Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 3505-D
Página 1
Form No. 3426-674 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 3505-D Nº de modelo 30849—Nº de serie 403450001 y superiores *3426-674* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Este motor no está equipado con un con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia silenciador con parachispas. Es una infracción al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de de la legislación de California (California Public modelo y serie de su producto.
Ubicación de los puntos de amarre ....33 Cómo empujar o remolcar la máquina....33 Mantenimiento ............35 g000502 Seguridad en el mantenimiento ......35 Figura 2 Calendario recomendado de manteni- miento ............35 1. Símbolo de alerta de seguridad Lista de comprobación –...
Seguridad Montaje de las unidades de corte en la unidad de tracción......... 56 Mantenimiento del plano de la cuchilla ....56 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Mantenimiento del rodillo delantero ....57 estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI Mantenimiento de las cuchillas......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 6
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. decal117-4764 117-4764 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos 1.
Página 7
decal121-3627 121–3627 1. Ajustes de altura de corte decal121-3598 121-3598 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones...
Página 8
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
Página 9
decal121-3619 121-3619 1. Toma de fuerza – Desengranar 6. Motor – Apagar 2. Toma de fuerza – Engranar 7. Motor – Marcha 3. Bajar las unidades de corte. 8. Motor – Arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 9. Rápido 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Active, cargue y conecte la batería. Pegatina de seguridad Instale las pegatinas CE, si es Pegatina con el año de fabricación necesario.
Nota: Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA Activación, carga y El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. conexión de la batería • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
Instalación del cierre del capó ( Solo máquinas CE Piezas necesarias en este paso: g012629 Figura 8 Soporte de la cerradura del capó 1. Cierre de seguridad para 2. Perno y tuerca Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó.
g012631 Figura 10 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca g008875 Figura 11 1. Protector del tubo de escape Instalación del protector de tubo de escape Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 11).
Página 15
g031573 Figura 14 g031571 1. Contratuerca 2. Cilindro delantero Figura 12 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte Retire el pasador del extremo de la varilla y 1. Soporte de chapa de suelo 3. Brazo de elevación gire la horquilla.
Baje las unidades de corte y afloje la en terrenos ascendentes. No obstante, limita la contratuerca del cilindro (Figura 16). distancia entre la cámara y el bastidor al coronar pequeñas pendientes pronunciadas. g031575 Figura 16 1. Cilindro trasero 2. Tuerca de ajuste Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla.
Mueva la cámara a la altura deseada e instale el espaciador en el taladro y la ranura de altura de corte deseados (Figura Ajuste de la altura de corte No se necesitan piezas Procedimiento g026184 Figura 19 Importante: Esta carcasa de corte a menudo corta aproximadamente 6 mm más bajo que una unidad de corte de molinete con el mismo ajuste Posicione la pletina con taladro roscado en línea...
No utilice la cuchilla de alta elevación con el deflector. No se necesitan piezas Procedimiento Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para obtener el deflector de mulching correcto. Limpie a fondo todos los residuos de los taladros de montaje situados en la pared trasera y la pared izquierda de la cámara.
El producto Controles g031597 Figura 23 1. Freno de estacionamiento 7. Indicador de la bujía 2. Palanca de movimiento de 8. Contador de horas unidades de corte g196137 3. Interruptor de transmisión 9. Acelerador Figura 22 de unidades de corte 4.
Página 20
Interruptor de encendido en la posición de M . Utilice el recuento de horas ARCHA para programar el mantenimiento regular. El interruptor de encendido se utiliza para arrancar, parar y precalentar el motor. La llave de Indicador de advertencia de la contacto tiene tres posiciones: D ESCONECTADO .
Indicador del alternador El indicador del alternador debe estar apagado cuando el motor está en marcha (Figura 23). Nota: Si está encendido, compruebe el sistema de carga y repárelo según sea necesario. g031596 Figura 25 1. Tornillo de tope de velocidad Ranura indicadora La ranura indicadora de la plataforma del operador indica si las unidades de corte están en la posición...
Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor...
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. funcionamiento • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
• Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, autorizado. compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página Cómo llenar el depósito de...
Vela paralela de alta elevación (No ADVERTENCIA cumple con la normativa CE) Si utiliza una cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría En general, la cuchilla ofrece mejores resultados a romperse, lo que podría provocar lesiones o alturas de corte mayores (7 a 10 cm).
Comprobación del sistema Durante el de interruptores de funcionamiento seguridad Seguridad durante el Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice funcionamiento o diariamente CUIDADO Seguridad en general Si los interruptores de seguridad se • El propietario/operador puede prevenir y es desconectan o están dañados, la máquina responsable de cualquier accidente que pudiera podría ponerse en marcha inesperadamente...
• Utilice solamente los accesorios, los aperos y las máquina en pendientes indicadas a continuación piezas de repuesto aprobados por Toro. para determinar si puede utilizar la máquina con las condiciones del día y del lugar concretos. Los Seguridad del sistema de cambios en el terreno pueden producir un cambio protección antivuelco (ROPS)
Para parar el motor o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Mueva el control del acelerador a la posición • Identifique peligros situados en la base de de R ALENTÍ la pendiente.
Página 30
El MCE no se conecta a un ordenador externo ni A continuación se describen los pasos lógicos de a otro dispositivo portátil, no se puede volver a localización de problemas con el dispositivo MCE. programar y no registra datos de localización de fallos Determine el fallo de salida que hay que resolver intermitentes.
Entradas Salidas – – – – Autoafi- lado – – Tempe- ratura alta • • (–) Indica un circuito cerrado a tierra – LED (+) Indica un circuito energizado (bobina del encendido embrague, solenoide, o entrada de arranque) – LED encendido •...
Página 32
Asegúrese de que la cuchilla está en buen estado y de que la vela está completa.
Después del funcionamiento Seguridad en general • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas g192121 de mantenimiento y de limpieza o almacenarla.
g031610 Figura 30 1. Válvula de desvío Empuje o remolque la máquina. Termine de empujar o de remolcar la máquina y cierre la válvula de desvío girándola 90° (1/4 de vuelta). Importante: Asegúrese de que la válvula de desvío está cerrada antes de arrancar el motor.
Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto – Apague el motor y retire la llave (si está genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros equipada). fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría –...
Página 36
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Cada 150 horas • Mantenimiento del filtro del limpiador de aire. (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Cada 200 horas •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos Uso del bloqueo de mantenimiento de la unidad al mantenimiento de corte Preparación de la máquina Durante cualquier tarea de mantenimiento en las unidades de corte, utilice el bloqueo de mantenimiento para el mantenimiento para evitar lesiones.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado.
Página 40
g008901 Figura 40 • g008898 Mando segar/transportar (Figura Figura 37 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero izquierdo y cilindro de elevación (Figura g008902 Figura 41 • Pivote de tensión de la correa (Figura g008899 Figura 38 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero derecho y cilindro de elevación (Figura g008903...
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g008906 Mantenimiento del Figura 43...
después de cada tres revisiones del filtro primario (Figura 47). g032050 Figura 46 1. Válvula de salida de goma 4. Carcasa del limpiador de aire 2. Enganche del limpiador 5. Sensor de restricción del de aire filtro de aire 3. Filtro primario del 6.
La capacidad del cárter es de aproximadamente 2,8 litros con el filtro. Utilice aceite para motor Toro Premium u otro aceite para motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza g029301...
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el g031623 Figura 49 depósito de combustible. Además del intervalo de mantenimiento indicado, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema Cambie el filtro del aceite del motor, tal y como de combustible o si va a almacenar la máquina...
Cómo cambiar el filtro de combustible Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 51). Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal g031615 positivo y luego el negativo. Figura 53 • Cargue la batería en una zona abierta y bien 1.
Mantenimiento del No retire los tapones de llenado durante la limpieza de la batería. sistema de transmisión Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. Comprobación de la presión de los neumáticos ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas El motor debe estar en marcha para poder las tuercas de las ruedas, podrían producirse realizar el ajuste final de la leva de ajuste lesiones personales. de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes Apriete las tuercas de las ruedas con el valor puede causar lesiones personales.
Mantenimiento del Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad y polvo; consulte Limpieza del sistema sistema de refrigeración de refrigeración (página 50). El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de Seguridad del sistema de etilenglicol.
Limpieza del sistema de Mantenimiento de los refrigeración frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de Levante el capó. estacionamiento Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste Empezando en la parte delantera del radiador, del freno de estacionamiento.
Mantenimiento de las Sustitución de la correa de transmisión del hidrostato correas Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Mantenimiento de las CUIDADO correas del motor El muelle que tensiona la correa soporta una gran presión y si se libera de forma Intervalo de mantenimiento: Después de las inadecuada puede producir lesiones.
Empuje la palanca del control del acelerador Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico totalmente hacia adelante. Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de Deslice el tope hasta que entre en contacto con 19 litros o en bidones de 208 litros.
El fluido hidráulico biodegradable Nota: El nivel del aceite debe estar a menos de Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético 6 mm de la marca de la varilla. biodegradable homologado por Toro. Este fluido Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta es compatible con los elastómeros usados en los...
Vuelva a colocar el tubo cuando el aceite encuentra en la zona roja). hidráulico se haya drenado (Figura 64). Utilice un filtro de recambio genuino Toro (Pieza Nº Llene el depósito (Figura 65) con 86-3010). aproximadamente 13,2 litros de fluido Importante: hidráulico;...
Mantenimiento de la que la junta toque la placa de montaje y, a continuación, apriete el filtro 1/2 vuelta más. unidad de corte Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. Arranque el motor y déjelo funcionar durante Cómo separar las unidades unos 2 minutos para purgar el aire del sistema.
Retire el pasador de seguridad o la tuerca de una inclinación de cuchilla de 7,9 mm. Las alturas de retención que sujeta el bastidor de tiro de la la derecha y la izquierda también están preajustadas unidad de corte a la barra de giro del brazo de para que la diferencia entre las dos sea de ±0,7 mm.
Ajuste del plano de la cuchilla Apriete los pernos de cuello cuadrado y las tuercas con arandela prensada. Empiece con el ajuste delantero (cambie un soporte Verifique la altura a las posiciones de las 12 3, a la vez). y 9. Retire el soporte de altura de corte (delantero, izquierdo o derecho) del bastidor de la unidad Mantenimiento del rodillo...
Apriete el perno de montaje a 108 N·m. Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Aparque la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición más alta,...
Instale la cuchilla, el protector de césped y el perno de la cuchilla, y apriete el perno a 115–149 N·m. Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la unidad de g006926 corte para asegurar un corte correcto. Figura 74 Nota: Después de golpear un objeto extraño,...
7 segundos, la válvula de frenado debe ajustarse; póngase en contacto con su distribuidor autorizado tracción Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor.
Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
Página 62
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 64
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.