Descargar Imprimir esta página
DeLonghi DEDICA MAESTRO PLUS EC950 Instrucciones De Uso
DeLonghi DEDICA MAESTRO PLUS EC950 Instrucciones De Uso

DeLonghi DEDICA MAESTRO PLUS EC950 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DEDICA MAESTRO PLUS EC950:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.delonghi.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi DEDICA MAESTRO PLUS EC950

  • Página 1 www.delonghi.com...
  • Página 2 120 V~ 60 Hz 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. Caractéristiques électriques 120 V~ 60 Hz 1450 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
  • Página 3 page 4 page 13 pág. 22...
  • Página 4 A15a A16a B2 B3...
  • Página 5 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. • To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquid.
  • Página 6 Before using the appliance, always read the safety warnings. 1. DESCRIPTION OF APPLIANCE A1. Water tank lid A2. Water tank A3. Accessory door A4. Steam lever A5. Steam wand A6. On/Off switch A7. Coffee spout A8. Drip tray A9. Brush •...
  • Página 7 empty, or without the tank. The appliance has a water level sensor. If, while brewing the selected beverage, the (B2) indicator light blinks, the water in the water tank is running out. It will be possible to finish delivering the selected beverage. (B2) indicator turns on when the water tank is empty.
  • Página 8 quality grinders with fine espresso grinding capabilities. • Remove any excess coffee from the rim of the portafilter They require optimal precision over grind size, dose and and attach the portafilter to the machine (fig. 5). tamping and are less forgiving than double wall filter •...
  • Página 9 • When the desired quantity has been reached, press the button again: the quantity is pro- grammed. Programmable Default quantity quantity from ≃0.68 fl oz / 1.18 fl oz (35ml) 20 ml to ≃3.04 fl oz / 90 ml from ≃1.35 fl oz / 40 2.36 fl oz (70ml) ml to ≃6.09 fl oz / 180 ml...
  • Página 10 If descaling is accidentally activated, it can be stopped by press- the steam lever back to position ing and holding the (B6) button for at least 10 seconds. • Wait until the steam completely stops before removing the milk jug. 5.3 Auto-off Place the steam wand in the “OFF”...
  • Página 11 dishwasher safe. If the machine is not used for more than one week, before using it again, we strongly recommend running a rinse cycle. The following parts of the machine must be cleaned and dried regularly: drip tray (A8): the drip tray should be emptied and •...
  • Página 12 tion the water tank in the machine. Max. water tank capacity: 54.1 fl oz / 1.6 l • Make sure the portafilter (A14) is not attached and position Size WxDxH: 8.15x13.62x12.91in / 207x346x328 mm a recipient under the hot coffee spout (A7) and steam wand Weight: 11.02 lbs / 5 kg (A5).
  • Página 13 Problem Cause Solution The espresso coffee drips from The portafilter has been wrongly inserted or Attach the portafilter correctly and rotate firmly as the edges of the portafilter is dirty far as it will go (A14) rather than through Blockage in cup filter (A15), (A15a), (A16) or Rinse the filters under running water the holes (A16a)
  • Página 14 MISES EN GARDE IMPORTANTES Lors de l'utilisation de machines électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes. • Lire toutes les instructions. • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées. • Pour éviter les incendies, les décharges électriques et les blessures, éviter de plonger le cordon, la fiche ou tout l’appareil dans l’...
  • Página 15 Avant d’utiliser l’appareil, toujours lire les consignes de sécurité. 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A1. Couvercle du réservoir d’ e au A2. Réservoir d’ e au A3. Porte accessoires A4. Levier de vapeur A5. Buse de vapeur A6. Interrupteur On/Off A7. Bec verseur A8.
  • Página 16 L’appareil est équipé d’un détecteur du niveau d’ e au. Si, lors de la percolation de la boisson sélectionnée, le voyant lumineux (B2) clignote, cela signifie que le réservoir d’ e au est presque vide. Il est possible de terminer la distribution de la boisson sélectionnée.
  • Página 17 de finesse de mouture, tandis que le dosage et le tassage et • Retirer l’ e xcès de café du bord du porte-filtre et accrocher sont moins indulgents que les paniers filtrants sous pression. celui-ci à la machine (fig. 5). Les conseils barista: Les barmans expérimentés préfèrent utili- •...
  • Página 18 commence à clignoter, indiquant que la machine est en • Placez la buse à vapeur en position « A » (vapeur automa- mode programmation. tique). • La machine à café commence la distribution du café. Tourner le levier de vapeur (A4) en position (fig.
  • Página 19 Immerger la buse de vapeur en-dessous de la surface du Pas de délai de pré-infusion lait, ce qui génère un tourbillon dans le liquide. Durant la production manuelle de vapeur, le voyant lu- 1 seconde (par défaut) mineux de température du lait vous indique quand vous 2 secondes atteignez la température correcte du lait (60-65-70 ...
  • Página 20 buse à café (A7) : Tous les 200 cafés préparés, rincer le bec • tartrage peut être exigé moins fréquemment. verseur en faisant s’ é couler environ 0,5 l / 16.9 fl oz d’ e au • Retirer le papier indicateur pour test de dureté de l’ e au par le bec verseur (appuyer sur la touche (B6) sans (A19)
  • Página 21 produit est renversé par inadvertance, l’ e ssuyer immédiatement. pouvez l’arrêter en maintenant enfoncée la touche (B6) • Détartrer la machine lorsque le voyant lumineux (B3) pendant au moins 10 secondes. s’allume. • Retirer et vider le bac égouttoir (A8), puis le replacer sur la 8.
  • Página 22 Problème Cause Solution L’ e xpresso n’ e st pas distribué Pas d’ e au dans le réservoir d’ e au (A2) Remplir le réservoir d’ e au Le café est moulu trop finement Régler la quantité et le niveau de mouture Colmatage dans le filtre à...
  • Página 23 PROTECCIONES IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Use asas o pomos. • Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
  • Página 24 Antes de utilizar el aparato, lea siempre las advertencias de se- (fig 1). guridad. 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A1. Tapa del depósito de agua A2. Depósito de agua A3. Tapa de acceso A4. Palanca de vapor A5. Varilla de vapor A6.
  • Página 25 El aparato cuenta con un sensor de nivel de agua. Si mientras se prepara la bebida seleccionada, el indicador luminoso (B2) parpadea, el agua del depósito se está agotando. Se puede completar el suministro de la bebida seleccionada. (B2) indicador se enciende cuando el depósito de agua está...
  • Página 26 tamaño de la molienda, la dosis y el apisonado, y son menos • Retire el exceso de café del borde del portafiltro y coloque tolerantes que las cestas de filtro presurizadas. el portafiltro en la cafetera (fig. 5). Consejos del camarero: Los baristas expertos prefieren utilizar •...
  • Página 27 so relativo a la bebida seleccionada empiece a parpadear, • Coloque la varilla de vapor en la posición “A” (vaporización indicando que la cafetera está en modo programación. automática). • La cafetera empieza a suministrar café. Gire la palanca de vapor (A4) a la posición (fig.
  • Página 28 burbujas excesivamente grandes. Para configurar el tiempo de retardo pulse el botón (B1) : Sumerja la varilla de vapor bajo la superficie de la leche, Ningún retraso en la pre-infusión esto crea un remolino en el líquido. 1 segundo (por defecto) Durante la vaporización manual, el indicador luminoso de la temperatura de la leche le informará...
  • Página 29 boquilla de café (A7): Después de preparar 200 cafés, función de la dureza real del suministro de agua local, en cuyo • enjuague la boquilla de café dejando salir 0,5 l / 16.9 fl oz caso la descalcificación puede ser menos frecuente. de agua de la boquilla de café...
  • Página 30 Por favor observe: Si activa accidentalmente la descalcifica- el indicador luminoso (B3). ción, puede detenerla pulsando y manteniendo el botón • Retire y vacíe la bandeja de goteo (A8) y vuelva a colocarla (B6) durante al menos 10 segundos. en el aparato. •...
  • Página 31 Problema Causa Solución El café espresso gotea por los El portafiltro está mal colocado o sucio Enganche el portafiltro correctamente y gírelo hasta bordes del portafiltro (A14) el tope con firmeza Obstrucción en el filtro de tazas (A15), (A15a), Enjuague los filtros bajo agua corriente en lugar de por los orificios (A16) o (A16a) La junta de la boquilla de café...

Este manual también es adecuado para:

Dedica maestro plus ec950.m