120 V~ 60 Hz 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 120 V~ 60 Hz 1450 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
Página 3
page 4 page 25 pág. 47 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. Use this machine only as described in this instruction manual. • As with any electrical machine, the instructions aim to cover as many situations as possible. Caution and common sense should be used when operating and installing this machine.
Página 6
A14. Water tank extraction handle A15. Water tank 1.4 Recommended optional cleaning accessories A16. Power cord connector socket Visit Delonghi.com for more information. A17. Main switch (ON/OFF) A18. Coffee mill outlet (tamping station) Cleaning needle for steam nozzle A19. Cover to access the coffee mill coffee guide (See “Cleaning the steam wand”...
Página 7
2. PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 1. Remove stickers and pack- 2. Wash and dry all acces- 3. Insert the drip tray (A11) 4. Remove the water tank ing materials. sories (including water complete with cup grill (A15) and fill with fresh...
Página 8
3. COFFEE DELIVERY Step 1-grinding Step 1-grinding 1. Add beans to hopper. 2. The factory setting is 5 3. Select single or double (medium grinding). if you dose filter and place in the Fresh is best; fill in just are not satisfied, adjust portafilter.
Página 9
COFFEE DELIVERY Step 1-grinding Step 2-tamping 1. After grinding, pull the 2. Keep the lever down 3. Check the dose (see “3.2 lever down fully (do not while removing the por- The perfect dose”) and Step 3-brewing remove portafilter). For a tafilter.
Página 10
4. MAKING MILK BEVERAGES Manual frothing 5°C Manual frothing 5°C 1. Fill the milk jug with 2. Turn the steam wand on 3. To make the froth, put the fresh cold milk. Milk will briefly to purge condensa- nozzle on the surface of up to triple in volume.
Página 11
MAKING MILK BEVERAGES Automatic milk beverages 5°C NO FROTH Automatic MIN FROTH milk beverages 5°C NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX FROTH 1. Fill the milk container 2. Close with the lid. 3. Turn the knob to select with fresh cold milk from the desired froth.
Página 12
MAKING MILK BEVERAGES 6.1 Milk recipes Beverage Espresso Milk Milk Approx. foam Quantity ✓ ✓ Cappuccino 150 ml 230 ml ✓ ✓ Flat White 250 ml 330 ml ✕ ✓ Latte 150 ml 230 ml • Double dose milk beverages: Fill the milk container with a sufficient quantity of milk, not exceeding the MAX level marked on the container.
Página 13
5. EXPLANATION OF LIGHTS LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION All the lights flash briefly Turning the machine on Self-diagnosis The appliance is being turned on for the first Proceed as described in section “Setting la specialista time and the water circuit must be filled for first use”...
Página 14
LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION Descaling is underway Complete the operation as described in section “10. flashing (orange) Descaling”: the light comes white when the rinsing cycle of descaling is underway The rinsing cycle of descaling must be on (white) performed The rinsing cycle of descaling is flashing (white)
Página 15
6. MENÙ SETTINGS Enter the setting menu Select the setting Press both buttons for 5 seconds Turn the knob to select the drink to enter setting menu light corresponding to the fun- ction to set Energy saving Auto off Beep Extra grinding Default values Water hardness...
Página 16
7. CUSTOMISING THE QUANTITY OF COFFEE BEVERAGES WITH THE BUTTON (B9) 3. Press the button: 4. Press the OK button to 1. Prepare the appliance to 2. Turn the dial (B10) to start delivering the bev- deliver the beverage you select the drink to be the light corresponding to the OK button (B6)
When the light comes on (orange) (B5), you have to proceed cleaning the coffee circuit. To run the cleaning, you have to pur- chase dedicated cleaning tabs for coffee makers. For more info, please visit Delonghi.com. 1. Insert the 1-cup coffee 2.
Página 18
Cleaning of the coffee outlet • Remove the portafilter and the cleaning disk accessory; • Wash the portafilter and the filter under tap water; • Insert the portafilter again and make a rinse by pressing button: we suggest to put a container under the portafilter;...
Página 19
8.3 Cleaning the burr When cleaning the beans container, clean the container housing and upper burr with a damp cloth. The burr can be removed and replaced by an authorised customer services centre. You may also need to remove the burr if it becomes blocked with foreign matter. If this occurs, remove the beans container and clean as follows: 3.
9. WATER HARDNESS 9.1 Water hardness descale light (B8) comes on after a period of time established according to water hardness. The machine can also be pro- grammed according to the actual hardness of the water supply in the various regions, in which case descaling may be required less frequently.
Página 21
10. DESCALING Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Please note • Before use, read the instructions and the labelling on the descaler pack. •...
Página 22
7. DESCALING 10. When rinsing is complete, delivery stops and the appliance prepares to be used again. 11. Empty the recipients used to collect the rinse water. but- 9. Keep pressed the 7. Empty the recipients used 8. Remove the water tank, ton until the correspond- to collect the descaler empty any residues of...
11. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is water in the drip tray It is normal: due to the internal water Regularly empty and clean the drip tray circuits operations No espresso coffee is delivered No water in the tank (A15) Fill the tank light is on to indicate that the Press the button corresponding to the...
Página 24
PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not grind the coffee There is foreign matter that cannot be Clean the burrs as described in section “8.3 ground in the coffee mill Cleaning the burr”, making sure you remove all the beans from the beans container (A1) before extracting it.
Página 25
PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the ground coffee in the The "Smart Tamping Station" needs Clean as described in section “8.5 Cleaning the filter does not reach the “perfect dose” cleaning “Smart tamping station””, then grind again The quantity of ground coffee needs Adjust the quantity of coffee with the dial adjusting (B2).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de machines électriques, il convient de toujours respecter les précautions de sécurité de base, notamment les suivantes : • Lire toutes les instructions. Utiliser cette machine uniquement comme décrit dans ce guide d’utilisation. •...
Página 27
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT - Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long. - Des cordons d'alimentation ou des rallonges plus longs et amovibles sont disponibles et peuvent être utilisés si l'on fait preuve de prudence dans leur utilisation.
Página 28
A16. Prise de raccordement du cordon d’alimentation option A17. Interrupteur général (Marche/Arrêt) Visitez le site Delonghi.com pour plus d'informations. A18. Sortie du moulin à café (station de bourrage) A19. Couvercle d'accès à la goulotte de café du moulin à café...
Página 29
2. PRÉPARER LA MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 1. Retirer le matériel d’ e m- 2. Laver et sécher tous les 3. Installer plateau 4. Retirer le réservoir d’ e au ballage et les autocollants.
Página 30
3. DISTRIBUTION DU CAFÉ Step 1-grinding Step 1-grinding 1. Ajouter des grains de café 2. Le réglage d'usine est de 3. Sélectionner un filtre 1 5 (mouture moyenne). tasse ou 2 tasses et le dans le bac à grains. Le Si ce réglage ne convient placer dans le porte-fil- café...
Página 31
DISTRIBUTION DU CAFÉ Step 1-grinding Step 2-tamping 1. Après le broyage, tirer 2. Maintenir le levier vers 3. Vérifier la dose (voir “3.2 le levier à fond (ne pas le bas pendant que l’ o n La dose parfaite”) et fixer retirer le porte-filtre).
4. PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT Manual frothing 5°C Manual frothing 5°C 1. Remplir le pot à lait de 2. Allumer brièvement la 3. Pour obtenir la mousse lait frais et froid. Le vo- tige vapeur pour purger de lait, placer le bec sur la lume du lait ira jusqu’à...
Página 33
PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT Automatic milk beverages 5°C NO FROTH Automatic MIN FROTH milk beverages 5°C NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX FROTH 1. Remplir le pot de lait 2. Fermer avec le couvercle. 3. Tourner le bouton pour avec du lait frais et froid sélectionner la mousse provenant réfrigérateur...
PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT 6.1 Recettes à base de lait Boisson Espresso Lait Mousse Quantité approx. de lait (fl oz/ml) (fl oz/ml) ✓ ✓ Cappuccino 5.1 /150 ml 7.8 / 230 ✓ ✓ Flat White 8.4 /250 ml 11.1 / 330 ml ✕...
Página 35
5. EXPLICATION DES VOYANTS VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION Tous les voyants clignotent Allumage de la machine Auto-diagnostic brièvement L'appareil est mis en marche pour la pre- Procéder comme décrit dans la section « Cycle de allumé mière fois et le circuit d'eau doit être rempli première utilisation »...
Página 36
VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION L'appareil est allumé et le mode écono- Le voyant clignote pour indiquer que l'appareil se mie d’ é nergie est activé. Le bouton de prépare à produire de la vapeur. La distribution com- vapeur (A4) est en position de distribu- mence dès que l'appareil est à...
6. MENU CONFIGURATION Accéder au menu de configuration Sélectionner le réglage Tourner le bouton pour sél- Appuyer sur les deux touches ectionner le voyant de boisson pendant 5 secondes pour accéd- er au menu de configuration correspondant à la fonction à régler Économie Désactivation...
Página 38
7. PERSONNALISER LA QUANTITÉ DE BOISSON À BASE DE CAFÉ AVEC LA TOUCHE (B9) 3. Appuyer sur la touche 4. Appuyer sur la touche OK 1. Préparer l'appareil pour 2. Tourner le sélecteur pour démarrer l’ é coule- délivrer la boisson que l’ o n (B10) pour choisir la : le voyant corres- ment de la boisson.
(orange) (B5), il est nécessaire de procéder au nettoyage du circuit du café. Pour effectuer le nettoyage, il est nécessaire d'acheter les pastilles de nettoyage spéciales pour machines à café. Pour plus d’informations, visiter Delonghi.com. 1. Installer le filtre à café 1 2.
Página 40
Nettoyage de la sortie de café • Retirer le porte-filtre et le disque de nettoyage (accessoire) ; • Laver le porte-filtre et le filtre sous l'eau du robinet ; • Remettre le porte-filtre en place et effectuer un rinçage en appuyant sur la touche : nous conseillons de placer un récipient sous le porte-filtre ;...
Página 41
8.3 Nettoyage de la meule Lorsque l'on nettoie le bac à grains, il convient de nettoyer le logement du bac et la meule supérieure avec un chiffon humide. Il est possible de retirer la meule et de la faire remplacer par un centre de service clientèle agréé. Il peut aussi être nécessaire de retirer la meule si elle est obstruée par des corps étrangers.
Página 42
9. DURETÉ DE L'EAU 9.1 Dureté de l’eau Le voyant de détartrage (B8) s’allume après une période de temps établie en fonction de la dureté de l'eau. La machine peut également être programmée en fonction de la dureté réelle de l'eau dans les différentes régions, auquel cas un détartrage peut être nécessaire moins fréquemment.
Página 43
10. DÉTARTRAGE Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 N.B. • Avant de l'utiliser, lire le mode d’ e mploi et l'étiquetage figurant sur l'emballage du détartrant. •...
Página 44
7. DÉTARTRAGE 10. Lorsque le rinçage est terminé, la distribution s'arrête et l'appareil se prépare à être utilisé à nouveau. 11. Vider les récipients utilisés pour récupérer l'eau de rinçage. 9. Maintenir le bouton 7. Vider les récipients utilisés 8. Retirer le réservoir d’ e au, enfoncé...
11. DIAGNOSTIC DE PANNE PROBLÈME CAUSE SOLUTION De l’ e au est présente dans le plateau Cela est normal en raison des opéra- Vider régulièrement le plateau et le nettoyer d’ é gouttement tions des circuits d'eau internes La machine ne distribue pas le café Réservoir d’...
Página 46
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Aucune mousse de lait ne se forme Le lait n’ e st pas assez froid Toujours utiliser du lait à température de quand on prépare un cappuccino avec réfrigérateur le Système LatteCrema Le cadran de réglage de la mousse (D5) Vérifier et tourner le cadran de réglage de la n'est pas dans la bonne position mousse vers la droite (...
Página 47
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Après le broyage, le filtre à café est vide L'entonnoir du moulin à café est bouché Nettoyer comme décrit dans la section «8.5 Nettoyage de la « station de tassage Smart »». Après le tassage, il y a trop de café dans Si le problème persiste, accéder à...
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. Use este máquina solo como está descrito en este manual de instrucciones. • Al igual que con cualquier máquina eléctrica, las instrucciones están destinadas a cubrir tantas situacio- nes como sea posible.
INSTRUCCIONES CABLE CORTO - Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezar con un cable más largo. - Están disponibles cables eléctricos desmontables más largos o cables de extensión que se pueden usar si se tiene cuidado al usarlos.
A16. Enchufe del cable de alimentación recomendados A17. Interruptor principal (ON/OFF) Visite Delonghi.com para más información. A18. Salida del molino de café (estación de apisonado) A19. Tapa para acceder al molino de café guía del café Aguja de limpieza para la boquilla A20.
2. PREPARANDO SU MÁQUINA PARA EL PRIMER USO REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 1. Quite las pegatinas y los 2. Lave y seque todos los 3. Introduzca la bandeja de 4. Remueva el depósito materiales de embalaje. accesorios (incluyendo goteo (A11) completa con de agua (A15) y llénelo...
Página 52
3. SUMINISTRO DE CAFÉ Step 1-grinding Step 1-grinding 1. Añada granos a la tolva. 2. El ajuste de fábrica es 5 3. Seleccione el filtro de dosis (molienda media). si no simple o doble y colóquelo Frescos es mejor; rellene está...
Página 53
SUMINISTRO DE CAFÉ Step 1-grinding Step 2-tamping 1. Después de moler, hale la 2. Mantenga la palanca 3. Compruebe dosis palanca hacia abajo com- abajo mientras quita (véase “3.2 La dosis per- Step 3-brewing pletamente (no quite el el portafiltro. Una vez fecta”) y coloque el por- portafiltro).
4. PREPARANDO DEBIDAS LÁCTEAS Manual frothing 5°C Manual frothing 5°C 1. Llene la jarra de leche 2. Encienda brevemente 3. Para hacer la espuma, con leche fresca y fría. la varilla de vapor para ponga la boquilla en la La leche se triplicará en purgar la condensación.
Página 55
PREPARANDO DEBIDAS LÁCTEAS Automatic milk beverages 5°C NO FROTH Automatic MIN FROTH milk beverages 5°C NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX FROTH 1. Llene el recipiente de 2. Cierre con la tapa. 3. Gire la perilla para se- leche con leche fresca leccionar espuma y fría del refrigerador...
PREPARANDO BEBIDAS LÁCTEAS 6.1 Recetas con leche Bebidas Espresso Leche Espuma Cantidad Aprox. de leche (fl oz/ml) (fl oz/ml) ✓ ✓ Cappuccino 5.1 /150 ml 7.8 / 230 ✓ ✓ B l a n c o 8.4 /250 ml 11.1 / 330 ml Plano ✕...
Página 57
5. EXPLICACIÓN DE LAS LUCES LUCES EXPLICACIÓN DE LAS LUCES OPERACIÓN Todas las luces parpadean Encendiendo la máquina Auto-diagnóstico brevemente El aparato se enciende por primera vez y el Proceda como se describe en la sección “Poner a la es- encendido circuito de agua debe ser llenado pecialista para el primer uso”...
Página 58
LUCES EXPLICACIÓN DE LAS LUCES OPERACIÓN La descalcificación debe realizarse Descalcifique el aparato como se describe en la sec- encendido (naranja) ción “10. Descalcificación” intermitente (naranja) La descalcificación está en marcha Complete la operación como se describe en la sección “10.
6. AJUSTES DEL MENÚ Entrar en el menú de ajuste Seleccione el ajuste Pulse ambos botones durante Gire la perilla para seleccionar la 5 segundos para entrar en el luz de la bebida correspondien- menú de ajuste te a la función a establecer Ahorro de Auto off Tono...
7. PERSONALIZANDO LA CANTIDAD DE BEBIDAS DE CAFÉ CON EL BOTÓN (B9) 3. Pulse el botón : la luz 4. Pulse el botón OK para 1. Prepare el aparato para 2. Gire la marcación (B10) comenzar a suministrar suministrar la bebida que para seleccionar la bebi- correspondiente al botón OK (B6) se enciende...
(naranja) (B5), debe proceder a la limpieza del circuito del café. Para llevar a cabo la limpieza, tiene que comprar tabletas de limpieza dedicadas para las cafeteras. Para más información, por favor visite Delonghi.com. 1. Inserte el filtro de café de 2.
Limpieza de la salida del café • Retire el portafiltro y el accesorio del disco de limpieza; • Lave el portafiltro y el filtro bajo el agua del grifo; • Inserte el portafiltro de nuevo y haga un enjuague pre- sionando el botón: sugerimos poner un recipiente debajo del portafiltro;...
8.3 Limpieza de la fresa Cuando limpie el recipiente de granos, limpie la carcasa del recipiente y la fresa superior con un paño húmedo. La fresa puede ser retirada y sustituida por un centro de atención al cliente autorizado. También es posible que tenga que quitar la fresa si se bloquea con materias extrañas. Si esto ocurre, retire el recipiente de granos y límpielo de la siguiente manera: 3.
9. DUREZA DEL AGUA 9.1 Dureza del agua luz de descalficicación (B8) se enciende después de un período de tiempo establecido según la dureza del agua. La máquina también puede programarse de acuerdo con la dureza real del suministro de agua en las distintas regiones, en cuyo caso la descalci- ficación puede requerirse con menor frecuencia.
10. DESCALCIFICACIÓN Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Por favor observe • Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador.
Página 66
7. DESCALCIFICACIÓN 10. Cuando se completa el enjuague, el suministro se detiene y el aparato se prepara para ser utilizado de nuevo. 11. Vacíe los recipientes uti- lizados para recoger el agua de enjuague. 9. Mantenga presionado 7. Vacíe los recipientes uti- 8.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay agua en la bandeja de goteo Esto es normal: debido a las operacio- Regularmente vacíe y limpie la bandeja de nes de los circuitos internos de agua goteo No es suministrado café espresso No hay agua en el depósito (A15) Llene el depósito luz está...
Página 68
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No se forma espuma de leche al hacer el La leche no está suficientemente fría Siempre use la leche a temperatura de capuchino. con el Sistema LatteCrema refrigerador La perilla de selección (D5) de espuma Compruebe y gire a la posición correcta la pe- no está...
Página 69
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el filtro de café El embudo del molinillo de café está Limpie como se describe en la sección “8.5 está vacío obstruido Limpieza de la “Estación de apisonado inte- ligente””. Si el problema persiste, acceda a Después de apisonar, hay demasiado la guía abriendo la escotilla y libérela con el café...