•
Avec un chiffon nettoyer soi-
gneusement la zone environ-
nant le bouchon de remplissage
(1) d'éventuels dépôts de sale-
té.
•
Positionner un récipient d'une
capacité supérieure à 4 000 cm³
(244 cu in) au niveau du bou-
chon de vidange (2).
•
Dévisser et enlever le bouchon
de vidange (2).
04_06
•
Dévisser et enlever le bouchon
de remplissage (1).
•
Vidanger et laisser goutter pen-
dant quelques minutes l'huile à
l'intérieur du récipient.
•
Remplacer la rondelle d'étan-
chéité du bouchon de vidange et
le joint torique du bouchon (2).
•
Visser et serrer le bouchon de
vidange (2) en prêtant attention
au montage correct du joint tori-
que pour ne pas provoquer de
04_07
suintements d'huile du réservoir
au carter.
ATTENTION
LE MONTAGE INCORRECT DU JOINT
TORIQUE ENTRAÎNE UN MANQUE
D'ÉTANCHÉITÉ ET PEUT PROVO-
QUER LA MONTÉE DU NIVEAU D'HUI-
LE DANS LE CARTER À L'ARRÊT.
Couples de blocage (N*m)
Bouchon de vidange d'huile moteur -
04_08
M16x1,5 (1)
•
Con un paño limpiar cuidadosa-
mente los eventuales depósitos
de suciedad de la zona alrede-
dor del tapón de llenado (1).
•
Colocar un recipiente cuya ca-
pacidad supere los 4.000 cm3
(244 cu in) en correspondencia
del tapón de drenaje (2).
•
Desenroscar y quitar el tapón de
drenaje (2).
•
Desenroscar y quitar el tapón de
llenado (1).
•
Drenar y dejar escurrir el aceite
durante algunos minutos dentro
del recipiente.
•
Sustituir la arandela de estan-
queidad del tapón de drenaje y
la junta tórica del tapón (2).
•
Enroscar y apretar la tapón de
drenaje (2), prestando atención
a montar correctamente la junta
tórica para no generar pérdidas
de aceite del depósito al cárter.
ATENCIÓN
EL MONTAJE INCORRECTO DE LA
JUNTA TÓRICA DETERMINA LA FAL-
TA DE ESTANQUEIDAD Y PUEDE
ELEVAR EL NIVEL DEL ACEITE EN EL
CÁRTER EN ESTADO ESTÁTICO.
Pares de apriete (N*m)
Tapón de drenaje aceite motor -
M16x1,5 (1)
21 - 29 Nm (15.49 - 21.39 lbf ft)
117