Descargar Imprimir esta página
DeLonghi EC950 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EC950:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

EC950
COFFEE MACHINE
Instruction for use
MACCHINA DA CAFFÈ
Istruzioni per l'uso
MACHINE À CAFÉ
Mode d' e mploi
EC950
SIEBTRÄGERMASCHINE
Bedienungsanleitung
CAFETERA
Instrucciones de uso
‫ماكينة القهوة‬
‫تعليمات االستخدام‬
For more details please check out the
De'Longhi How to videos
More languages available here

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi EC950

  • Página 1 EC950 COFFEE MACHINE Instruction for use MACCHINA DA CAFFÈ Istruzioni per l’uso MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi EC950 SIEBTRÄGERMASCHINE Bedienungsanleitung CAFETERA Instrucciones de uso ‫ماكينة القهوة‬ ‫تعليمات االستخدام‬ For more details please check out the De’Longhi How to videos...
  • Página 2 page 4 pag. 11 page 19 Seite 27 pág. 35...
  • Página 3 B2 B3...
  • Página 4 Before using the appliance, always read the safety warnings. with fresh clean water, taking care not to exceed the MAX level (fig 2). 1. DESCRIPTION OF APPLIANCE A1. Water tank lid A2. Water tank A3. Accessory door A4. Steam lever A5.
  • Página 5 When the lights stop blinking and all the indicator lights • Place a container under the filter holder. on the control panel remain on steadily, the machine is • Press the (B6) button. The appliance delivers water ready for use. from the filter holder.
  • Página 6 3.2 Programming the quantities of coffee in the You may need to add some coffee. Tamping correctly the ground coffee is essential to obtain a good espresso. If you press too firmly, the coffee will be delivered slowly and will The machine is set by default to automatically deliver standard be strong.
  • Página 7 • To froth the milk, rest the steam wand on the surface of the liquid. This mixes air with the milk and steam. Keep the steam wand in contact with the surface, taking care not to let in too much air and create excessively large bubbles.
  • Página 8 Do not use metal objects to remove encrustations or coffee de- and hold the (B6) button for 3 seconds to start descaling posits as they could scratch metal or plastic surfaces. (see instructions in section Descaling) . None of the components or accessories is dishwasher safe. If you accidentally activate descaling, you can stop it by pressing If the machine is not used for more than one week, before using and holding the...
  • Página 9 • Press the (B6) button to start the rinse cycle. • When the rinsing process is over, the (B3) indicator light goes out and descaling is complete and the appliance is ready to use. Please note: If you accidentally activate descaling, you can stop it by pressing and holding the (B6) button for at least 10 seconds.
  • Página 10 10. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution There is water in the drip tray This water comes from the internal circuits of Empty and clean the drip tray on a regular basis (A8) the machine and is a normal consequence of their operation No espresso coffee is No water in the water tank (A2) Fill the water tank...
  • Página 11 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere sempre le avvertenze • Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua (A1) e riempire di sicurezza. il serbatoio (A2) con acqua dolce e pulita, facendo attenzio- ne a non superare il livello MAX (fig. 2). 1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A1.
  • Página 12 • Fissare il portafiltro alla macchina allineando la maniglia del portafiltro su "INSERT", quindi ruotare la maniglia verso destra fino ad allinearla in posizione”CLOSE” (fig. 5). Quando le spie smettono di lampeggiare e tutte le spie sul pannello di controllo rimangono accese in modo fisso, la macchina è...
  • Página 13 Potrebbe essere necessario aggiungere del caffè. Pressare ma senza aggiungere caffè, utilizzando la stessa tazza che verrà correttamente il caffè macinato è fondamentale per otte- poi utilizzata per preparare il caffè, premere il tasto (B6) nere un buon espresso. Se si preme troppo forte, il caffè ed erogare acqua calda nella tazza per riscaldarla.
  • Página 14 • Per montare il latte, appoggiare la lancia vapore sulla su- perficie del liquido. In questo modo si mescola l'aria con il latte e il vapore. Mantenere la lancia vapore a contatto con la superficie, facendo attenzione a non far entrare troppa aria e a non creare bolle troppo grandi.
  • Página 15 5.2 Decalcificazione 6. PULIZIA Importante: Prima di procedere alla manutenzione o alla pu- Per impostare la funzione decalcificazione, premere il tasto lizia dell'apparecchio, spegnerlo, staccare la spina dalla presa di (B6); la spia (B3) lampeggia e la spia si accende. corrente e lasciarlo raffreddare.
  • Página 16 re. Sollevare la lancia vapore e metterla in posizione “OFF” ticamente una serie di risciacqui e pause finché il serbatoio (auto clean) (fig. 10). L'apparecchio eroga acqua dalla lan- dell'acqua non è vuoto. cia vapore. • L'erogazione si arresta e la spia (B2) si accende, la spia Attendere che la lancia vapore si raffreddi e aprire il foro diventa bianca.
  • Página 17 Spia: numero di lampeggi per indicare le unità (da 1 a 9) numero di lampeggi per indicare le decine (da 10 a numero di lampeggi per indicare le centinaia (da 100 a 900) numero di lampeggi per indicare le migliaia (da 1000 a 9000) numero di lampeggi per indicare le decine di miglia- ia (da 10000 a 90000)
  • Página 18 Problema Causa Risoluzione È presente dell’acqua nella L'acqua proviene dai circuiti interni della mac- Svuotare e pulire regolarmente la vaschetta vaschetta raccogligocce (A8) china ed è una normale conseguenza del loro raccogligocce funzionamento La crema di caffè è troppo Il caffè premacinato non è premuto con Premere il caffè...
  • Página 19 Avant d’utiliser l’appareil, toujours lire les consignes de sécurité. servoir (A2) avec de l’ e au fraîche et propre, en ayant soin de ne pas dépasser le niveau MAX (fig 2). 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A1. Couvercle du réservoir d’ e au A2.
  • Página 20 à l’inscription « INSÉRER » puis en tournant la poignée vers la droite pour l’aligner en position « FERMER » (fig. 5). Quand les lumières arrêtent de clignoter et que tous les voyants du panneau de commande restent allumés de ma- nière fixe, la machine est prête pour l’utilisation. •...
  • Página 21 Il pourrait être nécessaire d’ajouter du café. Un tassement fera le café, appuyer sur la touche (B6) et faire couler l’ e au correct du café moulu est essentiel pour obtenir un bon ex- chaude dans la tasse pour la chauffer. presso.
  • Página 22 • Pour faire mousser le lait, poser la buse de vapeur à la sur- face du liquide. Cette opération mélange l’air avec le lait et la vapeur. Garder la buse de vapeur en contact avec la surface en veil- lant à ne pas faire entrer trop d’air, ce qui créerait des bulles excessivement grandes.
  • Página 23 5.2 Détartrage d’ e nviron une minute, 1, 2, 3 ou 4 carrés rouges appa- raissent, en fonction de la dureté de l’ e au. Pour définir la fonction de détartrage, appuyez sur la touche (B6)  ; le voyant lumineux (B3) clignote et le voyant 6.
  • Página 24 doux humidifié. Soulever la buse de vapeur et la placer en lumineux (B6) commence à clignoter. position « OFF » (nettoyage automatique) (fig. 10). L’appa- • Le programme de détartrage démarre et le liquide détar- reil distribue l’ e au par la buse de vapeur. trant s’...
  • Página 25 Voyant lumineux : nombre de clignotements indiquant les unités (de 1 à 9) nombre de clignotements indiquant les dizaines (de 10 à 90) nombre de clignotements indiquant les centaines (de 100 à 900) nombre de clignotements indiquant les milliers (de 1000 à 9000) nombre de clignotements indiquant les dizaines de milliers (de 10000 à...
  • Página 26 Problème Cause Solution De l’ e au se trouve dans le bac Cette eau provient des circuits internes de la Vider et nettoyer régulièrement le bac égouttoir égouttoir (A8) machine et est une conséquence normale de leur fonctionnement La mousse du café est trop Le café...
  • Página 27 Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, immer erst die Sicher- • Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel (A1) und füllen Sie heitshinweise. frisches, sauberes Wasser in den Wasserbehälter (A2) bis zur Markierung MAX (Abb 2). 1. GERÄTEBESCHREIBUNG A1. Wasserbehälterdeckel A2. Wasserbehälter A3.
  • Página 28 • Positionieren Sie den Tassenfilter (A15) oder (A16) in den 3. ZUBEREITUNG VON ESPRESSO-KAFFEE Siebträger (A14). • Kontrolllämpchen beginnt zu blin- • Setzen Sie den Siebträger in die Maschine und stellen Sie ken, um anzuzeigen, dass die Maschine aufheizt (Abb 7). den Siebträgergriff auf “INSERT”, dann drehen Sie den Griff nach rechts in die Position “CLOSE”...
  • Página 29 • Drücken Sie die (B6) oder (B5) Taste. Die Maschine bereitet jetzt den Kaffee zu und die Ausgabe stoppt automatisch. Während die Maschine den Kaffee zu bereitet, kann die Ausgabe jederzeit durch Drücken der vorher gedrückten Taste unterbrochen werden. • Um den Siebträger herauszunehmen, drehen Sie den Griff von rechts nach links.
  • Página 30 Milch (zwischen der Min- und Max-Position). Die Milch Min. Temperatur (60 °C) schäumt bis zu der dreifachen Menge auf. Für einen dichte- ren, glatteren Schaum muss die Milch Kühlschranktempe- Med. Temperatur (65 °C) ratur (um die 5 °C) haben. Hohe Temperatur (70 °C) •...
  • Página 31 Entfernen Sie nach jedem Gebrauch alle Milchreste mit einem lungen zurückzusetzen. weichen, feuchten Lappen vom Dampfstab und stellen Sie ihn 5.5 Wasserhärte auf „OFF“ (Automatische Reinigung). Das Gerät gibt Wasser vom Drücken und halten Sie die (B4) Taste für 3 Sekunden, um Dampfstab aus.
  • Página 32 Nehmen Sie die Abtropfschale heraus, leeren Sie das Was- 7. ENTKALKEN ser aus und reinigen Sie die Abtropfschale mit einem trocke- Lesen Sie vor dem Gebrauch, die Anleitungen und das Etikett auf nen Lappen und setzen dann die Abtropfschale wieder ein. der Entkalkerverpackung.
  • Página 33 Gerät betriebsbereit. Tasten Daten Bitte beachten: Wenn Sie die Entkalkung versehentlich aktivie- Gesamte automatische Aufschäumzeit ren, können Sie sie stoppen, indem Sie die Taste (B6) für (Minuten) mindestens 10 Sekunden gedrückt halten. Ausgegebene Wassermenge (Liter) 8. TECHNISCHE DATEN Gesamtzahl an Kaffees Stromspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz Absorbierte Leistung:...
  • Página 34 Problem Ursache Lösung Es befindet sich Wasser in der Dieses Wasser kommt aus den internen Kreis- Leeren Sie und reinigen sie die Abtropfschale Abtropfschale (A8) läufen der Maschine und ist eine normale regelmäßig Folge des Maschinenbetriebs Die Kaffeesahne ist zu leicht Der gemahlene Kaffee ist nicht fest genug Stampfen Sie den vorgemahlenen Kaffee fester an (kommt zu schnell aus dem...
  • Página 35 Antes de utilizar el aparato, lea siempre las advertencias de se- • Abra la tapa del depósito de agua (A1) y llene el depósito guridad. de agua (A2) con agua limpia y fresca, teniendo cuidado de no sobrepasar el nivel MAX (fig. 2). 1.
  • Página 36 • Coloque el portafiltro en la cafetera alineando el mango del portafiltro con "INSERT", luego gire la mango hacia el dere- cha hasta que quede alineado en la posición "CLOSE" (fig. 5). Cuando las luces dejan de parpadear y todas los indicado- res luminosos del panel de control permanecen encendi- dos de manera constante, la máquina está...
  • Página 37 3.2 Programación de las cantidades de café en la Es posible que tenga que añadir un poco de café. Tamponar correctamente el café molido es esencial para obtener un taza buen espresso. Si presiona con demasiada firmeza, el café La cafetera está configurada por defecto para suministrar auto- saldrá...
  • Página 38 • Para espumar la leche, apoye la varilla de vapor sobre la super- • Coloque la varilla de vapor en la posición “A” (vaporización ficie del líquido. Esto mezcla el aire con la leche y el vapor. automática). Mantenga la varilla de vapor en contacto con la superficie, Gire la palanca de vapor (A4) a la posición (fig.
  • Página 39 5.6 Medida de la dureza del agua Los siguientes ajustes se guardarán después de unos segundos, cuando el aparato salga automáticamente mediante los ajustes El indicador luminoso (B3) se enciende tras un periodo de de menú. funcionamiento predeterminado que depende del ajuste de la dureza del agua.
  • Página 40 al contenido de un envase de 100 ml). • Añada agua (1 litro) hasta el nivel ‘B’ . Ahora vuelva a colo- car el depósito de agua en la máquina. • Asegúrese de que el portafiltro (A14) no está colocado y coloque un recipiente debajo de la boquilla de café...
  • Página 41 aparato: Indicador luminoso: Botones Datos número de parpadeos para indicar las unidades (de 1 Tiempo total de espumado automático a 9) (minutos) cantidad de agua suministrada (litros) número de parpadeos para indicar las decenas (de 10 cantidad total de bebidas de café a 90) cantidad total de descalcificaciones número de parpadeos para indicar las centenas (de...
  • Página 42 Problema Causa Solución Hay agua en la bandeja de Esta agua proviene de los circuitos internos de Vacíe y limpie la bandeja de goteo regularmente goteo (A8) la cafetera y es una consecuencia normal de su funcionamiento La espuma del café es dema- El café...
  • Página 43 ‫01. استكشاف اال أ عطال وإصالحها‬ ‫الحـــل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫يوجد ماء � ن ي وعاء تجميع القط ر ات‬ ‫يأ� ت ي هذا الماء من الدوائر الداخلية بالماكينة ويعد‬ ‫أفرغ ونظف وعاء تجميع القط ر ات بصفة منتظمة‬ ‫نتيجة طبيعية لتشغيلها‬ )A8( ‫امال...
  • Página 44 ‫ بماء جديد وأفرغ الوعاء‬MAX ‫امال ئ خ ز ان الماء إىل المستوى اال ئ قىص‬ • ‫المستخدم لتجميع محلول مزيل ال� ت سبات الج� ي ية وأعد وضعه‬ .‫فار غ ًا‬ .‫) لبدء دورة الشطف‬B6( ‫اضغط عىل الزر‬ • ‫عندما...
  • Página 45 .‫إن جميع المكونات أو الملحقات ليس آمنة ً للغسيل � ن ي غسالة اال ئ طباق‬ ‫إذا قمت بتنشيط إ ز الة ال� ت سبات الج� ي ية بشكل ٍ عرىص ن ي ، فإنه يمكنك إيقافها‬ ‫� ن ي حالة عدم استخدام الماكينة ال ئ ك� ش من أسبوع، فإنه قبل استخدامها مرة‬ ‫) لمدة...
  • Página 46 ‫من أجل خفق الحليب، ضع ذ ر اع البخار عىل سطح السائل. يؤدي‬ • .‫هذا إىل خلط الحليب بالبخار‬ ‫حافظ عىل ذ ر اع البخار مالمس ً ا للسطح، مع الحرص عىل عدم السماح‬ .‫بدخول كث� ي من الهواء وإنشاء فقاعات كب� ي ة عىل نحو ٍ مفرط‬ .‫اغمر...
  • Página 47 ‫3.2 برمجة كميات القهوة � ف ي الفنجان‬ ‫قد تحتاج إىل إضافة بعض ال� ب ن . كبس ال� ب ن المطحون بشكل صحيح‬ ‫الماكينة مضبوطة اف� ت اضي ا ً عىل صب كميات قياسية بشكل ٍ أوتوماتييك ي . من‬ ‫يعد...
  • Página 48 ‫عندما تتوقف المصابيح عن الوميض وتصبح كافة مصابيح المؤ� ش ات‬ .‫ضع وعا ء ً تحت حامل المرشح‬ • ‫عىل لوحة التحكم مضيئة بشكل ثابت، تكون الماكينة جاهزة‬ ‫). يقوم الجهاز بصب الماء من حامل‬B6( ‫اضغط عىل الزر‬ • .‫لالستخدام‬ ‫) (شكل‬A14( ‫) �...
  • Página 49 ،‫) بماء نظيف وجديد‬A2( ‫) وامال ئ خ ز ان الماء‬A1( ‫افتح غطاء خ ز ان الماء‬ • .‫قبل استخدام الجهاز، اق ر أ تحذي ر ات السالمة دائم ً ا‬ .)2 ‫ (الشكل‬MAX ‫مع االنتباه إىل عدم تجاوز مستوى الحد اال ئ قىص‬ ‫1.
  • Página 50 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...