Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 3500-D
Página 1
Form No. 3409-150 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 3500-D Nº de modelo 30807—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30839—Nº de serie 400000000 y superiores *3409-150* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
Contenido Retirada del capó ..........40 Uso del bloqueo de mantenimiento de la carcasa de corte ........... 40 Seguridad ..............4 Lubricación ............41 Seguridad en general ......... 4 Engrasado de cojinetes y casquillos ....41 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 5 Mantenimiento del motor ........
Seguridad Preparación para el almacenamiento estacional............63 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se decal99-3444 acerque a las piezas en movimiento.
Página 6
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su decal117-3270 batería 117-3270 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. personas a una distancia prudencial de la batería. 2.
Página 7
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 14. Potencia 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia por alta 8.
Página 8
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras máquina a menos que haya recibido formación. personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar 6.
Página 9
decal117-5103 117-5103 (Modelo 30839) decal121-3532 121-3532 (Modelo 30807) 1. Lea el Manual del operador. 4. Luces opcionales – 15 A 2. SCM-2A 5. Indicadores del sistema – 10 A 3. Principal – 15 A 6. Arranque del motor – 10 A...
Página 10
decal121-3620 121-3620 1. Toma de fuerza – desengranar 7. Bloquear 2. TDF – engranar 8. Motor – Apagar 3. Desplazar las unidades de corte a la derecha. 9. Motor – Marcha 4. Desplazar las unidades de corte a la izquierda. 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro Compruebe el indicador de ángulo. Instale las pegatinas CE, si es Pegatina (121-3598) necesario.
Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g031567 Figura 3 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA Retire los tapones de llenado de la batería CALIFORNIA y llene cada celda lentamente hasta que el Advertencia de la Propuesta 65 nivel de electrolito esté...
Figura 5 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa 1. Indicador de ángulo ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
Instalación de la pegatina Piezas necesarias en este paso: Pegatina (121-3598) g031570 Procedimiento Figura 6 1. Remaches 2. Soporte de la cerradura Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, del capó pegue la pegatina de advertencia CE encima de la correspondiente pegatina de advertencia en inglés.
Instalación del protector de tubo de escape Modelos CE solamente g012630 Figura 8 Piezas necesarias en este paso: 1. Cierre del capó Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante Instale el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para bloquear la posición del Procedimiento cierre (Figura...
Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento g031572 Figura 12 Arranque el motor, eleve las unidades de corte 1. Perno de tope 3. Brazo de elevación y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo 2.
Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Figura 14 Ajuste de las unidades de corte delanteras 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Las carcasas de corte delanteras y la trasera Si la holgura no está en este intervalo, ajuste requieren diferentes posiciones de montaje.
Nota: Esto aumenta la distancia entre la cámara y el bastidor, debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la carcasa de corte alcance con más rapidez el tope de movimiento ascendente. Ajuste de la carcasa de corte trasera Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje.
Ajuste de los rascadores Instalación del deflector de de los rodillos mulching opcional opcional No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Limpie a fondo todos los residuos de los taladros El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor de montaje situados en la pared trasera y la con un espacio uniforme de 0,5 a 1 mm entre el pared izquierda de la cámara.
El producto Controles Lectura de los manuales y visualización de los materiales de formación Piezas necesarias en este paso: Manual del operador Manual del usuario del motor Catálogo de piezas Material de formación del operador Garantía del motor Declaración de conformidad Instrucciones de instalación de la carcasa g031595 Procedimiento...
Página 21
g031596 Figura 23 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante hacia atrás para inclinar el volante a la posición deseada g031597 Figura 22 y, a continuación, empuje la palanca hacia adelante para apretarlo (Figura 21).
Página 22
Interruptor de transmisión de Indicador del alternador unidades de corte El indicador del alternador debe estar apagado cuando el motor está en marcha (Figura 22). El interruptor tiene dos posiciones: E NGRANADO . El interruptor basculante acciona ESENGRANADO Nota: Si está encendido, el sistema de carga debe una válvula de solenoide del banco de válvulas para ser comprobado y reparado si es necesario.
Palanca de ajuste del asiento Mueva la palanca de ajuste del asiento en el lado del asiento hacia fuera, deslice el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición (Figura 24).
Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de Antes del combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de funcionamiento agua u otro electrodoméstico.
• Las superficies pintadas podrían sufrir daños por Comprobación del sistema de refrigeración (página las mezclas de biodiésel. 52). • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible ya que Comprobación del sistema pueden degradarse con el paso del tiempo.
Uso de una cuchilla Atomic • Requiere más potencia. • Tiende a descargar más hacia la izquierda y a Atributos: Esta cuchilla ofrece un excelente mulching quedar dispuesta en hileras a alturas de corte (picado) de hojas. menores. ADVERTENCIA Si utiliza la cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o la muerte.
Comprobación del sistema Durante el de interruptores de funcionamiento seguridad Seguridad durante el Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente funcionamiento CUIDADO Seguridad en general Si los interruptores de seguridad se • El propietario/operador puede prevenir y es desconectan o están dañados, la máquina responsable de cualquier accidente que pudiera podría ponerse en marcha inesperadamente...
Los neumáticos pueden perder tracción, • Utilice solamente los accesorios, aperos y las independientemente de que los frenos estén piezas de repuesto aprobados por The Toro® funcionando y en buen estado. Company. • Evite arrancar, parar o girar la máquina en una pendiente.
Arranque y parada del Módulo de Control De serie motor (MCE) El Módulo de Control De serie (MCE) es un Cómo arrancar el motor dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza Asegúrese de que el freno de estacionamiento componentes mecánicos y de estado sólido para está...
Página 32
g031611 Figura 27 1. Autoafilado (entrada) 7. Toma de fuerza (salida) 2. Alta temperatura (entrada) 8. Arranque (salida) 3. Asiento ocupado (entrada) 9. ETR (salida) 4. Interruptor de toma de 10. Arranque (entrada) fuerza (entrada) 5. Freno de estacionamiento 11. Alimentación (entrada) –...
Página 33
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluido energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en • Con respecto a las unidades Sidewinder, www.Toro.com. familiarícese con su alcance para evitar que se enganchen o sufran daños. Técnicas de siega recomendadas •...
Comprobación de la condición de • Para lograr un corte en línea recta y un rayado profesional, deseable para algunas aplicaciones, la carcasa de corte busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él. Asegúrese de que las cámaras de corte se encuentran en buen estado.
Cómo empujar o remolcar apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. la máquina • Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. Importante: En caso de emergencia, puede remolcar la máquina una distancia muy corta. No remolque la máquina a una velocidad superior Transporte de la máquina a 3–4 km/h, de lo contrario, puede dañarse el sistema de transmisión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio decal117-5103 Figura 30 Procedimientos previos – Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo. al mantenimiento – Desengrane las unidades de corte. –...
Nota: – Deje que los componentes de la máquina se Para volver a colocar el capó, siga este enfríen antes de realizar el mantenimiento. procedimiento en orden inverso. • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo Uso del bloqueo de (si está...
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado.
Página 42
g008901 Figura 40 • g008898 Mando segar/transportar (Figura Figura 37 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero izquierdo y cilindro de elevación (Figura g008902 Figura 41 • Pivote de tensión de la correa (Figura g008899 Figura 38 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero derecho y cilindro de elevación (Figura g008903...
Página 43
una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo. Importante: No lubrique el tubo transversal del Sidewinder. Los soportes de los cojinetes son autolubricantes. g008904 Figura 43 • 2 (por unidad de corte) cojinetes de eje giratorio de unidad de corte (Figura Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que...
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Consulte también las recomendaciones adicionales del Manual del usuario del motor, incluido con la máquina.
g031623 Figura 50 Cambie el filtro del aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura g029301 Figura 49 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente.
Mantenimiento del Cómo cambiar el filtro de combustible sistema de combustible Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 52). Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. Drenaje del depósito de Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. combustible Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego...
g031615 Figura 54 1. Inyectores de combustible Mueva el acelerador a R ÁPIDO g031609 Figura 53 Gire la llave de contacto a la posición de y observe el flujo de combustible RRANQUE 1. Tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de alrededor del conector.
Mantenimiento del PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sistema eléctrico sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Seguridad del sistema • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas eléctrico de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Mantenimiento del amperaje que el fusible que está sustituyendo; de lo contrario, podría dañar el sistema eléctrico. sistema de transmisión Consulte la pegatina junto a los fusibles para ver un diagrama de cada uno y su amperaje. Nota: Si un fusible se funde frecuentemente, es Comprobación de la probable que haya un cortocircuito en el sistema eléctrico, y éste debe ser revisado por un técnico de...
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas El motor debe estar en marcha para poder las tuercas de las ruedas, podrían producirse realizar el ajuste final de la leva de ajuste lesiones personales. de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes Apriete las tuercas de las ruedas con el valor puede causar lesiones personales.
Mantenimiento del etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar sistema de refrigeración el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 5,7 litros. Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber •...
Limpieza del sistema de Mantenimiento de los refrigeración frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de Apague el motor y levante el capó. estacionamiento Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste Empezando en la parte delantera del radiador,...
Mantenimiento de las Sustitución de la correa de transmisión del hidrostato correas Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Mantenimiento de las CUIDADO correas del motor El muelle que tensiona la correa soporta una gran presión y si se libera de forma Intervalo de mantenimiento: Después de las inadecuada puede producir lesiones.
208 litros. Consulte los números de pieza a su palanca de la bomba de inyección (Figura 63). Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales.
Preparación de primero) la máquina para el mantenimiento (página 40). Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y Utilice un filtro de recambio genuino Toro, Pieza Nº 86-3010. el tapón del depósito hidráulico (Figura 64). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el sistema. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro. Pare el motor y levante el capó.
Mantenimiento de la Verifique el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de L LENO carcasa de corte la varilla. Nota: No llene demasiado. Seguridad de las cuchillas Comprobación de tubos y Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted manguitos hidráulicos u otra persona, provocando lesiones personales...
carcasa a la barra de giro del brazo de elevación izquierda también están preajustadas para que la (Figura 69). diferencia entre las dos sea de ±0,7 mm. La carcasa de corte está diseñada para soportar impactos de cuchilla sin deformación de la cámara. Si la cuchilla golpea un objeto sólido, compruebe que no está...
Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
Inspeccione los filos de corte de todas las ajustar la válvula de frenado; póngase en contacto cuchillas, afílelos si están romos o tienen con su distribuidor Toro para obtener asistencia a la mellas, afile únicamente la parte superior del hora de realizar este ajuste.
Compruebe que el espacio entre el conjunto del rodillo y los soportes de montaje del rodillo del bastidor de la carcasa no supera los 1,5 mm. Nota: Si el espacio es de más de 1,5 mm, instale suficientes arandelas de ⅝" de diámetro para eliminar la holgura.
Almacenamiento Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de Cómo almacenar la batería la batería para evitar la corrosión. Guarde la batería en una estantería o Si la máquina va a estar inactiva durante más de...
Página 67
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 68
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.