necessidade самозащищаемых...
  • Página 7 い。 柔らかい布を使用して下さい。 皮脂が電球 ( 品を廃棄しなければならないこ とを表します。 ランプ) にダメージを与える恐れがあります。 器具の清掃について 人への火傷/負傷の危険警告 器具の清掃には、 柔らかい布を使用してくださ 可燃物に近づけさせないで下さい。 ランプを取 い。 落ちにくい汚れは、 柔らかい布を石鹸水ま 替え時プラグを抜いて下さい。 電球には触れな たは薄めた いで下さい。 ランプが完全に正しい位置状態で 中性洗剤に浸し、 十分に絞ってから拭き取ってく はない場合またレンズに破損がある場合には ださい。 注意 : アルコールや溶剤などは使用しな 作動させないで下さい。 いでく ださい。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 7 19-05-2010 11:38:54...
  • Página 8 Fig.1 Poner la lámpara y enroscar la corona (A). Fig.2 ENGANCHE PARED - Sujetar el enganche de pared (B) mediante los tacos de expansion. NOTA IMPORTANTE: elegir los tacos a expansión idóneos para la superficie destinada al montaje. 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 8 19-05-2010 11:38:54...
  • Página 9 Закрепить настенное крепление (B) посредством расширительных вставок. ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирать расширительные вставки, соответствующие поверхности, предназначенной для монтажа. 図1. 図2. ウォールブラケッ ト - スクリ ューアン 電球を取り付けてクラウン (A) をねじ回します。 < J > カーを使ってウォールブラケッ ト (B) を固定します。 その他の注意 : 取り付け面に適したアンカ ーを使用するようにしてく ださい。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 9 19-05-2010 11:38:55...
  • Página 10 (D) en el enganche de pared (B) de la manera indicado en la figura. Fig.3 LIGAÇAO A PAREDE - Colocar o corpo (C) no suporte da parede (B). Fig.4 LIGAÇAO A PAREDE - Colocar as <PT> coberturas (D) na ligaçao a parede (B) como indicado na figura. 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 10 19-05-2010 11:38:55...
  • Página 11 НАСТЕННОЕ КРЕПлЕНИЕ - Закрепить крышки (D) к настенному креплению (B) в соответствии с рисунком. 図3. ウォールブラケット - 本体 (C) をウォールブラケッ ト (B) に差込ます。 図4. ウォールブラ < J > ケット - 図の示されたようにウォールブラケッ ト (D) にカバー (B) を掛けます。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 11 19-05-2010 11:38:55...
  • Página 12 (E) en el soporte (F) y apretarlo con el tornillo (I). Fig.5/6 BORNE - Colocar as guarniçoes (G e H) respectivamente em baixo do suporte (F) e no borne (E). Inserir <PT> o borne (E) no suporte (F) e fechar com os parafusos (I). 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 12 19-05-2010 11:38:56...
  • Página 13 зажиме (E). Установить зажим (E) в опору (F) и закрепить его посредством винта (I). 図5/6. 留め金 - ガスケッ ト (GとH) を支柱 (F) の下と留め金 (E) の上にそれぞれ置きます。 留 < J > め金 (E) を支柱 (F) に差し込んでねじ (I) で締めます。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 13 19-05-2010 11:38:56...
  • Página 14 Dévisser la douille (H) de la structure de l’étau (I). Placer la douille (H) sur le fond du support (F). Serrer le tout au moyen d’une vis autotaraudeuse à tête plate conique Æ 4,2 longueur mini 25 mm. 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 14 19-05-2010 11:38:56...
  • Página 15 винта TPS Æ 4,2 минимальной длиной 25мм. 図7. 留め金 - 本体 (C) を支柱 (F) に差込ます。 図8. 注意: 裏側表面上に直接支柱 (F) を固定 < J > するには: ブッシュ (H) を留め金組み立て部分 (I) から外します。 ブッシュ (H) を支柱の底に付 着させます。 セルフタッピングねじTPS Æ4, 2最小長さ25mmを使って組立て部品を適所 にロックさせます。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 15 19-05-2010 11:38:56...
  • Página 16 MESITA - <ES> Insertar el cuerpo (C) en el soporte (M). Fig.9 MESINHA - Inserir o cabo de alimentação do aparelho (L) na haste da mesinha. Fig.10 MESINHA - Inserir <PT> o corpo (C) no suporte (M). 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 16 19-05-2010 11:38:57...
  • Página 17 СТОлИК - Вставить кабель питания прибора (L) в шток столика. Рис.10 СТОлИК - <RUS> Установить корпус (C) в опору (M). 図9. 台 - 台の軸棒に電源コードの部品 (L) 台 - ホルダー (M) に本体 (C) を通させます。図10. < J > を固定します。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 17 19-05-2010 11:38:57...
  • Página 18 Abbildung gezeigt ausführen. BEACHTEN SIE! Bei der Ausführung GB-UK muß der elektrische Anschluß ohne die Verlängerung (S) ausgeführt werden. <FR> Fig.11 P ETITE T ABLE - Dévisser les vis (N), retirer la pièce de maintien du câble (O), faire passer le câble d’alimentation 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 18 19-05-2010 11:38:58...
  • Página 19 ПРИМЕЧАНИЕ: В версии GB-электрическое соединение должно осуществляться без удлинителя (Q). 図11. 台 - ねじ (N) をゆるめ、 ケーブル留め金を外して、 基部内の所定の溝に電源を置いてケ < J > 図12. 台 - 図で示されてるように、 備え付けの延長コード ーブル留め金とねじで締め直します。 (Q) と変圧器 (P) を電気接続させま す。 注意: GB-UK 版の電気接続では延長コード援助なし で行って下さい。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 19 19-05-2010 11:38:58...
  • Página 20 Fig.13 BASE - Introducir el cuerpo (C) en la base (R) de la manera indicado en la figura. Fig.14 NOTA IMPORTANTE: para regular el equilibrio de la estructura del aparato, apretar el tornillo (S) en el sentido de las manecillas del 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 20 19-05-2010 11:38:58...
  • Página 21 ПРИМЕЧАНИЕ: Для выравнивания структуры устройства затянуть винт (S) по часовой стрелке, воздействуя монетой или подобным предметом согласно Рис.14. 図13. 基部 - 図に示されたように本体 (C) を基部 (R) にはめ込みます。 図14. 器具を設置中ま < J > た作用しているときは電源が切れているこ とを必ず確認して下さい。 器具組 立てのバランスを 調節するには、 表図のように硬貨またはそれに類似した物でねじ (S) を 右回りに回します。 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 21 19-05-2010 11:38:58...
  • Página 22 Ampoule incandescente à halogènes MAX 40W, douille G9, type T4 Bi-pin USA (Marquée UL/C-UL) Attention: ne PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 43mm de longueur. Ampoule incandescente à halogènes 12V MAX 35W, douille Gy6,35, type HSG. EUR/USA PETITE TABLE 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 22 19-05-2010 11:38:58...
  • Página 23 Внимание: НЕ использовать лампочки длиной более 43мм. Аллогенная лампочка накаливания макс.35Вт цоколь Gy6,35 тип HSG. 12В USA/EUR Столик 技術的な仕様 < J > VERSION 白熱ハロゲン球 最大40W、 口金G9、 HSGS/F タイプ 白熱ハロゲン球 最大40W、 口金G9、 T4 Bi-pin タイプ USA (UL/C-UL Listed) 白熱ハロゲン球 12 V 最大35W、 口金Gy6,35、 HSG タイプ EUR/USA 台 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 23 19-05-2010 11:38:59...
  • Página 24 18150 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA.indd 24 19-05-2010 11:38:59...