Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30839N—Nº de serie 313000001 y
superiores
Form No. 3374-319 Rev A
®
3500-D
*3374-319* A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30839N

  • Página 1 Form No. 3374-319 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster ® 3500-D Nº de modelo 30839N—Nº de serie 313000001 y superiores *3374-319* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 3 Seguridad ..............4 Mantenimiento de las correas ........40 Prácticas de operación segura ........4 Mantenimiento de las correas del motor.....40 Seguridad para cortacéspedes Toro ......6 Mantenimiento del sistema de control ......41 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....... 8 Ajuste del acelerador..........41 Montaje ...............12...
  • Página 4 Seguridad ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes Esta máquina cumple o supera las especificaciones ◊ Enganche y distribución de la carga incorrectos ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos Preparación en la sección Peso trasero.
  • Página 5 • Corte el césped solamente con luz natural o con una – Antes de realizar ajustes de altura, a no ser que buena iluminación artificial. dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los –...
  • Página 6 La siguiente lista contiene información específica para Compruebe a diario el funcionamiento correcto de productos Toro u otra información sobre seguridad que usted los interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, debe saber que no está incluida en la norma...
  • Página 7 Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la depósito hidráulico mientras el motor esté funcionando o certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente poco después de que se pare, porque estas zonas podrían piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto...
  • Página 8 y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial.
  • Página 9 99-3444 1. Velocidad del molinete – 2. Velocidad del molinete – rápido lento 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento;...
  • Página 10 104-5191 1. Engranar la toma de fuerza 5. Elevar las unidades de 9. Motor – marcha 13. Lento (TDF). corte. 2. Desengranar la toma de 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar fuerza (TDF). corte a la izquierda. 3.
  • Página 11 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 6. Toma de fuerza (PTO) 10. Toma de fuerza (TDF) 14. Potencia 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia de alta 8.
  • Página 12 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Inclinómetro Compruebe el indicador de ángulo – No se necesitan piezas Ajuste los brazos de elevación. – No se necesitan piezas Lastre trasero. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
  • Página 13 8. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Importante: No llene la batería demasiado. El Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas electrolito rebosará a otras zonas de la máquina, conexiones de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 14 Comprobación del indicador Ajuste de los brazos de de ángulo elevación Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Inclinómetro Procedimiento 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte Procedimiento y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a PELIGRO 8 mm (0.18 a 0.32 pulg.) (Figura 6).
  • Página 15 Figura 10 1. Cilindro trasero 2. Tuerca de ajuste Figura 8 1. Cilindro delantero 2. Contratuerca B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire C.
  • Página 16 El producto Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 11) hacia Controles atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 11) permite ver si las unidades de corte están en posición central.
  • Página 17 Acelerador Indicador del alternador Mueva el acelerador (Figura 13) hacia adelante para aumentar El indicador del alternador (Figura 13) debe estar apagado la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. cuando el motor está en marcha. Si está encendido, el sistema de carga debe ser comprobado y reparado si es necesario.
  • Página 18 Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F (–17 °C)) Está disponible una selección de accesorios homologados • por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto temperaturas) con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite...
  • Página 19 • 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de de combustible biodiesel. aceite. • Utilice B5 (contenido de biodiesel del 5%) o mezclas 4.
  • Página 20 PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
  • Página 21 Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 5 galones o en bidones de 55 galones. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro,...
  • Página 22 Comprobación de la presión 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en posición de punto muerto. de los neumáticos 3. Mueva el acelerador a la posición intermedia. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o 4.
  • Página 23 1. Tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una corta distancia; no obstante, Toro no recomienda que esto se 4. Ponga la llave de contacto en posición Conectado. La haga como procedimiento estándar.
  • Página 24 1. Localice la válvula de desvío en la bomba (Figura 22) El módulo está dividido en entradas y salidas. Las entradas y gírela 90°. y salidas están identificadas con indicadores LED de color verde montados en el circuito impreso. La entrada del circuito de arranque se energiza a 12 vCC. Todas las demás entradas son energizadas cuando el circuito está...
  • Página 25 4. Coloque los dispositivos de entrada en la posición 7. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la adecuada para obtener la salida correspondiente. Utilice condición de las entradas es correcta, instale un MCE la siguiente tabla lógica para determinar la condición nuevo y compruebe si el fallo desaparece.
  • Página 26 Consejos de operación • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante Consejos generales las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con PELIGRO cuidado a un espacio abierto.
  • Página 27 Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto enfermedades. Asegúrese de que la cuchilla está en buenas después del corte (Aftercut Appearance Troubleshooting condiciones y que la vela está completa. Guide), disponible en www.Toro.com Compruebe la condición de la unidad Técnicas de siega de corte •...
  • Página 28 Importante: Después del lavado, mueva el mecanismo Sidewinder de izquierda a derecha varias veces para eliminar el agua que queda entre los soportes de los cojinetes y el tubo transversal.
  • Página 29 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora •...
  • Página 30 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 31 Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio Figura 24 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1.
  • Página 32 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra Figura 25 primero) 1. Pasador de horquilla La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No.
  • Página 33 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 31) Figura 31 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 28 delantero derecho (2) (Figura 32) • Pivote de dirección (Figura 29) Figura 32 •...
  • Página 34 (Figura 25) requieren el uso de un adaptador de boquilla para la pistola de engrasar. Solicite la Pieza Nº 107-1998 a su Distribuidor Autorizado Toro. Nota: Si lo desea, puede instalar otro engrasador Importante: No lubrique el tubo transversal del adicional en el otro extremo del cilindro de dirección.
  • Página 35 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está...
  • Página 36 Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un Figura 42 periodo de tiempo extendido.
  • Página 37 Cambio del cartucho del filtro Mantenimiento del de combustible. sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Cuidados de la batería 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 44). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de el nivel de electrolito.
  • Página 38 Mantenimiento del abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. sistema de transmisión ADVERTENCIA Ajuste del punto muerto de la CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 transmisión de tracción Los bornes, terminales y otros accesorios Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está...
  • Página 39 Mantenimiento del Mantenimiento de los sistema de refrigeración frenos Limpieza del sistema de Ajuste del freno de refrigeración del motor estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe diariamente el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de 1.
  • Página 40 Mantenimiento de las ADVERTENCIA correas Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 51) para desengancharlo del soporte del motor y liberar la tensión.
  • Página 41 (Figura 52). Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Utilice un filtro de recambio genuino Toro, Pieza Nº 86-3010. Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
  • Página 42 Comprobación de tubos y Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser manguitos hidráulicos purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
  • Página 43 E. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 44 Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev. A)
  • Página 45 G008925 Esquema hidráulico (Rev. A)
  • Página 46 Notas:...
  • Página 47 Notas:...
  • Página 48 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 3500-d