Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

EFH-ESH-ESHR
(IT) Istruzioni per l'assemblaggio e la manutenzione straordinaria - Pompe Alta Pressione - SERIE EFH-ESH-ESHR
(EN) Assembly and special maintenance instructions - High Pressure Pumps - EFH-ESH-ESHR SERIES
(FR) Instructions pour l'assemblage et l'entretien ponctuel - Pompes Haute Pression - SÉRIE EFH-ESH-ESHR
(ES) Instrucciones para el ensamblaje y mantenimiento extraordinario - Bombas de Alta Presión - SERIE EFH-ESH-ESHR
(DE) Anweisungen für den Zusammenbau und die ausserordentliche Wartung - Hochdruckpumpen - SERIE EFH-ESH-ESHR
(PB) Instruções de montagem e manutenção extraordinária - Bombas de Alta Pressão - SÉRIE EFH-ESH-ESHR
Инструкции по сборке и внеплановому техобслуживанию - Насосы Высокого Давления - СЕРИЯ EFH-ESH-ESHR
(RU)
(CN) EFH-ESH-ESHR系列高压泵 – 安装和特别保养说明 - 高压泵
(IT) ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'assemblaggio e della manutenzione straordinaria.
(EN) WARNING. Read the instructions before assembly and special maintenance.
(FR) ATTENTION. Lire les instructions avant de réaliser l'assemblage et l'entretien ponctuel.
(ES) ATENCIÓN. Leer las instrucciones antes del ensamblaje y del mantenimiento extraordinario.
(DE) ACHTUNG. Vor dem Zusammenbau und der ausserordentlichen Wartung die Anweisungen lesen.
(PB) ATENÇÃO. Leia as instruções antes de montar a bomba ou de efetuar operações de manutenção extraordinária.
(RU)
(CN) 注意!进行安装和特别保养前,需阅读本说明。
ВНИМАНИЕ. Перед сборкой и внеплановым техобслуживанием нужно внимательно прочитать все инструкции
Brand of Comet
Series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet HPP EFH Serie

  • Página 1 (DE) ACHTUNG. Vor dem Zusammenbau und der ausserordentlichen Wartung die Anweisungen lesen. (PB) ATENÇÃO. Leia as instruções antes de montar a bomba ou de efetuar operações de manutenção extraordinária. ВНИМАНИЕ. Перед сборкой и внеплановым техобслуживанием нужно внимательно прочитать все инструкции (RU) (CN) 注意!进行安装和特别保养前,需阅读本说明。 Brand of Comet...
  • Página 3 ( ) Istruzioni per l’assemblaggio e la manutenzione straordinaria - EFH-ESH-ESHR ITALIANO ( ) Assembly and special maintenance instructions - EFH-ESH-ESHR SERIES ENGLISH ( ) Instructions pour l’assemblage et l’entretien ponctuel - SÉRIE EFH-ESH-ESHR FRANÇAIS ( ) Instrucciones para el ensamblaje y mantenimiento extraordinario – SERIE EFH-ESH-ESHR ESPAÑOL ( ) Anweisungen für den Zusammenbau und die ausserordentliche Wartung –...
  • Página 4: Caratteristiche E Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI MANUALE SPECIFICO POMPE AD ALTA PRESSIONE - SERIE EFH-ESH-ESHR ATTENZIONE • Questo manuale è di esclusiva competenza del Tecnico Specializzato e non è rivolto all’utilizzatore della macchina in cui è incorporata la pompa. Leggere prima la Parte Generale e poi questo Manuale Specifico. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI EFH 32/600 EFH 46/500...
  • Página 5 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 COLLEGAMENTO MECCANICO Potenza massima assorbita (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Minima velocità di rotazione (RPM) Massima velocità di rotazione (RPM) 1200 OLIO POMPA GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantità in peso (kg - lb) 5,10  -  11,24 Quantità...
  • Página 6: Dotazione Standard

    Dopo un magazzinaggio molto prolungato (oltre sei mesi), occorrerà: • ispezionare le valvole di aspirazione/mandata; • verificare l’efficienza delle guarnizioni. DISIMBALLAGGIO ATTENZIONE • Durante le operazioni di disimballaggio indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare danni alle mani ed agli occhi.
  • Página 7 - a velocità di rotazione superiore a quella riportata in targhetta dati tecnici; - a velocità di rotazione inferiore a 400 RPM. • La macchina che incorpora la pompa deve essere realizzata in modo da garantire la conformità ai requisiti di sicurezza stabiliti dalle Direttive Europee.
  • Página 8 SERIE EFH SERIE ESH SERIE ESHR T L E I N L T L E I N L Fig. 2...
  • Página 9 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] SERIE EHS...
  • Página 10: Lato Destro

    POSIZIONAMENTO DEL RIDUTTORE Il riduttore è posizionabile sulla pompa sia sul lato destro che sul lato sinistro. Su ognuno dei due lati può assumere 5 diverse configurazioni (vedere figura 4): A - B - C - D - E sul lato destro F - G - H - I - L sul lato sinistro 90°...
  • Página 11: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO IDRAULICO Per i collegamenti idraulici di aspirazione, mandata e by-pass, si faccia riferimento alla Fig. 5, ove è rappresentata la schematizzazione generica di una possibile installazione della pompa. AVVERTENZA • In grassetto sono illustrati i principali errori di impianto che debbono essere evitati. CURVE A 90°...
  • Página 12: Manutenzione Straordinaria

    AVVERTENZA • La temperatura dell’acqua di alimentazione rappresenta un fattore vitale per la durata e le prestazioni della pompa. Per l’utilizzo di acqua a temperature superiori a 40 °C/104 °F, rispettare le prescrizioni contenute nel successivo paragrafo “Funzionamento a temperatura superiore al valore massimo”. •...
  • Página 13 AVVERTENZA • L’olio esausto ed i componenti sostituiti debbono essere adeguatamente smaltiti e non dispersi nell’ambiente. • Ogni volta che si procede alla sostituzione dell’olio occorre eseguire un accurato lavaggio delle parti interne con apposito detergente. • In caso di presenza d’acqua all’interno del carter pompa, sostituire il pacco guarnizioni completo. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - SMONTAGGIO PARTE IDRAULICA Qualora sorgessero oscillazioni anomale di pressione, ispezionare le valvole e sostituirle, se eventualmente fossero danneggiate.
  • Página 14 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Fig.
  • Página 15 Mediante una chiave a brugola di 12, svitare completamente le otto viti (2) dalla testata (1); estrarre con attenzione la testata (1) e rimuovere il distanziale (3); Fig. 8 Estrarre le valvole di aspirazione (4) dai supporti che le contengono, le rimozioni sono facilitate dalla spinta delle molle (5).
  • Página 16 Controllare lo stato dei componenti e sostituire quelli usurati. Fig. 11 AVVERTENZA • Ad ogni smontaggio sostituire sempre tutti gli o-ring. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - SMONTAGGIO PARTE POMPANTE In presenza di anomale oscillazioni sul manometro di mandata e/o cali di pressione, si rende necessario procedere al controllo delle guarnizioni di alta e bassa pressione.
  • Página 17 Pompe da 600-500-400 bar Controllare lo stato dei componenti e sostituire quelli usurati. Fig. 14 Pompe da 310 bar Controllare lo stato dei componenti e sostituire quelli usurati. Fig. 15 AVVERTENZA • Ad ogni smontaggio sostituire sempre tutti gli o-ring ed ingrassare le guarnizioni con grasso al silicone: grado di penetrazione secondo norma ASTM 265-295.
  • Página 18 Infilare un pistone nel gruppo di tenuta per eseguire il corretto allineamento (se non si dispone di un pistone di riserva, smontarlo dalla pompa - pos. 11). Serrare le viti (8) alla coppia prescritta. Sfilare il pistone (se si è utilizzato quello appartenente alla pompa, rimontarlo sul corrispondente pistone guida (10) e serrarlo alla...
  • Página 19: Specifications And Technical Data

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS SPECIFIC MANUAL FOR HIGH PRESSURE PUMPS - EFH-ESH-ESHR SERIES WARNING • This manual is dedicated to Skilled Technicians only and is not intended for users of the machine in which the pump is integrated. First of all read the General Section and then this Specific Manual. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA EFH 32/600 EFH 46/500...
  • Página 20 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 MECHANICAL CONNECTION Max power input (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Min rotation speed (RPM) Max rotation speed (RPM) 1200 PUMP OIL GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantity in weight (kg - lb) 5,10  -  11,24 Quantity in volume (l - USgal)
  • Página 21: Optional Accessories

    After a very prolonged period of storage (over six months): • inspect the suction/delivery valves; • check the efficiency of the seals. UNPACKING WARNING • During unpacking, always wear gloves and protective eyewear, to prevent injuring hands and eyes. • The pump is a heavy component (also refer to the “Specifications and technical data” paragraph). It is best therefore to open and move the packaging according to the instructions on the packaging itself, using handling and lifting equipment with a capacity compatible with the gross weight indicated on the shipping document.
  • Página 22 • The machine integrating the pump must be made in such a way as to ensure conformity with the safety requirements indicated in the European Directives. This fact is guaranteed by CE markings and by the Declaration of Conformity of the Manufacturer of the machine integrating the pump. •...
  • Página 23 EFH SERIES ESH SERIES ESHR SERIES T L E I N L T L E I N L Fig. 2...
  • Página 24 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] EHS SERIES...
  • Página 25 POSITIONING THE GEARBOX The gearbox can be positioned both on the right and left side of the pump. On each side it can have 5 different configurations (see figure 4): A - B - C - D - E on the right side F - G - H - I - L on the left side 90°...
  • Página 26: Hydraulic Connection

    HYDRAULIC CONNECTION For the hydraulic suction, delivery and bypass connections, refer to Fig. 5, which represents a generic diagram of a possible pump installation. CAUTION • The main plant errors to be avoided are indicated in bold type. 90° CURVES OVERTURNED “U” CURVES valve accumulator “T”...
  • Página 27: Special Maintenance

    CAUTION • The temperature of the water supply is a crucial factor for the life and performance of the pump. To use water at temperatures above 40 °C/104 °F, follow the instructions in the following paragraph “Operation at a temperature above max value”. •...
  • Página 28 CAUTION • The used oil and replaced component parts must be correctly disposed of and not discarded in the environment. • Whenever the oil is replaced, we recommend performing a thorough cleaning of the internal parts with a cleaning agent. •...
  • Página 29 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Fig.
  • Página 30 Using a 12mm Allen key, unscrew completely the eight screws (2) from the head (1); carefully take the head (1) off and remove the spacer (3); Fig. 8 Remove the suction valves (4) from their supports, this operation is facilitated by the thrust of the springs (5).
  • Página 31 Check the condition of the component parts and replace any worn ones. Fig. 11 CAUTION • At every disassembly operation, always replace the O-rings. SPECIAL MAINTENANCE – REMOVING THE PUMPING UNIT In case of any unusual fl uctuations on the delivery pressure gauge and/or drops in pressure, the high and low-pressure seals will have to be checked.
  • Página 32 600-500-400 bar pumps Check the condition of the component parts and replace any worn ones. Fig. 14 310 bar pumps Check the condition of the component parts and replace any worn ones. Fig. 15 CAUTION • At every disassembly operation, always replace the O-rings and grease the seals with silicone grease: degree of penetration according to ASTM 265-295 standard.
  • Página 33 Slide a piston into the sealing unit to make the correct alignment (if you do not have a spare piston, take it off from the pump - pos. 11). Tighten the screws (8) to the specified torque. Take the piston off (if you used the one belonging to the pump, reassemble it onto the corresponding piston guide...
  • Página 34: Caractéristiques Et Données Techniques

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL MANUEL SPÉCIFIQUE POUR POMPES HAUTE PRESSION - SÉRIE EFH-ESH-ESHR ATTENTION • Ce manuel est réservée au Technicien Spécialisé et ne s’adresse pas à l’utilisateur de la machine sur laquelle la pompe est installée. Lire d’abord la Partie Générale puis ce Manuel spécifique. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES EFH 32/600 EFH 46/500...
  • Página 35 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 RACCORDEMENT MÉCANIQUE Puissance maximale absorbée (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Vitesse de rotation minimale (RPM) Vitesse de rotation maximale (RPM) 1200 HUILE POMPE GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantité en poids (kg - lb) 5,10  -  11,24 Quantité...
  • Página 36: Équipement Standard

    - protéger les surfaces de couplage et les parties externes travaillées avec un produit anti-oxydant. Après un stockage prolongé (d’une durée supérieure à six mois) il faudra : • contrôler les clapets d’aspiration/refoulement ; • vérifier l’efficacité des joints. DÉBALLAGE ATTENTION • Pendant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, afin d’éviter les dommages aux mains et aux yeux.
  • Página 37 - à une vitesse de rotation supérieure a à celle indiquée sur la plaquette des données techniques ; - à une vitesse de rotation inférieure à 400 RPM. • La machine sur laquelle la pompe est installée doit être réalisée de manière à garantir la conformité aux exigences de sécurité...
  • Página 38 SÉRIE EFH SÉRIE ESH SÉRIE ESHR T L E I N L T L E I N L Fig. 2 Fig. 2...
  • Página 39 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] SÉRIE EHS...
  • Página 40: Côté Droit

    MISE EN PLACE DU RÉDUCTEUR Le réducteur peut être positionné sur la pompe aussi bien sur le côté droit que sur le côté gauche. Sur chacun des deux côtés, 5 configurations différentes sont possibles (voir figure 4) : A - B - C - D - E sur le côté droit F - G - H - I - L sur le côté...
  • Página 41: Raccordement Hydraulique

    RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Pour les raccordements hydrauliques d’aspiration, refoulement et by-pass, se reporter à la figure 5, où une schématisation générique d’une machine hypothétique sur laquelle la pompe peut être installée est représentée. AVERTISSEMENT • Les principales erreurs d’installation à éviter sont indiquées en gras. COURBES À...
  • Página 42: Intervalle D'entretien

    AVERTISSEMENT • La température de l’eau d’alimentation représente un facteur vital pour la durée de vie et les performances de la pompe. Pour l’utilisation d’eau à des températures dépassant 40 °C/104 °F, respecter les prescriptions figurant dans le paragraphe suivant « Fonctionnement à une température supérieure à la valeur maximum ». •...
  • Página 43 AVERTISSEMENT • L’huile usagée et les pièces remplacées doivent être éliminées de façon appropriée et non pas abandonnées dans la nature. • Chaque fois que l’on effectue la vidange, il faut nettoyer soigneusement les parties intérieures avec un détergent spécifique. •...
  • Página 44 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Fig.
  • Página 45 Avec une clé mâle à six pans de 12 mm, dévisser complètement les huit vis (2) de la tête (1) ; sortir attentivement la tête (1) et retirer l’entretoise (3) ; Fig. 8 Sortir les clapets d’aspiration (4) des supports qui les contiennent, les retraits sont facilités par la poussée des ressorts (5).
  • Página 46 Contrôler l’état des pièces et remplacer celles usées. Fig. 11 AVERTISSEMENT • Remplacer toutes les bagues d’étanchéité à chaque démontage. ENTRETIEN PONCTUEL – DÉMONTAGE DU GROUPE DE POMPAGE En présence d’oscillations anormales sur le manomètre de refoulement et/ou de baisses de pression, il faut procéder au contrôle des joints de haute et basse pression.
  • Página 47 Pompes de 600-500-400 bar Contrôler l’état des pièces et remplacer celles usées. Fig. 14 Pompes de 310 bar Contrôler l’état des pièces et remplacer celles usées. Fig. 15 AVERTISSEMENT • À chaque démontage, remplacer toujours toutes les bagues d’étanchéité et graisser les joints avec de la graisse au silicone : degré...
  • Página 48 Enfiler un piston dans le groupe d’étanchéité pour effectuer l’alignement correct (si l’on ne possède pas de piston de réserve, le démonter de la pompe - pos. 11). Serrer les vis (8) au couple prescrit. Sortir le piston (si l’on a utilisé celui qui appartient à...
  • Página 49: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL ESPECÍFICO PARA BOMBAS DE ALTA PRESIÓN - SERIE EFH-ESH-ESHR ATENCIÓN • Este manual está reservado al Técnico Especializado, por lo tanto, no está dirigido al usuario de la máquina en la cual se ha montado la bomba. Leer primero la Parte General y después este Manual Específico. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS EFH 32/600 EFH 46/500...
  • Página 50: Almacenamiento

    ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 CONEXIÓN MECÁNICA Potencia máxima absorbida (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Velocidad mínima de rotación (RPM) Velocidad máxima de rotación (RPM) 1200 ACEITE BOMBA GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Cantidad en peso (kg - lb) 5,10  -  11,24 Cantidad en volumen...
  • Página 51: Desembalaje

    Tras un período de almacenamiento prolongado (superior a 6 meses), habrá que: • inspeccionar las válvulas de aspiración/envío; • comprobar la eficiencia de las juntas. DESEMBALAJE ATENCIÓN • Durante las operaciones de desembalaje es necesario llevar guantes y gafas de protección, para evitar daños a las manos y a los ojos.
  • Página 52 y que la selección del calibrado está garantizada, por ejemplo, marcando una señal con pintura; - a una velocidad de rotación superior a la indicada en la placa de datos técnicos; - a una velocidad de rotación inferior a 400 RPM. •...
  • Página 53 SERIE EFH SERIE ESH SERIE ESHR T L E I N L T L E I N L Fig. 2...
  • Página 54 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] SERIE EHS...
  • Página 55: Posicionamiento Del Reductor

    POSICIONAMIENTO DEL REDUCTOR El reductor se puede posicionar en la bomba, tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo. En cada uno de los dos lados puede asumir 5 configuraciones distintas (ver figura 4): A - B - C - D - E en el lado derecho F - G - H - I - L en el lado izquierdo 90°...
  • Página 56: Conexión Hidráulica

    CONEXIÓN HIDRÁULICA Para las conexiones hidráulicas de aspiración, envío y by-pass, hacer referencia a la Fig.  5, en la cual se representa un esquema genérico de una posible máquina que incorpora la bomba. ADVERTENCIA • Se ilustran en negrita los principales errores de instalación que se deben evitar. CURVAS DE 90°...
  • Página 57: Mantenimiento Extraordinario

    ADVERTENCIA • La temperatura del agua de alimentación representa un factor vital para la duración y las prestaciones de la bomba. Para utilizar el agua a una temperatura superior a 40 °C/104 °F, respetar las prescripciones presentes en el párrafo sucesivo “Funcionamiento a una temperatura superior al valor máximo”. •...
  • Página 58: Mantenimiento Extraordinario - Desmontaje Parte Hidráulica

    ADVERTENCIA • El aceite agotado y los componentes sustituidos se deben eliminar correctamente sin dispersarlos en el medio ambiente. • Cada vez que se sustituye el aceite, lavar esmeradamente las partes internas con un detergente específico. •En caso de presencia de agua dentro del cárter de la bomba, sustituir todo el kit de juntas. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO –...
  • Página 59 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Fig.
  • Página 60 Mediante una llave Allen de 12 mm, desenroscar totalmente los ocho tornillos (2) de la cabeza (1); extraer con cuidado la cabeza (1) y quitar el separador (3); Fig. 8 Extraer las válvulas de aspiración (4) de los soportes que las contienen, las remociones están facilitadas por el empuje de los muelles (5).
  • Página 61: Mantenimiento Extraordinario - Desmontaje Grupo De Bombeo

    Controlar el estado de los componentes y sustituir aquellos desgastados. Fig. 11 ADVERTENCIA • A cada desmontaje sustituir siempre todos los anillos tóricos. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO – DESMONTAJE GRUPO DE BOMBEO En presencia de oscilaciones anómalas en el manómetro de envío y/o pérdidas de presión, habrá que controlar las juntas de alta y baja presión.
  • Página 62: Mantenimiento Extraordinario - Montaje Parte Hidráulica Y Grupo De Bombeo

    Bombas de 600-500-400 bar Controlar el estado de los componentes y sustituir aquellos desgastados. Fig. 14 Bombas de 310 bar Controlar el estado de los componentes y sustituir aquellos desgastados. Fig. 15 ADVERTENCIA • A cada desmontaje, sustituir siempre todos los anillos tóricos y engrasar las juntas con grasa de silicona: grado de penetración según la norma ASTM 265-295.
  • Página 63: Grupo Válvulas De Aspiración/Envío

    Introducir un pistón en el grupo de estanqueidad para realizar la alineación correcta (en caso de no disponer de un pistón de reserva, desmontarlo de la bomba - pos. 11). Apretar los tornillos (8) al par prescrito. Extraer el pistón (en caso de haber utilizado el que pertenece a la bomba, volverlo a montar en la correspondiente guía pistón (10) y...
  • Página 64: Eigenschaften Und Technische Daten

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN SPEZIFISCHES HANDBUCH FÜR HOCHDRUCKPUMPEN - SERIE EFH-ESH-ESHR ACHTUNG • Dieses Handbuch ist dem spezialisierten Techniker vorbehalten und ist nicht an den Verwender den Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, gerichtet. Zuerst den allgemeinen Teil und dann dieses spezifische Handbuch lesen. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN EFH 32/600 EFH 46/500...
  • Página 65 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 MECHANISCHER ANSCHLUSS Maximal aufgenommene Leistung (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Mindestrotationsgeschwindigkeit (RPM) Maximale Rotationsgeschwindigkeit (RPM) 1200 ÖL PUMPE GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Menge in Gewicht (kg - lb) 5,10  -  11,24 Menge in Volumen (l - USgal) 5,67  -  1,50 HYDRAULIKANSCHLUSS...
  • Página 66 - die Kopplungsoberflächen und die bearbeiteten äußeren Teile mit einem Rostschutzmittel schützen. Nach einer sehr langen Lagerung (über sechs Monate) muss man: • die Ansaug-/Druckventile kontrollieren; • die Wirksamkeit der Dichtungen überprüfen. AUSPACKEN ACHTUNG • Während des Auspackens müssen Schutzhandschuhe und Schutzbrille getragen werden, um Schäden an den Händen und Augen zu vermeiden.
  • Página 67 immer mit einer höheren Rotationsgeschwindigkeit überprüft werden, dass das Druckbegrenzungs-/Druckreglerventil und das Überdruckventil richtig geeicht sind und, dass die Einstellung der Eichung zum Beispiel durch durch ein Lacksignal gewährleistet wird; - mit einer höheren Rotationsgeschwindigkeit als die auf dem Schildchen mit den technischen Daten angegebene; - mit einer niedrigeren Rotationsgeschwindigkeit als 500 UPM.
  • Página 68 SERIE EFH SERIE ESH SERIE ESHR T L E I N L T L E I N L Abb. 2...
  • Página 69 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] SERIE EHS...
  • Página 70: Rechte Seite

    POSITIONIERUNG DES UNTERSETZUNGSGETRIEBES Das Untersetzungsgetriebe ist sowohl auf der rechten, als auch auf der linken Seite der Pumpe positionierbar. Auf jeder der beiden Seiten sind 5 verschiedene Konfigurierungen möglich (siehe Abbildung 4): A - B - C - D - E auf der rechten Seite F - G - H - I - L auf der linken Seite 90°...
  • Página 71 HYDRAULIKANSCHLUSS Für die Hydraulikanschlüsse von Ansaugung, Auslass und By-Pass auf die Abb. 5 Bezug nehmen, wo ein allgemeines Schema einer möglichen Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, dargestellt wurde. WARNHINWEIS • Fettgedruckt sind die Hauptanlagefehler dargestellt, die vermieden werden müssen. 90°-BÖGEN BÖGEN MIT "UMGEKEHRTEM “U”...
  • Página 72: Ausserordentliche Wartung

    WARNHINWEIS • Die Temperatur des Versorgungswassers stellt einen ausgesprochen wichtigen Faktor für die Lebensdauer und die Leistungen der Pumpe dar. Für die Verwendung von Wasser mit Temperaturen über 40 °C/104 °F die im folgenden Abschnitt “Betrieb bei über dem Höchstwert liegender Temperatur” enthaltenen Vorschriften einhalten. •...
  • Página 73 WARNHINWEIS • Das Altöl und die ersetzten Komponenten müssen ordnungsgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in die Umwelt gelangen. • Bei jedem Ölwechsel die Innenteile mit einem passenden Reinigungsmittel sorgfältig waschen. • Bei Vorhandensein von Wasser im Gehäuse der Pumpe das vollständige Dichtungspaket austauschen. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - DEMONTAGE DES HYDRAULIKTEILS Sollten anomale Druckschwankungen auftreten, die Ventile untersuchen und sie, falls sie beschädigt sein sollten, ersetzen.
  • Página 74 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Abb.
  • Página 75 Mit einem 12 mm-Inbusschlüssel die acht Schrauben (2) aus dem Kopf (1)vollständig losschrauben; den Kopf (1) vorsichtig herausnehmen und das Distanzstück (3) entfernen; Abb. 8 Die Ansaugventile (4) aus den Halterungen, in denen sie sich befinden, nehmen; das Entfernen wird durch den Druck der Federn (5) erleichtert.
  • Página 76 Den Zustand der Komponenten überprüfen und die verschlissenen ersetzen. Abb. 11 WARNHINWEIS • Bei jedem Demontieren immer alle O-Ringe ersetzen. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - DEMONTAGE DES PUMPENAGGREGATS Bei anomalen Schwankungen am Auslassmanometer und/oder Druckabfällen wird eine Kontrolle der Hoch- und Niederdruckdichtungen nötig. Es wird empfohlen, jedes Dichtungslager zu kennzeichnen, so dass sie wieder in der gleichen Reihenfolge und in den Originalpositionen montiert werden können.
  • Página 77 Pumpen mit 600-500-400 bar Den Zustand der Komponenten überprüfen und die verschlissenen ersetzen. Abb. 14 Pumpen mit 310 bar Den Zustand der Komponenten überprüfen und die verschlissenen ersetzen. Abb. 15 WARNHINWEIS • Bei jedem Demontieren immer alle O-Ringe ersetzen und die Dichtungen mit Silikonfett schmieren: Durchdringungsgrad gemäß...
  • Página 78 Einen Kolben in die Dichtungsgruppe stecken, um die richtige Ausrichtung vorzunehmen (wenn man nicht über einen Reservekolben verfügt, ihn von der Pumpe abmontieren - Pos. 11). Die Schrauben (8) mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen. Den Kolben herausnehmen (Wenn man den zur Pumpe gehörenden verwendet hat, ihn wieder auf den entsprechenden Führungskolben (10) montieren und mit dem...
  • Página 79: Tradução Das Instruções Originais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS MANUAL ESPECÍFICO DAS BOMBAS DE ALTA PRESSÃO - SÉRIE EFH-ESH-ESHR ATENÇÃO! • Este manual é de competência exclusiva do Técnico Especializado e por esta razão não foi redigido pensando no usuário da máquina na qual a bomba se encontra incorporada. Leia em primeiro lugar a Parte geral e em seguida o Manual específico.
  • Página 80 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 CONEXÃO MECÂNICA Consumo máximo de potência (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Velocidade mínima de rotação (RPM) Velocidade máxima de rotação (RPM) 1200 ÓLEO DA BOMBA GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Quantidade em peso (kg - lb) 5,10  -  11,24 Quantidade em volume...
  • Página 81: Equipamento Padrão

    Após um período de armazenamento superior a seis meses proceda da seguinte maneira: • controle as válvulas de aspiração/vazão; • verifique a eficiência das juntas de retenção. DESEMBALAR ATENÇÃO! • Ao desembalar a bomba utilize óculos e calce luvas de proteção para proteger a vista e as mãos. •...
  • Página 82 - com velocidade de rotação superior àquela indicada na plaqueta dos dados técnicos; - com velocidade de rotação inferior a 400 RPM. • A máquina que incorpora a bomba deve possuir os requisitos de segurança previstos pelas Diretrizes Européias. Tal fator é garantido pela presença da Marcação CE e Declaração de Conformidade do Fabricante da máquina que incorpora a bomba.
  • Página 83 SÉRIE EFH SÉRIE ESH SÉRIE ESHR T L E I N L T L E I N L Fig. 2...
  • Página 84 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] SÉRIE EHS...
  • Página 85 POSICIONAMENTO DO REDUTOR O redutor pode ser posicionado na bomba, tanto no lado direito como no lado esquerdo. Em cada um dos dois lados pode assumir 5 configurações diferentes (vide figura 4): A - B - C - D - E no lado direito F - G - H - I - L no lado esquerdo 90°...
  • Página 86: Conexão Hidráulica

    CONEXÃO HIDRÁULICA Para efetuar as conexões hidráulicas de aspiração, vazão e by-pass, consulte o esquema geral de instalação ilustrado na fig. 5. ADVERTÊNCIA! • Em negrito estão representados os principais erros de instalação que por conseguinte devem ser evitados. CURVAS A 90° CURVAS EM “U”...
  • Página 87: Manutenção Extraordinária

    ADVERTÊNCIA! • A temperatura da água de alimentação constitui um fator vital seja para a duração que para o rendimento ideal da bomba no transcorrer do tempo. Se a temperatura da água for superior a 40 °C/104 °F respeite as prescrições ilustradas no parágrafo seguinte “Funcionamento com temperatura superior ao valor máximo”.
  • Página 88 ADVERTÊNCIA! • O óleo exausto bem como os componentes substituídos devem ser eliminados adequadamente e nunca deitados no meio ambiente. • Cada vez que se procede à substituição do óleo, proceder a uma lavagem cuidadosa das partes internas com detergente específico. •...
  • Página 89 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Fig.
  • Página 90 Mediante uma chave umbraco de 12mm, desaperte completamente os oitos parafusos (2) da cabeça (1); extraia com atenção a cabeça (1) e remova o distancial (3); Fig. 8 Extraia as válvulas de aspiração (4) dos apoios que as contêm. As remoções são facilitadas pelo impulso das molas (5).
  • Página 91 Controle o estado dos componentes e substitua os desgastados. Fig. 11 ADVERTÊNCIA! • A cada desmontagem substitua sempre todos os o-ring. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA – DESMONTAGEM DO GRUPO DE BOMBEAMENTO Em caso de oscilações anômalas no manômetro de vazão e/ou de quedas de pressão, controle as juntas de retenção de alta e baixa pressão.
  • Página 92 Bombas de 600-500-400 bares Controle o estado dos componentes e substitua os desgastados. Fig. 14 Bombas de 310 bar Controle o estado dos componentes e substitua os desgastados. Fig. 15 ADVERTÊNCIA! • A cada desmontagem substitua sempre todos os o-ring e lubrifique as guarnições com graxa à base de silicone: grau de penetração de acordo com a norma ASTM 265-295.
  • Página 93 Introduz um pistão no grupo vedante para executar o alinhamento correto (se não dispuser de um pistão de reserva, desmonte-o da bomba - pos. 11). Aperte os parafusos (8) ao par prescrito. Extraia o pistão (se tiver utilizado o pertencente à bomba, remonte-o na guia pistão (10) correspondente e aperte-o ao par prescrito).
  • Página 94: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ СПЕЦИАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО НАСОСАМ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ - СЕРИИ EFH-ESH-ESHR ВНИМАНИЕ • Это руководство входит в исключительную компетенцию специализированного техника и не предназначено для пользователя машины, в которую встроен насос. Сначала необходимо прочитать Общую часть, и затем данное конкретное руководство. ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 95 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 МЕХАНИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Максимальная потребляемая мощность (kW - HP) 44,9  -  61,0 53,8  -  73,2 53,2  -  72,3 49,9  -  67,8 Минимальная скорость вращения (RPM) Максимальная скорость вращения (RPM) 1200 МАСЛО НАСОСА GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 Количество по весу (kg - lb) 5,10  -  11,24 Количество...
  • Página 96: Стандартная Комплектация

    - защитить поверхности соединения и наружные части, обработанные средством для защиты от ржавчины. После длительного хранения (свыше шести месяцев), следует: • проверить клапаны всасывания/подачи; • проверить хорошую работу прокладок. СНЯТИЕ УПАКОВКИ ВНИМАНИЕ • Во время операций по снятию упаковки нужно носить перчатки и защитные очки, чтобы избежать ранений рук...
  • Página 97 правильно откалиброваны и что настройка калибровки гарантируется, например, посредством засечки на краске; - при скорости вращения, превышающей указанную на табличке технических характеристик; - при скорости вращения менее 400 оборотов в минуту. • Оборудование, на которое монтируется насос, должно быть выполнено так, чтобы соответствовать...
  • Página 98 СЕРИЯ EFH СЕРИЯ ESH СЕРИЯ ESHR T L E I N L T L E I N L Рис. 2...
  • Página 99 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] СЕРИЯ...
  • Página 100 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ РЕДУКТОРА Редуктор может помещаться на насосе, как с правой стороны, так и с левой стороны. На каждой из двух сторон можно задать 5 различных конфигураций (см. рисунок 4): A - B - C - D - E на правой стороне F - G - H - I - L на...
  • Página 101 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Для выполнения гидравлических соединений на всасывании, на подаче и байпасе см. Рис. 5, где представлено схематическое изображение возможной установки насоса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Жирным шрифтом выделены основные ошибки установки, которых необходимо избегать. 90° “U” " " ДА Рис. 5...
  • Página 102 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Температура воды подачи является очень важным фактором для срока службы и эксплуатационных характеристик насоса. Для применения воды при температуре свыше 40 °C/104 °F, нужно выполнять предписания, приведенные в следующих параграфах “Работа при температуре, превышающей максимальное значение”. • На всасывании насоса нужно предусматривать фильтр подходящего размера. Система...
  • Página 103 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Отработанное масло и замененные компоненты должны быть вывезены на свалку и не должны выбрасываться в окружающую среду. • Всякий раз, когда вы заменяете масло, выполните аккуратную мойку внутренних частей при помощи специального моющего средства. • В случае наличия воды внутри картера насоса замените полный пакет прокладок. ЭКСТРЕННОЕ...
  • Página 104 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar Рис.
  • Página 105 При помощи фигурного ключа 12, полностью отвинтите восемь винтов (2) с торцевой части (1); осторожно извлеките торцевую часть (1) и снимите распорную деталь (3); Рис. 8 Выньте клапаны всасывания (4) из опор, в которых они находятся, снятие облегчено толчком пружины (5). Рис.
  • Página 106 Проверьте состояние компонентов и замените изношенные части. Рис. 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • При каждом демонтаже всегда заменяйте все кольцевые уплотнения. ЭКСТРЕННОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - ДЕМОНТАЖ НАСОСНОГО УЗЛА При наличии аномальных колебаний на манометре подачи или падений давления, необходимо проверить прокладки высокого и низкого давления. Рекомендуется пометить каждый суппорт прокладки, чтобы они могли быть...
  • Página 107 Насосы 600-500-400 бар Проверьте состояние компонентов и замените изношенные части. Рис. 14 Насосы 310 бар Проверьте состояние компонентов и замените изношенные части. Рис. 15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • При каждом демонтаже необходимо всегда заменять все кольцевые уплотнения и смазывать прокладки силиконовой пластичной смазкой: степень проникновения по стандарту ASTM 265-295. ЭКСТРЕННОЕ...
  • Página 108 Вставьте поршень в уплотняющий узел для правильного выравнивания (если у вас нет запасного поршня, демонтируйте его с насоса - поз. 11). Затяните винты (8) на заданный крутящий момент. Снимите поршень (если вы используете поршень, относящийся к насосу, вновь монтируйте его на соответствующий...
  • Página 109 原始说明的中文翻译 EFH-ESH-ESHR系列高压泵专用手册 注意 专业技术人员 • 本手册仅限 使用,不适用于装有此高压泵的设备的用户。首先须通读一般注意事项章节, 然后阅读此专用手册 规格和技术参数 EFH 32/600 EFH 46/500 EFH 57/400 EFH 70/310 机械连接 最大输入功率 (kW - HP) 37,4 - 50,8 44,9 - 61,0 44,3 - 60,3 41,6 - 56,5 最小转速 (RPM) 最大转速 (RPM) 1000 泵润滑油 GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 重量...
  • Página 110 ESH 38/600 ESH 55/500 ESH 68/400 ESH 82/310 机械连接 最大输入功率 (kW - HP) 44,9 - 61,0 53,8 - 73,2 53,2 - 72,3 49,9 - 67,8 最小转速 (RPM) 最大转速 (RPM) 1200 泵润滑油 GAZPROM-NEFT G-Truck GL-5 80W-90 重量 (kg - lb) 5,10 - 11,24 体积...
  • Página 111 长期(6个月以上)储存后: • 检查吸水阀/输水阀; • 检查密封件的有效性。 开封拆包 注意 • 开封拆包期间,始终戴好手套以及护目镜,防止手和眼睛受伤。 “规格和技术参数” • 泵是较重的部件(参见 段),为此建议用载重满足货运单据上总重要求的吊装设备, 按照包装物上的说明,打开和搬运包装。 • 吊装作业须由专业人士执行,遵从装有泵的设备所在国适用的工人安全条例。特别须注意,缓慢地吊装设 备,切勿突然增减载荷。 • 包装品(塑料袋、U形钉等)必须远离儿童,因为它们是潜在的危险源。 • 包装品的废弃处理须遵从装有泵的设备产地国适用的法规。 严禁随地丢弃塑料包装。 • 高压泵开封拆包后,检查确认部件是否缺漏,部件状态是否良好,铭牌是否在适当的位置及字迹是否清晰 易读。 若有任何疑问,请勿安装高压泵,咨询制造商的售后服务处。 • 手册以及质保证书应始终随附装有泵的设备,且提供给最终用户。 警告 • 泵须谨慎搬运,避免猛然拉动或碰撞。 标准配件 确保所购产品包括如下部分: • 泵; • 泵用户手册(通用注意事项); • 泵用户手册(各系列专用部分); • 符合性声明; 若有问题,请咨询制造商的售后服务处。...
  • Página 112 - 转速低于400转/分。 装有泵的设备的构造须符合欧盟指令的安全要求。设备上的CE标记以及制造商的符合性 • 声明保证设备满足了这些安全要求。 • 用适当的防护装置保护运动部件,特别注意滑轮部件。 • 泵的安装位置应便于安全的清洁保养操作。擦清漏水、排水、水管保养等产生的水流。 • 泵水平安装,且须在水平面上运行(最大倾斜角3°~5°)。 • 泵须稳定牢固。支撑面平坦坚固,以避免泵和发动机不处在一直线上,防止运行中产生振动。用泵曲轴箱 内的4个固定螺栓固定泵。尺寸要求参见图3。 • 本型号水泵属于正排量泵,所以必须配套泄压阀/调压阀以及安全阀。 警告 • 校直发动机和泵。特别留意滑轮以及柔性连接驱动(最大允许偏斜3°) • 对于滑轮部件,可能有必要降低容许性能。在这种情况下,请联系制造商的服务部门。该皮带传动装置仅 用于不带变速箱的版本。 图 1 • 确保转向正确,与图示方向相同: • 泵的应用须确保运行中油温不超过80 °C/176 °F。 • 如果泵表面喷涂防护漆,则可以保护 PTO(包括护油圈)和排水孔(安装在曲轴箱盖 (12) 上)(参见图 6 和图 7)。 主要尺寸参见图3. 专业技术人员 若...
  • Página 113 EFH系列 SH系列 ESHR系列 T L E I N L T L E I N L 图 2...
  • Página 114 [ 26.1 ] [ 16.06 ] [ 3.15 ] [ 17.64 ] [ 5.75 ] [ 9.65 ] M12 L=32 G1/2" M12 deep=1.26 [ 2.76 ] G1” [ 7.68 ] [ 8.27 ] 487.5 [ 19.19 ] [ 2.17 ] [ 6.38 ] [ 9.69 ] EHS系列...
  • Página 115 定位变速箱 变速箱可安装于泵的左侧和右侧。 每侧有5种不同的配置(见图4): 右侧A - B - C - D - E 左侧F - G - H - I - L 90° 45° 45° 0° 0° 右侧 90° 45° 45° 0° 0° 左侧 图 4...
  • Página 116 液压连接 进水口、输水管和旁通管的连接参见图5——泵通用安装示意图。 警告 • 须避免的设备主要故障用黑体标出。 90°弯头 反向U型弯头 阀 蓄压器 三通接头 压力计 安全阀 减径 出 旁通 泵头 过滤器 吸水时旁通循环 负压头 否 水池 阀 水池 蓄压器 压力计 安全阀 出 池壁 旁通 泵头 过滤器 旁通管 是 图 5...
  • Página 117 泵的应用必须始终遵从机械工程最佳惯例的要求。 警告 • 进水温度对泵的使用寿命以及性能至关重要。 “工作温度超过最高温度值” 如用于泵送温度超过40 °C/104 °F的水 ,则须遵守 段中的说明。 • 吸水时,泵须配套相应尺寸的过滤器。 过滤系统须具备如下特性: - 过滤颗粒尺寸介于100~320微米; -最小过滤能力不小于泵最大流量的3倍; - 过滤器进水口和出水口的直径不小于泵吸水口的直径。 • 泵吸水时,避免出现吸水口堵塞、回流和反向U型弯。确保泵关停时系统可防止吸水管无水(见图5)。 • 吸水管和输水管不应对泵输送过大压力或扭矩。 • 吸水管的内径不小于泵吸水口,名义压力达到10bar/145psi,可耐受吸水真空压力。 • 吸水管的名义压力不小于泵的最大压力。 • 为缓解振动和流量不稳定的影响,我们建议: - 在泵输水接头和泄压/调压阀间安装一个蓄压器(或连接最短1.5米/5英尺长的输水软管); - 在泄压/调压阀下方连接最短1.5米/5英尺长的输水软管; - 在泵吸水口上方连接最短1.5米/5英尺长的输水软管。 • 若用离心泵供水,则须设置系统,以满足如下要求: - 离心泵的流量不小于正排量泵流量的两倍; - 离心泵的运转独立于正排量泵; -正排量泵开机前先打开离心泵;...
  • Página 118 警告 • 须谨慎处理用过的润滑油和更换件,切勿随地丢弃。 • 不论何时换油,我们都建议用清洁剂对内部部件做一次全面清洁。 • 若水渗入泵曲轴箱,则须更换全套密封件。 特别保养——拆卸液压部件 若出现异常的压力波动,检查并更换损坏的阀。 部件号参见爆炸图(图 6 和图 7)。 9 Nm (6,6 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs)
  • Página 119 25 Nm (18,4 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 45 Nm (33,2 ft·lbs) Loctite 243 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 25 Nm (18,4 ft·lbs) 30 Nm (22,1 ft·lbs) 80 Nm (50,0 ft·lbs) Loctite 243 EHS - ESH - ESHR 310 bar 图...
  • Página 120 使用 12mm 艾伦内六角扳手完全 拧松盖 (1) 上的 8 个螺钉 (2)。 小心地取下盖 (1) 并拆下隔垫 (3)。 图 8 从吸入阀支架上拆下吸入阀 (4), 推力弹簧 (5) 有助于进行该操作。 图 9 使用钳子将出油阀 (6) 拆下,小心 不要损坏出油阀。 图 10 (接下页)
  • Página 121 检查部件状态,更换任何磨损 部件。 图 11 警告 • 每次拆卸时,始终需更换O型圈。 特别保养——拆卸泵 若输水压力计读数出现异响波动和/或显示压力下降,检查高低压密封圈。标记密封座,以便按相同的顺序装 回原位。 部件号参见爆炸图(图3 - 4)。 600-500-400 bar 泵 执行上述章节(图 8 和 图 9)所 述操作后,取下密封装置 (7),并 使用 5mm 艾伦扳手完全拧松四 个螺钉 (8) 并拆下组件。 无需工具辅助便可手动进行此操 作。 图 12 310 bar 泵 执行上述章节(图 8 和 图 9)所 述操作后,取下密封装置...
  • Página 122 600-500-400 bar 泵 检查部件状态,更换任何磨损部 件。 图 14 310 bar 泵 检查部件状态,更换任何磨损部 件。 图 15 警告 • 每次拆卸时,始终需更换O型圈,并用硅脂润滑密封圈: 硅脂润滑渗透程度符合 ASTM 265-295标准。 特别保养——重新装配液压部件和泵 600-500-400 bar 泵密封装置 600-500-400 bar 泵 按照图示所示顺序在支架上安装 密封和密封环。 警告!密封 (9) 插入时端部必须 错开 180°:这样才能保证密封 完全。 图 16 (接下页)
  • Página 123 将活塞滑入密封装置,直至正确 对准(如果没有备用活塞,则将 其从泵位置 11 取下)。 将螺钉 (8) 紧固至规定扭矩。 取下活塞(如果你使用泵活塞, 则重新装配时必须将其安装入对 应的活塞销 (10) 并紧固至规定扭 矩)。 图 17 将密封装置重新安装到泵壳上,小心不要损坏活塞和密封。 310 bar 泵密封装置 按照图 13 所示顺序,逆向执行上述段落所述的操作,以便重新安装部件。 将密封装置重新安装到泵壳上,小心不要损坏活塞和密封。 吸入阀/出油阀装置 按照图 9 和图 10 所示顺序,逆向执行拆卸液压部件段落所述的操作,以便重新安装部件。 盖 逆向(图 8)执行拆卸液压部件段落所述的操作,以便重新安装盖。 安装图示顺序,必须将盖螺钉紧固至规定扭矩: 分两个阶段执行:预紧固至 40 Nm / 29.5 ft • lbs,然后完全紧固至140 Nm / 103.2 ft • lbs。 质保承诺...
  • Página 124 Brand of Comet Comet S.p.a. - Via G. Dorso, 4 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 Export: e-mail: export@comet.re.it › fax 0039 0522 386280 Italia: e-mail: vendite@comet.re.it › fax 0039 0522 386300 www.comet-spa.com...

Tabla de contenido