Toro Groundsmaster 3505-D Manual Del Operador
Toro Groundsmaster 3505-D Manual Del Operador

Toro Groundsmaster 3505-D Manual Del Operador

Cortacésped rotativo
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 3505-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 30849—Nº de serie 409000000 y superiores
Form No. 3446-282 Rev A
®
3505-D
*3446-282*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 3505-D

  • Página 1 Form No. 3446-282 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 3505-D Nº de modelo 30849—Nº de serie 409000000 y superiores *3446-282* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Importante

    Este motor no está equipado con un con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con silenciador con parachispas. Es una infracción Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los de la legislación de California (California Public números de modelo y serie de su producto. La Figura Resource Code Section 4442) la operación del...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Cómo empujar o remolcar la máquina....36 Mantenimiento ............37 Calendario recomendado de manteni- g000502 miento ............37 Figura 2 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............. 39 1. Símbolo de alerta de seguridad Procedimientos previos al mantenimiento ... 40 Seguridad en el mantenimiento ......
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Montaje de las unidades de corte en la unidad de tracción......... 59 Mantenimiento del plano de la cuchilla ....59 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Mantenimiento del rodillo delantero ....61 estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO Mantenimiento de las cuchillas......
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decal117-4764 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de corte de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento;...
  • Página 7 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7. Lleve protección ocular; 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas pueden causar ceguera y...
  • Página 8 decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 14. Potencia 3. Parada a temperatura 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque elevada quitado 4. Advertencia de temperatura 8.
  • Página 9 decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
  • Página 10 decal138-6974 138-6974 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 11: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Active, cargue y conecte la batería. Pegatina de advertencia CE Instale las pegatinas CE (si es Pegatina con el año de fabricación necesario).
  • Página 12: Activación, Carga Y Conexión De La Batería

    Nota: Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA Activación, carga y El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. conexión de la batería • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas.
  • Página 13: Instalación De La Pegatina Ce

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 14: Instalación Del Cierre Del Capó

    Instalación del cierre del capó Máquinas CE solamente Piezas necesarias en este paso: g012629 Figura 8 Cerradero del capó 1. Cierre de seguridad para 2. Perno y tuerca Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Alinee las arandelas con los orificios en el interior del capó.
  • Página 15: Instalación Del Protector Del Tubo De Escape

    g012631 Figura 10 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca g008875 Figura 11 1. Protector del tubo de escape Instalación del protector del tubo de escape Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 11).
  • Página 16: Ajuste De Los Brazos De Elevación

    Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento g031572 Figura 13 Arranque el motor, eleve las unidades de corte y 1. Perno de bloqueo 3. Brazo de elevación compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es 2.
  • Página 17: Ajuste Del Bastidor De Tiro

    Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Figura 15 Ajuste de las unidades de corte delanteras 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Las unidades de corte delantera y trasera requieren Si la holgura no está en este intervalo, ajuste diferentes posiciones de montaje.
  • Página 18: Ajuste De La Unidad De Corte Trasera

    delanteros en los taladros de montaje delanteros superiores (Figura 17). Nota: Esto aumenta la distancia entre la cámara y el bastidor, debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la unidad de corte alcance con más rapidez el tope de movimiento ascendente.
  • Página 19: Ajuste Del Rascador Del Rodillo

    Póngase en contacto con su distribuidor autorizado El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor Toro para obtener el deflector de mulching correcto. con un espacio uniforme de 0.5 a 1 mm (0.02 a 0.04") entre el rascador y el rodillo.
  • Página 20: El Producto

    El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. g031597 Figura 23 1. Freno de estacionamiento 7. Indicador de la bujía 2. Palanca de 8. Contador de horas desplazamiento de las unidades de corte 3.
  • Página 21 Llave de contacto Horímetro El interruptor de encendido se utiliza para El horímetro registra las horas que usted opera la arrancar, parar y precalentar el motor. La llave de máquina con la llave de contacto en la posición contacto tiene tres posiciones: D .
  • Página 22: Ranura Indicadora

    Nota: Si está encendido, compruebe el sistema de carga y repárelo según sea necesario. g031596 Figura 25 1. Tornillo de tope de velocidad Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador permite ver si las unidades de corte están en posición central (Figura 22).
  • Página 23: Especificaciones

    Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g192077 Figura 26...
  • Página 24: Aperos/Accesorios

    Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado...
  • Página 25: Operación

    Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Antes del • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. funcionamiento • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina...
  • Página 26: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    • Si desea más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, Toro. compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página Cómo añadir combustible 56).
  • Página 27: Vela Paralela De Alta Elevación (No Cumple Con La Normativa Ce)

    Vela paralela de alta elevación (No cumple con la normativa CE) En general, la cuchilla ofrece mejores resultados a alturas de corte mayores, de 7 a 10 cm (2 a 4"). Atributos: • Más elevación y mayor velocidad de descarga •...
  • Página 28: Selección De Accesorios

    Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de Cuchilla de vela Deflector de mulching Rascador de rodillo ángulo paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching)(No cumple con la normativa CE) Siega de césped: Altura Recomendada para Puede ofrecer un buen Se ha demostrado que...
  • Página 29: Durante El Funcionamiento

    Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que repuesto homologados por Toro. todas las transmisiones están en punto muerto, que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador.
  • Página 30: Seguridad En Pendientes

    Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte antivuelco fija bajada(s) al suelo mientras trabaje en pendientes. Elevar la(s) unidad(es) de corte mientras se • Una cabina instalada por Toro es una barra trabaja en pendientes puede hacer que la máquina antivuelco. pierda estabilidad. •...
  • Página 31: Apagado Del Motor

    Nota: La llave se desplaza automáticamente a Los circuitos de salida son energizados por un la posición C conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las ONECTADO ARCHA tres salidas son TDF, ETR y ARRANQUE. Los LED de Cuando arranque el motor por primera vez, salida monitorizan la condición de los relés, e indican o después de realizar mantenimiento en el la presencia de tensión en uno de tres terminales de...
  • Página 32 Mueva todos los interruptores de entrada para asegurarse de que todos los LED cambian de estado. Coloque los dispositivos de entrada en la posición adecuada para obtener la salida correspondiente. Nota: Utilice la siguiente tabla lógica para determinar la condición de entrada adecuada. Pruebe las siguientes opciones de reparación si un LED de salida determinado se ilumina.
  • Página 33 Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
  • Página 34: Consejos De Operación

    (Aftercut Appearance que haga tope, levante las unidades de corte, Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto.
  • Página 35: Después Del Funcionamiento

    Después del bien cuando el césped es segado regularmente, evitando cortar más de 25 mm (1") de hierba funcionamiento en cada sesión de corte. Cuando se corta una cantidad excesiva de hierba con los deflectores de mulching instalados, el aspecto después del corte puede deteriorarse y se necesita más potencia Seguridad después del uso para cortar la hierba.
  • Página 36: Ubicación De Los Puntos De Amarre

    Ubicación de los puntos de Cómo empujar o remolcar amarre la máquina Existen puntos de amarre en las partes delantera y En una emergencia, la máquina puede desplazarse trasera de la máquina (Figura 29). una distancia muy corta accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica y empujando o Nota: Utilice correas con homologación DOT de las...
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 38 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la presión de los neumáticos. • Compruebe todos los cierres. Antes del almacenamiento • Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. •...
  • Página 39: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 40: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes lado y tire para liberarlo de los soportes.
  • Página 41: Uso Del Bloqueo De Mantenimiento De La Unidad De Corte

    Lubricación Nota: Siga el procedimiento en orden inverso para instalar el capó. Engrasado de cojinetes y Uso del bloqueo de casquillos mantenimiento de la unidad Intervalo de mantenimiento: Cada 50 de corte horas—Lubrique todos los cojinetes y casquillos. Para el mantenimiento de las unidades de corte, use el enganche de mantenimiento para evitar lesiones.
  • Página 42 g008898 Figura 37 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (Figura g008896 Figura 35 • Pivote de dirección (Figura g008899 Figura 38 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (Figura g195307 Figura 36...
  • Página 43 g008901 Figura 40 g008906 Figura 43 • Mando segar/transportar (Figura • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 44). g008902 Figura 41 g195309 • Pivote de tensión de la correa (Figura Figura 44 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo está...
  • Página 44: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca...
  • Página 45: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    2.8 litros (4 cuartos de galón US) con el filtro. 1. Válvula de salida de goma 4. Carcasa del limpiador de aire Utilice aceite de motor Toro Premium u otro aceite de 2. Enganche del limpiador 5. Sensor de restricción del...
  • Página 46: Cómo Cambiar El Aceite De Motor Y El Filtro

    g031623 Figura 49 Sustituya el filtro de aceite del motor según se muestra en la Figura g029301 Figura 48 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 200 horas Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos para que el aceite se caliente.
  • Página 47: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Cómo cambiar el filtro de combustible sistema de combustible Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 51). Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. Drenaje del depósito de Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. combustible Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego...
  • Página 48: Purga De Aire De Los Inyectores

    g031615 Figura 53 1. Inyectores de combustible Mueva el acelerador a la posición R ÁPIDO g031609 Figura 52 Gire la llave de contacto a la posición A RRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del 1. Tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de conector.
  • Página 49: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones durante la limpieza de la batería. sistema eléctrico Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la...
  • Página 50: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas sistema de transmisión las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales. Comprobación de la Apriete las tuercas de las ruedas al par de presión de los neumáticos torsión correcto. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Ajuste del punto muerto de o diariamente la transmisión de tracción...
  • Página 51: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder sistema de refrigeración realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes Seguridad del sistema de puede causar lesiones personales. refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara •...
  • Página 52: Comprobación Del Sistema De Refrigeración

    Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Tipo de refrigerante de Tipo de inhibidor de etilenglicol corrosión Anticongelante de larga Tecnología de ácido orgánico duración (OAT) Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
  • Página 53: Limpieza Del Sistema De Refrigeración

    g195255 g031618 Figura 58 Figura 57 1. Radiador 1. Depósito de expansión Cierre y enganche el capó. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. Nota: No llene demasiado. Instale el tapón del depósito de expansión. Limpieza del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
  • Página 54: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste del freno de Mantenimiento de las estacionamiento correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 Intervalo de mantenimiento: Después de las horas—Compruebe el ajuste primeras 10 horas—Compruebe la del freno de estacionamiento. condición y la tensión de todas las correas.
  • Página 55: Cómo Cambiar La Correa De Transmisión Hidrostática

    Cómo cambiar la correa de Mantenimiento del transmisión hidrostática sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO Empuje la palanca del acelerador hacia atrás El muelle que tensa la correa está...
  • Página 56: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    (página 56). en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de Comprobación del nivel de fluido 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros hidráulico (55 galones US).
  • Página 57: Cómo Cambiar El Fluido Hidráulico

    (3.5 galones US) Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Coloque el tapón del depósito. distribuidor Toro para que purgue el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro. Arranque el motor. Pare el motor y levante el capó.
  • Página 58: Cómo Cambiar El Filtro Hidráulico

    Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado 86-3010).
  • Página 59: Mantenimiento De La Unidad De Corte

    Mantenimiento de la unidad de corte Cómo separar las unidades de corte de la unidad de tracción Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Preparación de la máquina para el mantenimiento (página 40). g031645 Retire los tornillos de montaje del motor Figura 68 hidráulico y desconecte y retire el motor hidráulico de la unidad de corte...
  • Página 60: Inspección Del Plano De La Cuchilla

    La unidad de corte está diseñada para soportar Retire el soporte de altura de corte (delantero, impactos de cuchilla sin que se deforme la cámara. izquierdo o derecho) del bastidor de la unidad Si la cuchilla golpea un objeto sólido, compruebe que de corte (Figura 70).
  • Página 61: Mantenimiento Del Rodillo Delantero

    Mantenimiento del rodillo Introduzca el segundo cojinete en el alojamiento del rodillo hasta que entre en contacto con el delantero espaciador, haciendo presión solamente sobre el anillo de rodadura exterior, o de forma igual Inspeccione el rodillo delantero; no debe estar sobre el anillo exterior y el interior (Figura 71).
  • Página 62: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre Inspección y afilado de la cuchilla piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Nota: Compruebe la cuchilla antes de utilizar la máquina.
  • Página 63: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    g031648 Figura 73 1. Filo de corte 3. Zona dañada (desgaste, ranura o grieta) 2. Vela g276373 Inspeccione los filos de todas las cuchillas. Figura 75 Si están romos o tienen mellas, afílelos; afile 1. Filo de corte 2. Talón únicamente la parte superior del filo y mantenga el ángulo de corte original para asegurar un afilado correcto...
  • Página 64: Almacenamiento

    Si el tiempo es superior a 7 segundos, es necesario ajustar la válvula de frenado; póngase en contacto con su distribuidor Seguridad durante el autorizado Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste. almacenamiento •...
  • Página 65: Preparación Del Motor

    Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
  • Página 66 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
  • Página 67: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 68 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Este manual también es adecuado para:

30849

Tabla de contenido