Toro Groundsmaster 3500-D Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 3500-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
3505-D
Nº de modelo 30807—Nº de serie 316000001 y superiores
Nº de modelo 30839—Nº de serie 316000001 y superiores
Nº de modelo 30843—Nº de serie 316000001 y superiores
Nº de modelo 30849—Nº de serie 316000001 y superiores
Form No. 3397-966 Rev B
®
3500-D y
*3397-966* B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 3500-D

  • Página 1 Nº de modelo 30807—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 30839—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 30843—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 30849—Nº de serie 316000001 y superiores *3397-966* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Seguridad – Pre-Mantenimiento ....... 38 Preparación de la máquina para el mantenimiento ..........39 Seguridad ..............4 Retirada del capó ..........39 Seguridad en general ......... 4 Uso del bloqueo de mantenimiento de la Nivel de potencia sonora ........4 carcasa de corte ...........
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Preparación para el almacenamiento estacional............62 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
  • Página 5: Nivel De Presión Sonora

    Nivel de presión sonora Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,5 m/s Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el Nivel medido de vibración en la mano izquierda = oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de 0,7 m/s incertidumbre (K) de 1 dBA.
  • Página 6 decal100-4837 decal93-7818 100-4837 93-7818 1. Advertencia - lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115-149 N∙m. decal93-7276 93-7276 decal107-7801 107-7801 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. *Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por 2.
  • Página 7 decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la decal104-0484 bajo presión superficie caliente. 104-0484 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el (Modelos 30807, 30839, y 30843) el manual del operador. manual del operador. decal108-9015 108–9015 (Modelo 30849)
  • Página 8 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras decal104-5181 personas a una distancia 104-5181 prudencial de la batería. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
  • Página 9 decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 14. Potencia 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia por alta 8.
  • Página 10 decal121-3532 121-3532 (Modelo 30807) 1. Lea el Manual del operador. 4. Luces opcionales – 15 A 2. SCM-2A 5. Indicadores del sistema – 10 A 3. Principal – 15 A 6. Arranque del motor – 10 A...
  • Página 11 decal121-3580 121-3580 (Modelos 30807, 30839, y 30843) 1. Empuje hacia abajo para desengranar la toma de fuerza. 8. Motor – parar 2. Tire hacia arriba para engranar la toma de fuerza. 9. Motor – marcha 3. Baje la carcasa. 10. Arranque del motor 4.
  • Página 12 decal121-3581 121-3581 (Modelo 30849) 1. Empuje hacia abajo para desengranar la toma de fuerza. 7. Motor – marcha 2. Tire hacia arriba para engranar la toma de fuerza. 8. Arranque del motor 3. Baje la carcasa. 9. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre cómo arrancar el motor—1) Siéntese en el asiento del operador;...
  • Página 13: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Active, cargue y conecte la batería. Compruebe el indicador de ángulo Inclinómetro (Modelos 30807, 30839 y 30843 solamente). Pegatina de advertencia (104–5181) Instale las pegatinas CE, si es Pegatina de advertencia (99–3558)
  • Página 14: Activación, Carga Y Conexión De La Batería

    Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g031567 Figura 3 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA Retire los tapones de llenado de la batería CALIFORNIA y llene cada celda lentamente hasta que el Advertencia de la Propuesta 65 nivel de electrolito esté...
  • Página 15: Importante

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para g031569 evitar la corrosión.
  • Página 16: Instalación De Las Pegatinas Ce

    Instalación de las pegatinas Piezas necesarias en este paso: Pegatina de advertencia (104–5181) Pegatina de advertencia (99–3558) g031570 Pegatina de advertencia (107–1972) Figura 6 1. Remaches 2. Soporte de la cerradura del capó Procedimiento Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, Retire el cerradero del capó.
  • Página 17: Instalación Del Protector De Tubo De Escape

    Instalación del protector de tubo de escape Modelos CE solamente g012630 Figura 8 Piezas necesarias en este paso: 1. Cierre del capó Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante Instale el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para bloquear la posición del Procedimiento cierre (Figura...
  • Página 18: Ajuste De Los Brazos De Elevación

    Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento g031572 Figura 12 Arranque el motor, eleve las unidades de corte 1. Perno de tope 3. Brazo de elevación y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo 2.
  • Página 19: Ajuste Del Bastidor De Tiro

    Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Figura 14 Ajuste de las unidades de corte delanteras 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Las carcasas de corte delanteras y la trasera Si la holgura no está en este intervalo, ajuste requieren diferentes posiciones de montaje.
  • Página 20: Ajuste De La Carcasa De Corte Trasera

    Nota: Esto aumenta la distancia entre la cámara y el bastidor, debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la carcasa de corte alcance con más rapidez el tope de movimiento ascendente. Ajuste de la carcasa de corte trasera Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje.
  • Página 21: Ajuste De Los Rascadores De Los Rodillos

    Ajuste de los rascadores Instalación del deflector de de los rodillos mulching opcional opcional No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Limpie a fondo todos los residuos de los taladros El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor de montaje situados en la pared trasera y la con un espacio uniforme de 0,5 a 1 mm entre el pared izquierda de la cámara.
  • Página 22: El Producto

    El producto Controles g031596 Figura 22 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante hacia atrás para inclinar el volante a la posición deseada y, a continuación, empuje la palanca hacia adelante para apretarlo (Figura 21).
  • Página 23 adelante. Para elevar las unidades de corte, tire hacia atrás de la palanca a la posición de E (Figura LEVAR 23). Nota: Las unidades de corte no descienden a menos que el motor esté en marcha. En los modelos 30807, 30839 y 30849, mueva la palanca a la derecha o a la izquierda para desplazar las unidades de corte en el mismo sentido.
  • Página 24: Bloqueo De Palanca De Elevación

    88 kg Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para...
  • Página 25: Operación

    Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión Antes del provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras funcionamiento...
  • Página 26: Selección De Cuchillas

    recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, Atributos: antes de llenarlos. • Ofrece más elevación y mayor velocidad de • Retire el equipo del camión o del remolque y descarga. repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada •...
  • Página 27: Selección De Accesorios

    Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de alta elevación de vela Cuchilla de vela de paralela (No utilizar Deflector de mulching Rascador del rodillo ángulo con el deflector de mulching) Recomendada para Puede utilizarse Corte de césped: Puede funcionar bien en Se ha demostrado que Altura de corte de 1,9 a la mayoría de las...
  • Página 28: Comprobación De La Presión De Los Neumáticos

    La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 42 litros. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán g008884...
  • Página 29: Comprobación Del Par De Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas

    Comprobación del par de Nota: El motor debe arrancar. Levántese del asiento y pise lentamente el pedal de tracción; apriete de las tuercas de el motor debe apagarse en uno a tres segundos. Si no es así, hay un problema con el sistema de las ruedas interruptores de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.
  • Página 30: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    • • No lleve nunca pasajeros en la máquina. Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por The Toro® Company. • Utilice la máquina únicamente si existen condiciones meteorológicas y de visibilidad adecuadas. No utilice la máquina cuando exista Seguridad del sistema de riesgo de caída de rayos.
  • Página 31: Arranque Y Parada Del Motor

    Arranque y parada del Módulo de Control De serie motor (MCE) El Módulo de Control De serie (MCE) es un Cómo arrancar el motor dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza Asegúrese de que el freno de estacionamiento componentes mecánicos y de estado sólido para está...
  • Página 32 Ponga la llave de contacto en C ONECTADO asegúrese de que se ilumina el LED rojo de alimentación. Mueva todos los interruptores de entrada para asegurarse de que todos los LED cambian de estado. Coloque los dispositivos de entrada en la posición adecuada para obtener la salida correspondiente.
  • Página 33: Consejos De Operación

    • (+) Indica un circuito energizado (bobina del embrague, solenoide, o entrada de arranque) – LED encendido • Un espacio en blanco indica un circuito que no interviene en la tabla lógica. Para localizar problemas, gire la llave de contacto sin arrancar el motor. Identifique la función específica que no responde y vaya recorriendo la tabla lógica.
  • Página 34: Después Del Funcionamiento

    Consulte la Guía de solución de problemas Siegue con cuchillas afiladas con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba, que es lo que haría una cuchilla sin filo. Si se rasgan o se deshilachan, Técnicas de siega recomendadas...
  • Página 35: Seguridad Durante El Remolcado

    • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el remolque o camión.
  • Página 36: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora •...
  • Página 37: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 38: Tabla De Intervalos De Servicio

    Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio decal117-5103 Figura 29 Procedimientos previos cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. al mantenimiento • No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado.
  • Página 39: Preparación De La Máquina Para El Mantenimiento

    • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Centre el Sidewinder de la carcasa de corte Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de respecto a la unidad de tracción. otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso Eleve las carcasas de corte a la posición de podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 40: Lubricación

    Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) g031614 La máquina tiene engrasadores que deben ser Figura 31 lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. 1.
  • Página 41 g008898 Figura 36 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero izquierdo y cilindro de elevación (Figura g008896 Figura 34 • Pivote de dirección (Figura g008899 Figura 37 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero derecho y cilindro de elevación (Figura g008897 Figura 35...
  • Página 42 g008901 Figura 39 g008904 Figura 42 • Mando segar/transportar (Figura Nota: Si lo desea, puede instalar otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 43).
  • Página 43: Mantenimiento Del Motor

    Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Consulte también las recomendaciones adicionales del Manual del usuario del motor, incluido con la máquina.
  • Página 44: Cómo Cambiar El Aceite De Motor Y El Filtro

    g031623 Figura 47 Cambie el filtro del aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura g029301 Figura 46 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente.
  • Página 45: Mantenimiento De La Cubierta Del Limpiador De Aire

    Asimismo, compruebe las conexiones de la manguera Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión de admisión de goma en el limpiador de aire y el limpio y seco (2,75 bar) para ayudar a retirar turbo para asegurarse de que las conexiones están cualquier gran acumulación de residuos entre el realizadas correctamente.
  • Página 46: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. g008861 Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de Figura 51 combustible. 1. Filtro de seguridad Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina Cambie el filtro primario (Figura...
  • Página 47: Cómo Cambiar El Filtro De Combustible

    Cómo cambiar el filtro de combustible Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 52). Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más.
  • Página 48: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal g031615 positivo y luego el negativo. Figura 54 • El ácido de la batería es venenoso y puede causar 1.
  • Página 49: Mantenimiento De Los Fusibles

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la CALIFORNIA batería podría dañar el tractor y los cables, Advertencia de la Propuesta 65 causando chispas. Las chispas podrían hacer Los bornes, terminales y otros accesorios explosionar los gases de la batería, causando de la batería contienen plomo y lesiones personales.
  • Página 50: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder sistema de transmisión realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes Ajuste del punto muerto de puede causar lesiones personales.
  • Página 51: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está...
  • Página 52: Limpieza Del Sistema De Refrigeración

    g031618 Figura 57 1. Depósito de expansión g031619 Figura 58 Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón 3. Panel de acceso 1. Enfriador de aceite del depósito de expansión y rellene el sistema. 2. Radiador Nota: No llene demasiado. Desenganche el enfriador y gírelo hacia atrás Instale el tapón del depósito de expansión.
  • Página 53: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste del freno de Mantenimiento de las estacionamiento correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 Intervalo de mantenimiento: Después de las horas—Compruebe el ajuste primeras 10 horas—Compruebe la del freno de estacionamiento. condición y la tensión de todas las correas.
  • Página 54: Sustitución De La Correa De Transmisión Del Hidrostato

    Sustitución de la correa de Mantenimiento del transmisión del hidrostato sistema de control Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO Empuje la palanca del acelerador hacia atrás El muelle que tensiona la correa soporta hasta que haga tope contra la ranura del panel una gran presión y si se libera de forma...
  • Página 55: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Mobil EAL EnviroSyn 46H es el fugas hidráulicas. único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los • Alivie de manera segura toda presión en el elastómeros usados en los sistemas hidráulicos sistema hidráulico antes de realizar trabajo Toro, y es apropiado para un amplio intervalo alguno en el sistema hidráulico.
  • Página 56: Cómo Cambiar El Filtro Hidráulico

    Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra Pare el motor y levante el capó. primero) Desconecte el tubo hidráulico o retire el filtro Utilice un filtro de recambio genuino Toro, Pieza Nº hidráulico y deje fluir el aceite hidráulico en un 86-3010. recipiente apropiado...
  • Página 57: Comprobación De Tubos Y Manguitos Hidráulicos

    Verifique el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de L LENO la varilla. Nota: No llene demasiado. Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione los tubos y las mangueras hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están g031643...
  • Página 58: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, g031644 provocando lesiones personales graves o Figura 68 la muerte.
  • Página 59: Mantenimiento Del Plano De La Cuchilla

    con el pasador de seguridad o la tuerca de retención (Figura 69). Con los tornillos de montaje del motor hidráulico, instale el motor hidráulico en la carcasa (Figura 68). Nota: Asegúrese de que la junta tórica está correctamente colocada y de que no está dañada.
  • Página 60: Mantenimiento De La Cuchilla

    Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
  • Página 61: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    Inspeccione los filos de corte de todas las ajustar la válvula de frenado; póngase en contacto cuchillas, afílelos si están romos o tienen con su distribuidor Toro para obtener asistencia a la mellas, afile únicamente la parte superior del hora de realizar este ajuste.
  • Página 62: Almacenamiento

    Almacenamiento Nota: Debe quedar expuesto un reborde de 1,5 mm del anillo de rodadura interior. En una prensa, retire el otro cojinete haciendo Cómo almacenar la batería presión. Si la máquina va a estar inactiva durante más de Inspeccione el alojamiento del rodillo, los 30 días, retire la batería y cárguela totalmente.
  • Página 63: Preparación Del Motor

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Guarde la batería en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje desconectados los cables si los va a guardar con la máquina.
  • Página 64 Notas:...
  • Página 65 Notas:...
  • Página 66 Notas:...
  • Página 67: Lista De Distribuidores Internacionales

    Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 68: Garantía General De Productos Comerciales Toro

    Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 3505-d30807308393084330849

Tabla de contenido