Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53
MOTOR PUMPS
(EN)
MOTOPOMPES
(FR)
MOTOBOMBAS
(ES)
ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO
(IT)
USO E MANUTENZIONE
ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
(EN)
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE - UTILISATION ET
(FR)
ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE - USO Y MANTENIMIENTO
(ES)
ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUSAMMENBAU, DIE BEDIENUNG
(DE)
UND WARTUNG
A KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÁSRA ÉS KARBANTARTÁSÁRA
(HU)
VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso e dell'assemblaggio.
(IT)
WARNING. Read the instructions before using and assembling.
(EN)
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser et d'assembler l'appareil.
(FR)
ATENCIÓN. Leer las instrucciones antes del uso y del ensamblaje.
(ES)
ACHTUNG. Vor dem Gebrauch und dem Zusammenbau die Anweisungen lesen.
(DE)
FIGYELEM! Olvassa el az utasításokat a használat és összeszerelés előtt.
(HU)
MOTOPOMPE
(IT)
(DE)
(HU)
MOTORPUMPEN
MEMBRÁNSZIVATTYÚ
ITALIANO
IT
ENGLISH
EN
FRANÇAIS
FR
ESPAÑOL
ES
DEUTSCH
DE
MAGYAR
HU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet MTP MC 8

  • Página 1 MOTOPOMPE (IT) MOTOR PUMPS MOTORPUMPEN (EN) (DE) ITALIANO MOTOPOMPES MEMBRÁNSZIVATTYÚ (FR) (HU) MOTOBOMBAS (ES) ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO (IT) USO E MANUTENZIONE MAGYAR ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS (EN) INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE - UTILISATION ET (FR) ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE - USO Y MANTENIMIENTO (ES) ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUSAMMENBAU, DIE BEDIENUNG...
  • Página 2 MTP MC 8 - MTP MC 18 MTP MC 20/20 - MTP MC 25...
  • Página 3 MTP MP 20 - MTP MP 30 MTP P 36/10 - MTP P 36/15...
  • Página 4 MTP P 48 MTP APS 31 - MTP APS 41...
  • Página 5 MTP APS 51 - MTP APS 61 - MTP APS 71 MTP YA 65...
  • Página 6 + bar - bar + psi - psi - bar - psi + bar + psi PRESS BY-PASS...
  • Página 7 BY-PASS + bar + psi PRESS - bar - psi...
  • Página 8: Parte Prima

    ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Il presente manuale è costituito da due parti distinte. La prima è destinata sia all’utilizzatore finale, sia al Tecnico Specializzato e contiene le indicazioni relative all’uso ed alla manutenzione della motopompa; la seconda è di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato e fornisce le indicazioni per una corretta incorporazione della motopompa nella macchina finale.
  • Página 9: Caratteristiche E Dati Tecnici

    • Restanti motopompe 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi Massima profondità adescamento • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft • MTP YA 65 1,5 m - 4,9 ft (3,5 m - 11,5 ft per periodi di non più di 10-15 min) •...
  • Página 10: Identificazione Dei Componenti

    Livello massimo di pressione/potenza sonora - identificazione (12) della motopompa. Incertezza • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 74 dB(A) - 1 dB(A) 82 dB(A) - 1 dB(A) 87 dB(A) - 1 dB(A) 99 dB(A) - 1 dB(A) •...
  • Página 11: Dispositivi Di Sicurezza

    tensione di alimentazione, assorbimento, ecc.). E’ localizzata sulla base della motopompa (tutte le versioni con motore a combustione, MTP MC 20/20 e MTP MC 25 con motore elettrico), o sulla scatola elettrica (restanti motopompe con motore elettrico). DISPOSITIVI DI SICUREZZA ATTENZIONE • La macchina che incorpora la motopompa deve essere sempre dotata di valvola di sicurezza, vale a dire di una valvola di massima pressione, opportunamente tarata, che scarica la sovrappressione in eccesso qualora dovesse verificarsi una anomalia nel circuito di alta pressione: in caso di ripetuto intervento della valvola di sicurezza, interrompere immediatamente l’uso della macchina che incorpora la motopompa e farla verificare...
  • Página 12 - soluzioni acquose con densità e viscosità superiori a quelle dell’ a cqua; - soluzioni di prodotti chimici di cui non si ha la certezza della compatibilità con i materiali costituenti la motopompa stessa; - acqua di mare o ad alta concentrazione salina; - combustibili e lubrificanti di ogni genere e tipo;...
  • Página 13 al segno di riferimento presente sul compensatore volumetrico (6), o su apposita spia livello olio (MTP P 48 e MTP YA 65). “C Per eventuali rabbocchi, fare riferimento ai tipi di lubrificante riportati nel paragrafo ARATTERISTICHE E DATI ” . TECNICI ATTENZIONE • Nelle motopompe MTP P 48, occorre rivogersi ad un Tecnico Specializzato per eventuali rabbocchi dell’ o lio, non essendo direttamente accessibile il tappo carico olio.
  • Página 14 - avere il dispositivo di disconnessione dalla rete in posizione di spento (posizione “0”) è equivalente all’ a vere staccata la spina dalla presa di corrente; - avere il dispositivo di disconnessione dalla rete in posizione di acceso (posizione “1”) è equivalente all’ a vere la spina inserita nella presa di corrente.
  • Página 15 in caso di dubbi rivolgersi ad un Tecnico Specializzato. • In aspirazione alla motopompa deve essere sempre previsto un filtro di dimensioni adeguate: verificarne spesso la pulizia. • Non far funzionare la motopompa: - senza alimentazione idrica; - con acqua salmastra o contenente impurità: se ciò dovesse accadere, farla funzionare per alcuni minuti con acqua pulita.
  • Página 16 • Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “A ” . VVertenze sui prodotti ChimiCi pompAti • Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. • Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le mani bagnate.
  • Página 17: Pulizia E Messa A Riposo

    ARRESTO ATTENZIONE • Verificare sempre che, una volta eseguite le operazioni di arresto, nessuna parte della motopompa e della macchina che la incorpora sia in movimento e nessuna tubazione abbia liquido in pressione. Eseguire le operazioni di arresto riportate sul manuale della macchina che incorpora la motopompa e su quello dell’eventuale motore a combustione che la equipaggia;...
  • Página 18: Manutenzione Ordinaria

    • Ogni intervento di manutenzione deve essere effettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel “A ” , vale a dire con nessuna parte in movimento, con nessuna tubazione piena di liquido paragrafo rresto in pressione ed a raffreddamento completato. In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione elettrica o staccare il contatto della candela.
  • Página 19: Manutenzione Straordinaria

    AVVERTENZE SUI MATERIALI (REACH) ATTENZIONE Informazioni aggiornate sono disponibili all’indirizzo: www.comet-spa.com/it/company/legal/ INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI ATTENZIONE • Attenersi anche alle prescrizioni contenute nel manuale della macchina che incorpora la motopompa e dell’eventuale motore a combustione che la equipaggia.
  • Página 20: É Intervenuto Il Dispositivo

    INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Il motore a combustione non Fare riferimento al manuale del Fare riferimento al manuale del motore a parte o presenta irregolarità motore a combustione. combustione. durante il funzionamento. Il motore elettrico non É intervenuto un dispositivo di Ripristinare il dispositivo di protezione.
  • Página 21: Parte Seconda

    PARTE SECONDA (di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato ATTENZIONE • Questa parte del manuale è riservata al Tecnico Specializzato e non è rivolta all’utilizzatore della macchina in cui è incorporata la motopompa. DISIMBALLAGGIO ATTENZIONE • Durante le operazioni di disimballaggio occorre indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare danni alle mani ed agli occhi.
  • Página 22: Collegamento Idraulico

    APPLICAZIONI ATTENZIONE • Proteggere adeguatamente le parti in movimento con opportune protezioni. • La motopompa deve funzionare senza superare i limiti di pressione e velocità di rotazione riportati nella sua targhetta di identificazione (12). Le applicazioni della pompa devono essere eseguite seguendo le buone regole della meccanica. Il Servizio Assistenza Tecnica del Fabbricante è...
  • Página 23: General Information

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOREWORD This manual consists of two distinct parts. The first is intended for both the end user and the Skilled Technician and contains the motor pump operation and maintenance instructions; the second is dedicated to the Skilled Technician only and provides instructions for the correct integration of the motor pump in the end machine.
  • Página 24: Specifications And Technical Data

    • Other motor pumps 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi Max priming depth • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft • MTP YA 65 1,5 m - 4,9 ft (3,5 m - 11,5 ft for periods of no longer than 10-15 min) •...
  • Página 25: Identification Of Components

    Max pressure and flow rate are shown on the motor pump identification plate (12). Max level of pressure/sound power - uncertainty • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 74 dB(A) - 1 dB(A) 82 dB(A) - 1 dB(A)
  • Página 26: Safety Devices

    input, etc.). It is located on the base of the motor pump (all versions with combustion engine, MTP MC 20/20 and MTP MC 25 with electric motor), or on the power box (remaining motor pumps with electric motor). SAFETY DEVICES WARNING • The machine in which the motor pump is integrated must always feature a safety valve, i.e., a max pressure valve, suitably calibrated, which discharges excess pressure in case of a fault in the high-pressure circuit: in the event of the safety valve tripping frequently, immediately stop using the machine in which the motor pump is integrated and have it checked by a Skilled Technician.
  • Página 27 - seawater or water with high salt concentration; - fuels and lubricants of all kinds and types; - inflammable liquids or liquefied gases; - edible liquids; - solvents and thinners of all kinds and types; - paints of all kinds and types; - liquids with temperatures above 40 °C/104 °F (60 °C/140 °F for MTP YA 65) or below 5 °C/41 °F;...
  • Página 28: Operating Pressure

    WARNING • In the case of the MTP P 48 motor pumps, a Skilled Technician will have to be contacted for any oil top-ups because the oil filling cap is not directly accessible. b) If present, check the correct inflation of the pressure accumulator by means of a normal compressed-air gun with pressure gauge of the type of those used to check tyre inflation pressure.
  • Página 29 CAUTION • In the case of electric motor pumps with three-phase motor, be very careful to make sure the motor rotation direction corresponds to that indicated on the reduction gear. If this is not the case, contact a Skilled Technician, who will simply switch over a lead inside the power plug. Failure to comply with this instruction will seriously damage the motor pump.
  • Página 30 OPERATION WARNING • Also follow the instructions contained in the manual of the machine in which the motor pump is integrated and of any combustion engine, with special reference to the parts relating to the safety precautions, any use of personal protective equipment (protective eyewear, ear muffs, etc.) and handling. •...
  • Página 31 • Do not modify in any way the installation conditions of the motor pump. In particular, do not modify the fastening, the hydraulic connections and the guards. • Do not operate any taps on the motor pump unless these are connected to an accessory that prevents the accidental escape of the pumped liquid.
  • Página 32 STOP WARNING • Always make sure that, once stop operations have been performed, no part of the motor pump and of the machine in which it is integrated is moving and no pipes contain liquid under pressure. Perform the stop operations contained in the manual of the machine in which the motor pump is integrated and in that of any combustion engine equipping the machine;...
  • Página 33: Routine Maintenance

    complete cooling. In particular, always remember to disconnect the power supply or disconnect the spark plug contact. • Any maintenance jobs must be performed in conditions of total stability. • WARNING. To ensure the safety of the motor pump, only use original spare parts supplied by the Manufacturer or approved by it.
  • Página 34: Special Maintenance

    • Before scrapping the motor pump, make it unusable, for example by cutting the power cable and render harmless those parts that could be hazardous for children playing with the motor pump. WARNINGS ABOUT THE MATERIALS (REACH) WARNING Up-to-date information is available at: www.comet-spa.com/it/company/legal/...
  • Página 35: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING • Also follow the instructions contained in the manual of the machine in which the motor pump is integrated or that of any combustion engine fitted to the machine. “s ” paragraph. • Before doing any jobs, perform the operations described in the In the event of not being able to restore the correct operation of the motor pump with the aid of the information contained on the following table, contact a Skilled Technician.
  • Página 36 PART TWO (for Skilled Technicians only) WARNING • This part of the manual is dedicated to Skilled Technicians and is not intended for users of the machine in which the motor pump is integrated. UNPACKING WARNING • During unpacking, always wear gloves and protective eyewear, to prevent injuring hands and eyes. “s ”...
  • Página 37: Hydraulic Connection

    APPLICATIONS WARNING • Adequately protect the moving parts with suitable guards. • The motor pump must operate without exceeding pressure and rotation speed limits as shown on the identification plate (12). The pump applications must be made following good mechanical engineering practices. The Manufacturer’s After-Sales Service is at the disposal of the Skilled Technician to provide all necessary information.
  • Página 38: Avant-Propos

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL AVANT-PROPOS Le présent manuel se compose de deux parties distinctes. La première partie s’adresse à l’utilisateur final et au Technicien Spécialisé et contient des indications relatives à l’utilisation de la motopompe; la deuxième partie s’adresse exclusivement au Technicien Spécialisé et fournit des indications pour assembler correctement la motopompe sur la machine finale.
  • Página 39: Caractéristiques Et Données Techniques

    • Autres motopompes 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi Hauteur d’aspiration maximum • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft • MTP YA 65 1,5 m - 4,9 ft (3,5 m - 11,5 ft pendant une durée ne dépassant pas 10-15 min) •...
  • Página 40: Identification Des Éléments

    Niveau maximum de pression/puissance sonore - signalétique (12) de la motopompe. Incertitude • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 74 dB(A) - 1 dB(A) 82 dB(A) - 1 dB(A) 87 dB(A) - 1 dB(A) 99 dB(A) - 1 dB(A) •...
  • Página 41: Dispositifs De Sécurité

    avec moteur à combustion , MTP MC 20/20 et MTP MC 25 avec moteur électrique), ou sur le boîtier électrique (autres motopompes avec moteur électrique). DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ATTENTION • La machine sur laquelle la motopompe est installée doit toujours être équipée d’un clapet de sécurité, c’ e st-à-dire une soupape de pression maximum, correctement réglée, qui décharge la pression en excès en cas d’...
  • Página 42: Opérations Préliminaires

    - eau de mer ou à forte concentration saline; - combustibles et lubrifiants en tous genres et types; - liquides inflammables ou gaz liquéfiés; - liquides à usage alimentaire; - solvants et diluants en tous genres et types; - peintures en tous genres et types; - liquides à...
  • Página 43 spécifique (MTP P 48 et MTP YA 65). Pour effectuer éventuellement un remplissage, faire référence aux types de lubrifiant indiqués au paragraphe "C " . ARACTÉRISTIqUES ET DONNÉES TECHNIqUES ATTENTION • Pour les motopompes MTP P 48, il faut s’ a dresser à un Technicien Spécialisé pour éventuellement remplir l’huile, car le bouchon de remplissage de l’huile n’...
  • Página 44 - avoir le dispositif de déconnexion du réseau en position allumée (position “1”) est comme avoir branché la fiche dans la prise de courant. • Si le cordon d’ a limentation est trop court, il est possible d’utiliser une rallonge, en vérifiant que sa longueur ne dépasse pas 50 m/164 ft, que la section des conducteurs est de 1,5 mm minimum (motopompes avec absorption inférieure à...
  • Página 45 - sans alimentation en eau; - avec de l’ e au saumâtre ou contenant des impuretés: si cela se produit, la faire fonctionner pendant quelques minutes avec de l’ e au propre. FONCTIONNEMENT ATTENTION • Respecter également les prescriptions figurant dans le manuel de la machine sur laquelle la motopompe est installée et de l’éventuel moteur à...
  • Página 46 • Ne pas débrancher la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon d’ a limentation. • Garder le cordon d’ a limentation, les éventuelles rallonges, les fiches et les prises secs. Ne pas les toucher si l’ o n a les mains mouillées.
  • Página 47 ARRÊT ATTENTION • Vérifier toujours que, après avoir effectué les opérations d’ a rrêt, aucune partie de la motopompe et de la machine sur laquelle la motopompe est installée n’ e st en mouvement et qu’ a ucun tuyau ne contient de liquide sous pression.
  • Página 48: Entretien Courant

    ENTRETIEN ATTENTION • Respecter les prescriptions relatives à l’entretien figurant dans le manuel de la machine sur laquelle la motopompe est installée et de l’éventuel moteur à combustion dont elle est équipée. • Les interventions d’ e ntretien doivent être effectuées seulement après les opérations décrites dans le paragraphe "A "...
  • Página 49: Démolition Et Élimination

    AVERTISSEMENTS SUR LES MATIÈRES (REACH) ATTENTION Des informations actualisées sont disponibles à l'adresse suivante: www.comet-spa.com/it/company/legal/ PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS ATTENTION • Respecter également les prescriptions figurant dans le manuel de la machine sur laquelle la motopompe est installée et de l’éventuel moteur à...
  • Página 50 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Le moteur à combustion ne Faire référence au manuel du Faire référence au manuel du moteur à combustion. démarre pas ou présente moteur à combustion. des problèmes pendant le fonctionnement. Le moteur électrique ne Un dispositif de sécurité de Rétablir le dispositif de protection.
  • Página 51: Équipement Standard

    DEUXIÈME PARTIE (réservée exclusivement au Technicien Spécialisé ATTENTION • Cette partie du manuel est réservée au Technicien Spécialisé, elle ne s’ a dresse pas à l’utilisateur de la machine sur laquelle la motopompe est installée. DÉBALLAGE ATTENTION • Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, afin d’ é viter les dommages aux mains et aux yeux.
  • Página 52: Raccordement Hydraulique

    APPLICATIONS ATTENTION • Protéger les parties en mouvement de façon appropriée avec des protections spécifiques. • La motopompe doit fonctionner sans dépasser les limites de pression et vitesse de rotation figurant sur sa plaque signalétique (12). Les applications de la pompe doivent être effectuées en suivant les bonnes règles de la mécanique. Le Service d’...
  • Página 53: Introducción

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INTRODUCCIÓN El presente manual consta de dos partes distintas. La primera está destinada al usuario final y al Técnico Especializado y contiene las indicaciones relativas al uso y mantenimiento de la motobomba; la segunda es de competencia exclusiva del Técnico Especializado y facilita las indicaciones para incorporar correctamente la motobomba en la máquina final.
  • Página 54: Características Y Datos Ténicos

    • Restantes motobombas 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi Profundidad máxima cebado • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft • MTP YA 65 1,5 m - 4,9 ft (3,5 m - 11,5 ft para períodos no superiores a 10-15 min.) •...
  • Página 55: Identificación De Los Componentes

    Nivel máximo de presión/potencia sonora - (12) de la motobomba. Incertidumbre • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 74 dB(A) - 1 dB(A) 82 dB(A) - 1 dB(A) 87 dB(A) - 1 dB(A) 99 dB(A) - 1 dB(A) •...
  • Página 56: Dispositivos De Seguridad

    tensión de alimentación, absorción, etc.). Está posicionada en la base de la motobomba (todas las versiones con motor de combustión, MTP MC 20/20 y MTP MC 25 con motor eléctrico), o en la caja eléctrica (restantes motobombas con motor eléctrico). DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ATENCIÓN •...
  • Página 57: Actividades Preliminares

    - soluciones de productos químicos de los cuales no se tiene la certeza de la compatibilidad con los materiales que forman la motobomba; - agua de mar o con alta concentración salina; - combustibles y lubricantes de cualquier género y tipo; - líquidos inflamables o gases licuefactados;...
  • Página 58: Presión De Funcionamiento

    “C ” . ARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS ATENCIÓN • En las motobombas MTP P 48, es necesario dirigirse a un Técnico Especializado para eventuales repostajes de aceite, no pudiendo acceder directamente desde el tapón de carga de aceite. b) Si lo lleva, comprobar el inflado correcto del acumulador de presión mediante una pistola normal para aire comprimido con manómetro, de tipo como las que se utilizan para comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
  • Página 59 - tener el dispositivo de desconexión de la red en posición de encendido (posición “1”) equivale a tener la clavija conectada a la toma de corriente. • En caso de que el cable de alimentación sea demasiado corto, se puede utilizar un cable prolongador, asegurándose de que no supere los 50 m/164 ft, que la sección de los conductores sea de al menos 1,5 mm (motobombas con absorción inferior a 13 A), o bien 2,5 mm...
  • Página 60: Funcionamiento

    • La aspiración de la motobomba debe llevar siempre un filtro del tamaño adecuado: comprobar la limpieza con frecuencia. • No hacer funcionar la motobomba: - sin alimentación hídrica; - con agua salobre o con impurezas: si esto sucediera, hacerla funcionar durante unos minutos con agua limpia.
  • Página 61: Parada, Limpieza Y Puesta En Reposo

    • Mantener el cable de alimentación, los eventuales cables prolongadores, las clavijas y las tomas bien secas. No tocarlos con las manos mojadas. • No acercarse a las partes en movimiento de la motobomba ni de la máquina que la incorpora, aunque estén protegidas de forma adecuada.
  • Página 62: Limpieza Y Puesta En Reposo

    PARADA ATENCIÓN • Una vez realizadas las operaciones de parada, comprobar siempre que ninguna parte de la motobomba ni de la máquina que la incorpora está en movimiento y que ningún tubo tenga líquido bajo presión. Realizar las operaciones de parada citadas en el manual de la máquina que incorpora la motobomba y en el manual del eventual motor de combustión que la equipa;...
  • Página 63: Mantenimiento Ordinario

    la motobomba y del eventual motor de combustión que la equipa. • Cada intervención de mantenimiento se debe realizar solamente tras haber realizado las operaciones descritas “p ” , o sea, con ninguna parte en movimiento, con ningún tubo lleno de líquido bajo en el párrafo ArAdA presión y con enfriamiento completado.
  • Página 64: Mantenimiento Extraordinario

    ADVERTENCIAS SOBRE LOS MATERIALES (REACH) ATENCIÓN La información actualizada está disponible en: www.comet-spa.com/it/company/legal/ INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS ATENCIÓN • Seguir también las prescripciones presentes en el manual de la máquina que incorpora la motobomba y del eventual motor de combustión que la equipa.
  • Página 65: Inconvenientes

    INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS E l m o t o r d e c o m b u s t i ó n Hacer referencia al manual del motor Hacer referencia al manual del motor de no arranca o durante su de combustión.
  • Página 66: Segunda Parte

    SEGUNDA PARTE (de competencia exclusiva del Técnico Especializado) ATENCIÓN • Esta parte del manual está reservada al Técnico Especializado, por lo tanto, no está dirigida al usuario de la máquina en la cual se ha montado la motobomba. DESEMBALAJE ATENCIÓN •...
  • Página 67: Aplicaciones

    APLICACIONES ATENCIÓN • Proteger adecuadamente las partes en movimiento con las protecciones adecuadas. • La motobomba debe funcionar sin superar los límites de presión y velocidad de rotación indicados en su placa de identificación (12). Las aplicaciones de la bomba se deben realizar siguiendo las buenas reglas de la mecánica. El Servicio de Asistencia Técnica del Fabricante está...
  • Página 68: Erster Teil

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN EINLEITUNG Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei verschiedenen Teilen. Der erste Teil ist sowohl für den Endverbraucher, als auch für den spezialisierten Techniker bestimmt und enthält die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen der Motorpumpe; der zweite Teil ist auschließlich für den spezialisierten Techniker bestimmt und liefert die Hinweise für einen richtigen Einbau der Motorpumpe in die endgültige Maschine.
  • Página 69: Verwendung Und Aufbewahrung Des Handbuchs

    Der zu verwendende Brennstoff Leistung werden auf dem wird im Handbuch des Motors Schildchen wiedergegeben (12). wiedergegeben. ÖL PUMPE • MTP MC 8 - MTP MC 18 ENI Blasia S 150 • MTP YA 65 ENI Multitech THT • Verbleibende Motorpumpen Comet “C1 OIL”...
  • Página 70 • Verbleibende Motorpumpen 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi Höchstansaugtiefe • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft • MTP YA 65 1,5 m - 4,9 ft (3,5 m - 11,5 ft für Zeiträume von nicht mehr als 10-15 Min.) •...
  • Página 71: Sicherheitsvorrichtungen

    BESTIMMUNG DER KOMPONENTEN Auf die Abb. von 1 bis 11 zu Beginn des Handbuchs Bezug nehmen. 1. Schalter ON/OFF (nur elektrische Motorpumpen) 9. Druckspeicher 2. Auffüllstopfen Öl Untersetzungsgetriebe 10. Hahn 3. Drehknopf Druckeinstellung 11. Manometer 4. Hebel By-Pass/Druck 12. Identifikationsschild Motorpumpe 5.
  • Página 72 eingebaut ist, wiedergegebenen Anweisungen halten: • Die Maschine anhalten und den Netzstecker ziehen. • Den eventuellen Restdruck des Hochdruckkreislaufs ablassen. • 10 - 15 Minuten warten, so dass die Motorpumpe abkühlt; “Ü ” enthaltenen • Überprüfen, dass die im Abschnitt BERPRÜFUNGEN UND NSCHLUSS AN DIE TROMLEITUNG...
  • Página 73 Tatsache wird durch das Vorhandensein der  -Markierung und die Konformitätserklärung des Herstellers der Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, garantiert. • Sich auch an die im Bedienungs- und Wartungshandbuch der Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, und des eventuellen Verbrennungsmotors, mit dem sie ausgerüstet ist, enthaltenen Vorschriften halten.
  • Página 74 WARNHINWEIS • Sich bei Verwendung mit sehr niedrigen Temperaturen dessen versichern, dass das Innere der Motorpumpe und der Rohrleitungen nicht vereist ist. • Die von der ordentlichen Wartung vorgesehenen Kontrollen mit besonderem Augenmerk auf die das Öl betreffenden durchführen. ÜBERPRÜFUNGEN UND ANSCHLUSS AN DIE STROMLEITUNG (MOTORPUMPEN MIT ELEKTROMOTOR) ACHTUNG •...
  • Página 75 WARNHINWEISE BEZÜGLICH DER GEPUMPTEN CHEMISCHEN PRODUKTE ACHTUNG • Sich auch an die im Handbuch der Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, enthaltenen Vorschriften halten. • Die chemischen Produkte in einem belüfteten Raum mit Tür, die über ein Schloss verfügt, aufbewahren. Die Produkte müssen für Kinder und Unbefugte unzugänglich sein.
  • Página 76 bezüglich der Sicherheitshinweise, der eventuellen Verwendung individueller Schutzvorrichtungen (Schutzbrillen, Gehörschutz, etc.) und der Bewegung. • Bevor die Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, in Betrieb genommen wird, aufmerksam ihr Handbuch lesen, dieses Handbuch und das Handbuch des eventuellen Verbrennungsmotor, mit dem die Motorpumpe ausgerüstet ist.
  • Página 77 “V ” Wiedergegebene einhalten. • Das im Abschnitt erwendungszweCk • Auf keine Weise die Installationsbedingungen der Motorpumpe ändern; insbesondere nicht die Befestigung, die Hydraulikverbindungen und die Schutzvorrichtungen ändern. • Eventuell auf die Motorpumpe montierte Hähne nicht betätigen, wenn sie nicht an eine Vorrichtung angeschlossen sind, die das versehentliche Austreten der gepumpten Flüssigkeit verhindert.
  • Página 78 Die Anhaltvorgänge durchführen, die im Handbuch der Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, und dem des eventuellen Verbrennungsmotors, mit dem die Motorpumpe ausgerüstet ist, wiedergegeben sind; wenn nicht anders angegeben bezüglich der Motorpumpe das Folgende nicht vergessen: “F ” beschrieben. a) Den Auslassdruck auf Null stellen, wie unter Punkt c) des Abschnitts UNKTIONSWEISE b) Bei einer mit einem Elektromotor ausgerüsteten Motorpumpe, den Stecker der Maschine, in die sie eingebaut...
  • Página 79: Ordentliche Wartung

    “A ” beschriebenen Vorgänge ausgeführt werden, Vor jedem Wartungseingriff müssen die im Abschnitt nhAlten d.h. ohne, dass sich ein Teil in Bewegung befindet, ohne Rohrleitung mit unter Druck stehender Flüssigkeit und komplett abgekühlt. Insbesondere nicht vergessen, immer die Stromversorgung abzuklemmen oder den Kontakt der Kerze zu lösen.
  • Página 80: Ausserordentliche Wartung

    Motorpumpe zum Spielen verwenden würden. WARNUNG ÜBER DIE MATERIALIEN (REACH-VERORDNUNG) ACHTUNG Aktuelle Informationen finden Sie unter: www.comet-spa.com/it/company/legal/ STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN ACHTUNG • Sich auch an die Vorschriften halten, die im Handbuch der Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, und dem des eventuellen Verbrennungsmotors, mit dem die Motorpumpe ausgerüstet...
  • Página 81: Störungen

    STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN D e r V e r b r e n n u n g s m o t o r A u f d a s H a n d b u c h d e s Auf das Handbuch des Verbrennungsmotos s t a r t e t n i c h t o d e r w e i s t Verbrennungsmotos Bezug nehmen.
  • Página 82: Zweiter Teil

    ZWEITER TEIL (nur für den spezialisierten Techniker bestimmt) ACHTUNG • Dieser Teil des Handbuchs ist dem spezialisierten Techniker vorbehalten und ist nicht an den Verwender den Maschine, in die die Motorpumpe eingebaut ist, gerichtet. AUSPACKEN ACHTUNG • Während des Auspackens müssen Schutzhandschuhe und Schutzbrille getragen werden, um Schäden an den Händen und Augen zu vermeiden.
  • Página 83 ANWENDUNGEN ACHTUNG • Die in Bewegung befindlichen Teile mit entsprechenden Schutzvorrichtungen passend schützen. • Die Motorpumpe muss funktionieren, ohne die Grenzwerte des Drucks und der Rotationsgeschwindigkeit zu überschreiten, die auf ihrem Identifikationsschildchen angegeben sind (12). Die Anwendungen der Pumpe müssen fachgerecht entsprechend den Regeln des Mechaniksektors erfolgen. Der technische Kundendienstservice des Herstellers steht dem spezialisierten Techniker zur Verfügung, um alle notwendigen Informationen zu liefern.
  • Página 84: Általános Információk

    AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA ELŐSZÓ Ez a kézikönyv két különálló részből áll. Az első mind a végfelhasználónak, mind a képesített technikusnak szól, és tartalmazza a motoros szivattyú kezelési és karbantartási utasításait; a második csak a képesített technikusnak szól, és a motoros szivattyú gépbe történő...
  • Página 85: Műszaki Adatok

    • Egyéb motoros szivattyúk 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi Max. szívási mélység • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft • MTP YA 65 1,5 m – 4,9 ft (3,5 m –11,5 ft legfeljebb 10-15 perc időtartamra) •...
  • Página 86 A max. nyomás és áramlási sebesség Max. hangnyomás-/hangteljesítményszint – a motoros szivattyú tábláján (12) látható. bizonytalanság • MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 74 dB(A) - 1 dB(A) 82 dB(A) - 1 dB(A) 87 dB(A) - 1 dB(A) 99 dB(A) - 1 dB(A) •...
  • Página 87: Rendeltetésszerű Használat

    mechanikai műszaki adatait (maximális fordulatszám, maximális nyomás, súly, tápfeszültség, bemenet stb. Ez a motoros szivattyú aljzatán (minden belsőégésű motoros változat, MTP MC 20/20 és MTP MC 25 villanymotoros változat), vagy az áramellátó dobozon (többi villamos motoros szivattyú) található. BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK FIGYELMEZTETÉS •...
  • Página 88 - minden fajta és típusú üzemanyag és kenőanyag; - gyúlékony folyadékok vagy cseppfolyósított gázok; - étkezési folyadékok; - minden fajta és típusú oldószer és hígító; - minden fajta és típusú festék; - 40 °C/104 °F (60 °C/140 °F az MTP YA 65-nél) fölötti vagy 5 °C/41 °F alatti hőmérsékletű folyadékok; - oldatban lévő...
  • Página 89 b) Ha van a gépen nyomástároló, ellenőrizze annak megfelelő felfújását egy normál, abroncsnyomás ellenőrzésére használt, nyomásmérős sűrítettlevegő-pisztollyal. A felfújás függ attól a nyomástartománytól, amelyben a motoros szivattyú üzemelni fog, az alábbi táblázatban szereplő adatoknak megfelelően: ÜZEMI NYOMÁS NYOMÁSTÁROLÓ FELFÚJÁSI NYOMÁSA 2 - 5 29 -73 5 - 10...
  • Página 90 A SZIVATTYÚZOTT VEGYSZEREKKEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS • Tartsa be a motoros szivattyút tartalmazó gép kézikönyvében szereplő utasításokat is. • A vegyszereket szellőztetett, zárható ajtajú létesítményekben tárolja. A termékeket gyermekektől és illetéktelen személyektől távol tartsa. Helyezzen veszélyre utaló jelzést a létesítmény külső oldalán. •...
  • Página 91 rendelkező személyek, kivéve, ha felügyelet alatt vannak vagy tájékoztatást kaptak a készülék használatának módjáról a biztonságukért felelős, felügyelő vagy utasító személytől a motoros szivattyú, a géphez tartozó belsőégésű motor és a motoros szivattyút tartalmazó gép használatát illetően. • Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek ne játsszanak a motoros szivattyúval és az azt tartalmazó géppel. •...
  • Página 92 és leállításra. b) A motoros szivattyúk (kivéve MTP MC 8, MTP MC 18, MTP MC 20/20, MTP MC 25, MTP P36/10 és MTP P36/15) csapokkal vannak ellátva a nagynyomású körön. Ezek egy karral (15) vezérelhetők: a csapot BE és KI helyzetei a 10. és 11. ábrán láthatók.
  • Página 93: Rendszeres Karbantartás

    • Minden tisztítási munka csak a „LEÁLLÍTÁS” bekezdésben leírt műveletek végrehajtása után végezhető, azaz nem lehetnek mozgó alkatrészek, nyomás alatti folyadékkal teli csövek, és a gépnek teljesen le kell hűlnie. Elsősorban soha ne felejtse el leválasztani az áramellátást vagy leválasztani a gyújtógyertya-érintkezőt. •...
  • Página 94 MEMBRÁNSZAKADÁS (KIVÉVE MTP YA 65) Ha egy vagy több membrán elszakad, a szivattyú mechanikus részei megsérülhetnek a szivattyúzott folyadékoktól. A következő jelenségek utalnak lehetséges membránszakadásra: • az olaj fehéres színe (azt jelezve, hogy víz van az olajban); • túlzott olajfogyasztás; •...
  • Página 95 A szabályozó szelep nyomás alatti Állítsa vissza a nyomást a gomb (3) segítségével (csak pozicionálása. MTP MC 8 és MTP MC 18), vagy állítsa a szivattyút „MEGKERÜLÉS” helyzetbe a karral (4). A szivattyú nem éri el a A nyomásállító gomb (3) nincs Forgassa el a gombot az óramutató...
  • Página 96 PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁS Szabálytalan nyomás és A szivattyú levegőt szív. Ellenőrizze a szívókör épségét. áramlási sebesség (lüktetés). A szívószűrő szennyezett. Tisztítsa meg a szűrőt. Nincs elég vízszállítás, vagy túl Győződjön meg róla, hogy a víz áramlási sebessége mélyről szív. vagy szívásmélysége megfelel a „MŰSZAKI ADATOK”...
  • Página 97 MÁSODIK RÉSZ (csak képesített technikusok számára) FIGYELMEZTETÉS • A kézikönyv e része csak képesített technikusoknak szól, és nem a motoros szivattyút tartalmazó gép kezelőinek. KICSOMAGOLÁS FIGYELMEZTETÉS • Kicsomagolás közben mindig viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget kezeinek és szemeinek védelmére. • Néhány motoros szivattyú nehéz részegységeket tartalmaz (lásd még a „MŰSZAKI ADATOK” bekezdést), és ezek ezért legcélszerűbben a kartondoboz aljának levágásával csomagolhatók ki.
  • Página 98: Hidraulikus Csatlakoztatás

    - ne haladja meg a 0,25 bar/3,63 psi vákuumot (0,3 bar/4,35 psi az MTP YA 65-nél). Az MTP MC 8, MTP MC 18, MTP MC 20/20 és MTP MC 25 kivételével a 0,45 bar/6,53 psi (0,5 bar/7,25 psi) szívóvákuum legfeljebb 10 – 15 perc időtartamra elfogadható.
  • Página 100 COMET S.p.A. - Via G. Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-Mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-Mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 1381 00A - 08/2020 - Rev. 02...

Tabla de contenido