Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel
De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige
verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan
uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie
Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens
van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
BORT Opěrné polstrování paty
CS
Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je tlumič nárazů/podpatěnka k lokálnímu
odlehčení tlaku na zadní části nohy při nárazu na patu.
Tlumiče nárazu jsou vyrobeny z viskoelastických materiálů a jsou nabízeny v
ploché nebo skořepinové formě.
Použití tlumičů nárazu je obvykle součástí lékařem prováděných
terapeutických ošetření v různých časových obdobích.
Indikace
Patní ostruha, achillodynie, Haglundova pata, tlumení nárazů při artróze
hlezenního, kolenního a kyčelního kloubu.
Kontraindikace
Senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní onemocnění v
ošetřené části těla.
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.
– Během období nošení zdravotnického prostředku: žádná lokální aplikace
krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.
Návod k navlečení
1. Chcete-li snížit tlak, odstraňte zátku ze středu opěrného polstrování paty.
2. Umístěte podpatěnku do boty modrou stranou potaženou textilií směrem nahoru.
BORT kandluu väljakasve polster
ET
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on põrutuseleevendi/kannapadi kannalöögil surve
piirkondlikuks vähendamiseks jalalaba tagaosas.
Põrutuseleevendi koosneb viskoelastsetest materjalidest ning neid pakutakse
lamedana või kausikujulisena.
Põrutuseleevendeid kasutatakse üldjuhul arsti järelevalve all ravimeetmete
raames erineva pikkusega perioodide jooksul.
Näidustused
Kandluu väljakasve, ahhillodüünia, Haglundi deformatsioon, põrutuse
leevendus hüppe-, põlve-, puusaliigese osteoartroosi korral.
Vastunäidustused
Sensoorsed ja verevarustushäired vastavas keha piirkonnas, nahahaigused
vastaval kehaosal.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– meditsiiniseadme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi
piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis
1. Eemaldage kandluu väljakasve polstri keskelt kate, et vähendada siin survet.
2. Pange kandluu väljakasve padi jalatsisse, sinine tekstiiliga kaetud pool üleval.
3. Teine padi pange terve jala jalatsisse. Seal ärge eemaldage katet.
BORT Wyściółka ostrogi piętowej
PL
Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego
otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Przeznaczenie
Niniejszy wyrób medyczny to wkładka amortyzująca/podpiętka do miejscowego
odciążenia nacisku na tyłostopie podczas następowania piętą na podłoże.
Wkładki amortyzujące są wykonane z materiałów lepkosprężystych. Dostępne
wersje: płaskie lub w kształcie muszli.
Wkładki amortyzujące są zazwyczaj stosowane okresowo jako uzupełnienie
prowadzonego przez lekarza procesu leczenia.
Wskazania
Ostroga piętowa, zespół bólowy ścięgna Achillesa (achillodynia), pięta
Haglunda, amortyzacja stawu skokowego, kolanowego i biodrowego przy
występującej chorobie zwyrodnieniowej stawów.
Przeciwwskazania
Zaburzenia czuciowe i krążenia w zaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry
w zaopatrywanej części ciała.
Ryzyko związane z użytkowaniem/Ważne wskazówki
Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy
o konsultowanie czasu i sposobu użytkowania z lekarzem przepisującym.
Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny,
pomoże w wyborze odpowiedniego rozmiaru i poinstruuje, jak go użytkować.
– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym
– w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć
wyrób medyczny
– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się
z lekarzem lub dostawcą
– użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami
– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po
konsultacji z lekarzem prowadzącym
– nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym
– nie użytkować na ranach otwartych
– nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów
– nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób
medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta
– w okresie noszenia wyrobu medycznego: nie stosować kremów ani maści
w obszarze zastosowanego środka pomocy ortopedycznej – może zniszczyć
materiał
Instrukcja zakładania
1. Usunąć wyjmowany element ze środkowej części wyściółki ostrogi piętowej,
aby zmniejszyć nacisk w tym miejscu.
2. Umieścić podpiętkę w bucie, tak aby niebieska strona pokryta materiałem
skierowana była ku górze.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 04-2021
Medisch hulpmiddel |
Eén patiënt – meervoudig gebruik
3. Vložte druhou podpatěnku do boty zdravé nohy. V ní zátku nevyjímejte.
Odložení
Na konci dne vyjměte podpatěnku z boty a uložte ji na čisté místo, aby se
minimalizovala znečištění a nepříjemný zápach.
Složení materiálu
100% polyuretan (PU)
Pokyny k čištění
Polstrování paty můžete v případě potřeby očistit mýdlem a vlažnou vodou.
Podpatěnku nechejte osušit na vzduchu. Podle potřeby lze horní stranu lehce
napudrovat.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 04.2021
Zdravotnický prostředek |
Jeden pacient – vícenásobné použití
Eemaldamine
Päeva lõpus võtke kannapadjad jalatsitest välja ning pange need puhtasse
kohta hoiule, et minimeerida määrdumist ja ebameeldivaid lõhnu.
Koostis
100% polüuretaan (PU)
Puhastamisjuhised
Vajadusel saate oma kannapolstrit puhastada seebi ja leige veega. Laske
kannapadjal õhu käes kuivada. Vajadusel võib pinnale kanda õhukese kihi
talki.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral,
teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 04.2021
Meditsiiniseade |
Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
3. Drugą podpiętkę włożyć do buta zakładanego na zdrową stopę. Tutaj
wyjmowany element powinien pozostać na swoim miejscu.
Zdejmowanie
Na koniec dnia wyjąć podpiętki z butów i przechowywać je w czystym
miejscu, ograniczając w ten sposób ryzyko zanieczyszczenia i wystąpienia
nieprzyjemnych zapachów.
Skład
poliuretan (PU) 100%
Wskazówki dotyczące czyszczenia
W razie potrzeby można umyć wyściółki pięty letnią wodą z mydłem. Suszyć
na powietrzu. W razie potrzeby można wierzch lekko posypać specjalnym
proszkiem.
Gwarancja
W przypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju, w którym
został on zakupiony. W przypadku reklamacji prosimy o kontakt z dostawcą,
u którego zakupili Państwo produkt. Prosimy o wyczyszczenie produktu
przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem lub utratą
gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego
ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem
i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie.
Czas użytkowania/Trwałość produktu
Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy
prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania.
Obowiązek zgłaszania incydentów
Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego
pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas
jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań
Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów
Medycznych i Produktów Biobójczych.
Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane
kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Utylizacja
Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Deklaracja zgodności
Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA
PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja
zgodności jest dostępna pod następującym linkiem:
www.bort.com/conformity
Stan na: 04.2021
Wyrób medyczny |
Wielokrotne użycie u jednego pacjenta