Toda la información de este manual se basa en la última información disponible sobre el producto en el momento de aprobarse su impresión. Tohatsu Corporation se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
ENOM00113-0 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DdC) Este producto cumple algunas partes de la directiva del Parlamento europeo. La DdC contiene la siguiente información: Nombre y dirección del fabricante. Directivas comunitarias aplicables. Norma de referencia. Descripción del producto. (Nombre del modelo y número de serie) Firma de la persona responsable (Nombre/Cargo/Fecha y lugar de emisión).
Página 5
ENOM00007-0 AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota: Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO,” “ADVERTENCIA,” “PRECAUCIÓN” y “Nota es especialmente importante.” Para garantizar un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda, preste siempre una atención especial a esta información.
CONTENIDO 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ......10 2. DATOS TÉCNICOS ..........12 3.
Página 8
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........67 12.
Página 9
ÍNDICE 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 2. DATOS TÉCNICOS 3. NOMBRE DE LAS PIEZAS 4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 5. INSTALACIÓN 6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 9.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00009-0 MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y sus accesorios.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00800-A CHALECO SALVAVIDAS Como operador/gobernante y pasajero de la embarcación, usted es responsable de llevar un chaleco salvavidas mientras se encuentre a bordo. ENOM00010-0 REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda sean realizadas por un servicio técnico autorizado.
DATOS TÉCNICOS ENOM00810-B CARACTERÍSTICAS DEL MODELO Modelo M9.8B Tipo Alturas del puntal Manilla de la caña del timón ( )*1 ( )*1 Control remoto ( )*1 ( )*1 Inclinación manual *1 Opción ENOM00811-C EJEMPLO DE NOMBRE DE MODELO M9.8B EFL Generació...
Página 13
Nivel de vibración de la mano (ICOMIA 38/94) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. * : Con Arranque Manual. El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM01501-0 6B MF, 8B MF, 9.8B MF ENOF02203-0 Manilla de inclinación Hélice Interruptor de parada Cubierta superior del motor Pomo de arranque Pomo del estrangulador Cubierta inferior del motor Palanca de cambio Conector de combustible Orificio de comprobación del Empuñadura del acelerador Bujía agua de refrigeración...
Página 15
NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM01502-0 9,8B EF ENOF02204-0 Manilla de inclinación Hélice Pomo del estrangulador Cubierta superior del motor Pomo de arranque Interruptor de parada Cubierta inferior del motor Palanca de cambio Interruptor principal Orificio de comprobación del Empuñadura del acelerador Conector de combustible agua de refrigeración Tornillo mordaza...
NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00822-0 Caja de control remoto y depósito de combustible ENOF02103-2 Palanca de control Tornillo de aireación Brazo de bloqueo de punto Tapa del depósito de muerto combustible Palanca del acelerador libre Conector de combustible Interruptor principal (lado del motor) Interruptor de parada Bulbo de cebado...
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019-A Ubicaciones de las etiquetas de advertencia 1, 2 3, 4 ENOF02206-3...
Página 18
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS Las etiquetas de advertencia nos Etiqueta de advertencia relativa al piden que le amos e l manual de interruptor de parada del motor. propietario. ENOF00008-0 Advertencia sobre la gasolina (Ver page 24). 3F0X72185-0 Etiqueta de advertencia sobre el inte- rruptor de parada (ver page 38).
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM01001-0 Ubicaciones de la etiqueta del número de serie r o t l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF02207-1 1. Código de modelo (nombre de modelo) 2. Potencia nominal 3. Peso de la masa en seco 4. Nº de serie 5.
INSTALACIÓN comprobar que los cierres estén bien ENOM00024-B apretados. 1. Montaje del motor El montaje del motor fueraborda debe ser fueraborda en la realizado por personal de servicio técnico embarcación debidamente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
INSTALACIÓN 1. Centro de la embarcación d i c h a s c o n di c i o n e s dur an t e l ar g o s 2. Espejo de popa de la embarcación per iodos de tiempo pue de provocar graves daños en el motor.
INSTALACIÓN pulgadas) o inferior. De hacerlo afectará a la ENON00003-0 Notas duración del cable. Antes de apretar los pernos aplique un agente de sellado, como silicona, entre los pernos y los agujeros en el espejo de popa. 2. Asegúrese de apretar las tuercas de los pernos de montaje con el par de apriete especificado.
Página 23
INSTALACIÓN ojos, pérdida de visión. Utilice gafas de ENOW00015-0 seguridad y guantes de goma. PRECAUCIÓN En caso de que el electrolito de la batería entre en contacto con: No utilice una batería no recomendada. El Piel, enjuague a fondo con agua. uso de una batería no recomendada puede Ojos, enjuague a fondo con agua y, a conllevar un mal rendimiento del sistema...
ENOM00031-A CLASIFICACIÓN DEL Penetración del combustible a través COMBUSTIBLE de las líneas de combustible de goma Los motores TOHATSU funcionan de Dificultades arranque forma satisfactoria al usar una de las funcionamiento marcas principales de gasolina sin plomo qu e c um p l a c o n l a s sig ui e n t e s...
2. Llenado de combustible PRECAUCIÓN Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina ENOW00019-0 c o n a l c o h o l , s e d e b e r á e v i t a r e l ADVERTENCIA almacenamiento de la gasolina en el depósito...
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Tenga cuidado de no sobrecargar el d e p ó s i t o d e c o m b u s t i b l e . L i m p i e in me di a t amente cualqui er resto de gasolina que se haya derramado.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Use un aceite para motor genuino o uno - La falta de aceite para motor puede provocar graves problemas, como una recomendado (TCW3). Consulte a su inmovilización del pistón. distribuidor. - El exceso de aceite para motor puede No recomendamos el uso de otro aceite acortar la vida de la bujía y/o provocar un para motor de dos tiempos.
Página 28
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR depósito mientras añadiendo gasolina en el depósito. ENOF01709-A1 Vierta el aceite para motor en el recipiente de combustible y después la gasolina. Ponga la tapa en el recipiente y ciérrelo bien. Agite el recipiente para mezclar bien y de manera homogénea el aceite para motor y la gasolina.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ]ENOM00033-A 4. Acondicionamiento Su nuevo motor fueraborda y la unidad ENOW00023-0 inferior requieren un acondicionamiento PRECAUCIÓN para mover los componentes según las A c t i v a r e l m o t o r f u e r a b o r d a s i n e l condiciones descritas en la siguiente acondicionamiento puede acortar la vida útil tabla de tiempos.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00042-0 Antes de arrancar ENOW00022-B PRECAUCIÓN Aseg úrese de llenar el motor antes de arrancarlo. (Para llenar correctamente el motor con aceite siga las instrucciones. Ver page 27) ENOF00417-1 1. Tornillo de aireación 2. Tapa del depósito de combustible 2.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Y asegúrese de quitar la hélice cuando arranque el motor en el tanque de pruebas. (Ver page 57) ENOF00861-A 1. Tire 2. Inserte 4. Apriete el bulbo de cebado hasta que e s t é ríg i do p a r a a lim e nt a r e l combustible al carburador.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 3. Coloque empuñadura ENOM01005-A Tipo con caña de timón acelerador en la posición START. 1. Asegúrese de instalar el bloqueo del interruptor de parada y fije bien el acollador del interruptor de parada al operador o al chaleco salvavidas. ENOF02214-0 1.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Para el tipo de arranque manual) batería, lo que podría impedir el arranque del motor y/o dañar el arranque. 5. Tire del pomo de arranque hasta que Si el arranque durante 5 segundos no pone note que engrana, siga tirando hasta en marcha el motor, vuelva a colocar el qu e n o te m e n o s r e siste n cia .
Página 34
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Tenga cuidado de que su ropa u otros 3. Saque los pernos (3 piezas) y extraiga objetos no se enganchen en las piezas el arrancador. giratorias del motor. Para evitar accidentes y lesiones por piezas giratorias, no vuelva a montar la cubierta del volante y la cubierta superior después de arrancar el motor.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 6. Asegúrese de instalar el bloqueo del encima de 5°C (41°F) interruptor de parada y fije bien el Esto permite que el aceite de lubricación acollador del interruptor de parada al circule por todas las partes del motor. El operador o al chaleco salvavidas.
Página 36
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR pasajeros por la borda. Esto provocaría ENOW00038-A graves lesiones personales. ADVERTENCIA ENOW00862-0 Enganche el otro extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia PRECAUCIÓN al chale c o s alvav i das o al br azo del opera dor y manténgalo engancha do Si intenta cambiar con el motor a gran mientras esté...
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR totalmente cerrada. Se podría dañar el Aceleración me canismo de cambi o o el sistema de ENOW00867-0 dirección. ADVERTENCIA ENOW00867-0 Una aceleración y desaceleración repentina ADVERTENCIA puede hacer que los pasajeros se caigan en la embarcación o se caigan por la borda. Una aceleración y desaceleración repentina Abra la empuñadura del acelerador puede hacer que los pasajeros se caigan en...
Página 38
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Tipo con caña de timón ENOW00869-0 1. Gire la empuñadura del acelerador ADVERTENCIA hasta la posición totalmente cerrada. Después de parar el motor: Cierre el tornillo de aireación de la tapa del depósito de combustible. Desconecte el conector de combustible del motor y del depósito de combustible.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Antes de empezar a operar, asegúrese de ENOM00050-0 7. Ángulo de inclinación qu e e l bl o qu e o de r e p u e s t o de l interruptor de parada de emergencia está...
Página 40
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR paralela a la superficie del agua durante el funcionamiento. ENOM00052-0 Ángulo de inclinación correcto La posición de perno de fijación de empuje es la correcta si el casco está horizontal durante el funcionamiento. ENOF00053-0 Modelos con inclinación manual ENOF00051-1 1.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 4. Extraiga el perno de fijación como se Asegúrese de inclinar lentamente el motor fueraborda. muestra en la imagen. ENOW00056-A ADVERTENCIA Cuando suba el motor fueraborda con la junta de combustible durante más de unos minutos, aseg úrese de descone c tar la m a n g u e r a d e c o m b u s t i b l e , o p o d r í...
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOF00545-A ENOF02230-0 1. Palanca de inclinación ENOM00068-A 9. Funcionamiento en aguas poco profundas ENOW00051-0 ADVERTENCIA Al navegar por aguas poco profundas, tenga cui da do de no p oner la mano entre la sujeción de la bisagra y la sujeción de la ENOF00544-A popa.
Página 43
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOF01144-A 1. Toma de agua Posición para navegar en aguas poco profundas: 1. Con la palanca de cambio en Neutro o Adelante, incline el motor lentamente hacia arriba unos 40° y después baje l a p a l a n c a d e in c lin a ci ó n p a r a ajustarla en la posición navegación por aguas poco profundas.
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOM00070-G ENOM00071-A 1. Retirar el motor fueraborda 2. Transportar el motor fueraborda ENOW00064-0 ENOW00933-0 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA m o t o r p u e d e e s t a r c a l i e n t e i n m e d i a t a m e n t e d e s p u é...
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOF02233-0 ENOM00072-A ENOF02231-0 3. Remolque Al transpor tar el motor fueraborda manténgalo en una posición vertical. ENOW00072-0 Se recomienda usar el soporte opcional PRECAUCIÓN del motor fueraborda para mantenerlo S i el m o t or e st á l e van t a do c u an do s e en posición vertical tanto durante el remolca la embarcación, se pueden producir transporte como en el almacenamiento.
Página 46
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA podría producirse una fuga de combustible ENOW00067-0 que podría provocar un incendio. ADVERTENCIA ENOW00071-0 N o s e c o l o q u e d e b a j o d e u n m o t o r f u e r a b o r d a i n c l i n a d o i n c l u s o s i e s t á...
AJUSTE ENOM00073-C ENOM00074-A 1. Fricción de la dirección 2. Fricción de la empuñadura del acelerador ENOW00074-D ENOW00074-B ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el perno regulador de fricción en la dirección, pues esto puede No apriete excesivamente el tornillo de causar dificultad en el movimiento y pérdida ajuste del acelerador porque esto puede de control, con el consiguiente peligro de c a u s a r d i f i c u l t a d d e l m o v i m i e n t o ,...
Página 48
AJUSTE soporte de servicio, o podría producirse u n a c a í d a a c c i d e n t a l d e l m o t o r fueraborda y lesiones personales graves. Asegúrese bloquear motor fueraborda si el mismo está...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00077-0 Cuidado de su motor fueraborda Para mantener su fueraborda en las mejores condiciones de funcionamiento, e s mu y im p or t a n t e r e a li z a r un mantenimiento diario y periódico según s e su g i e r e e n l o s c a l e n d a ri o s de mantenimiento siguientes.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM01203-0 1. Inspección diaria Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-0 antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA No utilice el motor fueraborda si detecta cualquier anomalía durante la comprobación previa a su utilización, o podrían producirse d a ñ o s g r a v e s e n e l m o t o r o l e s i o n e s personales graves.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00083-0 ENOM00085-D Lavado del motor fueraborda Accesorio de enjuague ENOW00921-0 ENOW00081-0 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No accione el motor cuando enjuague el No arranque el motor sin quitar la hélice, o fueraborda con el accesorio de enjuague una activación accidental de la hélice podría porque podría dañarlo.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 5. Pare el motor y el suministro de agua. nivel de agua está al menos 10 cm (4 in.) por encima de la placa anticavitación. Retire el accesorio de descarga y la Y asegúrese de quitar la hélice cuando cin t a .
Página 53
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Si el fusible sigue fundiéndose, pida que inspeccione el motor fueraborda un distribuidor autorizado de Tohatsu. 1. Pare el motor y desconecte el cable de la batería del borne negativo (-). 2. Retire la cubierta del motor.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM01503-0 2. Inspección periódica Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fueraborda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el número de meses (lo que primero ocurra).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO en el interior del depósito y en el motor. ENOM00093-A Limpieza de los filtros de combustible y el depósito de ENOM01504-0 Filtro del combustible (para el combustible motor) ENOW00093-B 1. Si hay agua o suciedad en el interior, ADVERTENCIA sustituya el filtro de dentro de la cubierta del motor.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Le sugerimos que lo introduzca en un contenedor sellado y que lo lleve a su e s t a ci ó n de s e r v i ci o l o c a l p a r a su recuperación.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOW00928-0 PRECAUCIÓN Si se derrama, limpie bien el aceite para engranajes inme diatamente y tírelo de a c u e r d o c o n l a n o r m a t i v a l o c a l d e prevención de incendios y de protección del medioambiente.
Página 58
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOW00086-0 PRECAUCIÓN No instale la hélice sin el soporte de tracción, o podría dañar el cubo de la hélice. No reutilice el pasador hendido. Tras instalar el pasador hendido, sepárelo para evitar que se caiga, lo que podría provocar que la hélice se saliera durante su funcionamiento.
Página 59
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO quemaduras si se tocaran. Deje que el 1. Electrodo 2. Separación de la bujía (0.9-1.0 mm, 0.035-0.039 motor se enfríe primero. 7. Coloque la bujía a mano y gírela con ENOW00929-0 cuidado para evitar atascarla. PRECAUCIÓN 8. Apriete la bujía al par especificado. Utilice solamente las bujías recomendadas.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00088-A Sustitución del ánodo Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión electrolítica. El ánodo se encuentra en la caja de cambio, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté erosionado más de 1/3 de su tamaño original, sustitúyalo. ENON00029-0 Notas Nunca pinte ni engrase el ánodo.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00100-A ENOM00101-C Motor 3. Almacenamiento fuera de 1. Lave el motor por fuera y limpie temporada meticulosamente con agua dulce el sistema de agua de refrigeración. ENOW00934-0 Drene toda el agua. ADVERTENCIA Limpie con un trapo grasiento el agua que quede en la superficie.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 8. Coloque verticalmente motor debe quedar hacia abajo sobre el cojín, como se muestra en el diagrama. fueraborda en un lugar seco. ENOF02233-A 1. Manilla ENOM00950-A Añadir estabilizante de combustible Cuando se añada un aditivo estabilizante de combustible (de los disponibles en las tiendas), llene primero el depósito de ENOF02232-0 combustible con combustible y aceite...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 7. Compruebe si hay contaminantes en ENOM00970-B Vaciado del sistema de el combustible drenado. Si están combustible presentes, compruebe el filtro del combustible y el combustible en el ENOW00028-A depósito de combustible. ADVERTENCIA P a r a o b t e n e r i n f o r m a c i ó n s o b r e l a manipulación del combustible, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO distribuidor un motor fueraborda que ha Gravedad Tensión del Estado de carga estado sumergido, debe implementar las específica a 20°C borne (V) siguientes medidas de emergencia. Totalmente 1.120 10.5 descargada 1. Lave el motor con agua dulce para 1.160 11.1 1/4 de carga...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. Compruebe el sistema de control, la caja de cambio, el espejo de popa de la embarcación, etc. 3. Regrese al puerto más cercano lentamente y con cuidado. 4. Antes de volver a poner en marcha de nuevo el motor fueraborda consulte con un distribuidor para que lo examine.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENOM01505-0 Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la causa y realizar la acción conveniente. Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información. Causa posible Depósito de combustible vacío Conexión incorrecta del sistema de combustible Entra aire en el circuito de combustible Conducto de combustible deformado o dañado Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible...
Página 68
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Bujía distinta de la especificada Suciedad, hollín, etc. en la bujía No salta chispa o chispa débil Cortocircuito en el interruptor de parada del motor Ajuste incorrecto de la regulación del encendido Conexión de la terminal de la batería suelta, corrosión Tipo EF Batería descargada...
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO ENOM01506-0 A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se incluyen con el motor. Artículos Cantidad Comentarios Bolsa de herramientas Alicates Herramientas de Llave de tubo 10 x 13 mm mantenimiento Llave de tubo...
TABLA DE HÉLICES ENOM00111-0 Use una hélice original Tohatsu. La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado. Margen recomendado en WOT: 6B, 8B = 4,500 a 5,500 min (rpm) 9.8B = 5,000 a 6,000 min...
Página 74
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O M 6B M 8B M 9.8B 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090 www.tohatsu.com...