Resumen de contenidos para DeLonghi La Specialista OPERA EC9555
Página 1
120 V~ 60 Hz 1600 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 120 V~ 60 Hz 1600 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
Página 2
page 6 pag. 20 pág. 35 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
Página 6
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following. • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. • To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquid.
Página 7
A15. Water tank 1.4 Optional cleaning accessories recommended A16. Water softener filter housing by the manufacturer A17. Power cord For more information, go to delonghi.com. A18. Main switch (ON/OFF) A19. Coffee spout Cleaner A20. Coffee grinder outlet (tamping station) ECO MULTICLEAN EAN: 8004399333307 A21.
Página 8
6. Press the OK button (B4): delivery will start (fig. 8); Please note: Espresso Cool, use the dedicated fil- 7. When delivery has finished, turn the steam dial (A5) (fig. When preparing 9) and release the jet for a few seconds so as to rinse the ters provided for this drink (see section “4.5 Step 3 - Delivery of steam circuit: to ensure best possible results, repeat the Espresso Cool”).
Página 9
4.2 Step 2 - Tamping 3. Press OK (B4) to start brewing (fig. 8) (pre-infusion and in- fusion). Delivery of the coffee will stop automatically. 1. After grinding is completed, bring the tamping lever (A21) down completely (keeping the portafilter in position) (fig. The temperature for brewing hot drinks 14).
Página 10
1. Select Espresso Cool (fig. 22): the OK indicator (B6) turns 2. Release steam for a few seconds to clean the wand (fig. 9). blue to show that a cold drink has been selected. 3. Wait until the steam wand has cooled down. To ensure the 2.
Página 11
Coffee Default Programmable quantity Auto-off ➡ 5 minutes recipe quantity ≃ 30 to ≃ 50 ml ≃ 40ml ➡ 1.5 hours (≃ 1.01 to ≃1.69 floz) (≃ 1.35 floz) ➡ 3 hours ≃ 60 to ≃ 110 ml ≃ 80ml (≃...
Página 12
✕ ✕ ✓ ✓ ✓ ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ 3. Rinse the filters under running water (fig. 33). 4. Make sure the holes are not blocked. Use a needle, if necessary. ✕ ✕ ✕ ✓...
Página 13
Water Hardness Test Result Button Level 4. Add water up to level B (fig. 38). Now reposition the water tank in the machine. soft water medium water hard or very hard water 4. Set the machine accordingly, as indicated in the section “7. Settings menu”...
Página 14
(C10) to carry out the cleaning cycle. For more informa- • Should the cleaning cycle be started by mistake, press the tion, visit delonghi.com. button and hold for 10 seconds; the rinse cannot be stopped. 1. Insert the 1-cup filter (C2) in the holder (C1) (fig. 26).
Página 15
INDICATORS EXPLANATION OF INDICATORS OPERATION The machine is ready to deliver cold Set up the machine and proceed with prepa- permanently on (blue) drinks ration of the drink • 1x - 2x indicators: the number of cups must be selected •...
Página 16
INDICATORS EXPLANATION OF INDICATORS OPERATION The machine is ready to deliver steam The machine is at the right temperature to deliver steam Turn the steam dial to start de- permanently on livering steam from the wand The machine is switched on with ener- The indicator blinks to signal that the ma- gy saving active.
Página 17
13. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is water in the drip tray (A11) This water comes from the internal cir- Empty and clean the drip tray on a reg- cuits of the machine and is a normal con- ular basis sequence of their operation The machine fails to produce espresso No water in the tank (A15)
Página 18
PROBLEM CAUSE SOLUTION On completion of the descale cycle, the During the rinse cycle, the water tank has Repeat the rinse cycle (see section “10. machine calls for a further rinse not been filled to the MAX level Descaling”) The machine does not grind the coffee Foreign matter has found its way into the Turn the selector to 15 and remove all coffee grinder...
Página 19
PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the amount of coffee in The "Smart Tamping Station" needs Carry out cleaning as described in section the filter does not give the “perfect dose” cleaning “8.3 Cleaning the “Smart tamping sta- tion””,then repeat the grinding step The quantity of ground coffee needs Adjust the quantity with the relative dial adjusting...
Página 20
MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit comporte l’ o bservance de quelques règles fondamentales. En particu- lier : • Lisez attentivement les consignes. • Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée au bas de la machine.
Página 21
A22. Volet pour accéder à la goulotte du moulin à café recommandés par le constructeur Pour de plus amples informations, allez sur delonghi.com. 1.2 Description du panneau de commande - B B1. Bouton de réglage de la quantité de café moulu Nettoyant B2.
Página 22
3. PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE • effectuer un rinçage en appuyant sur la touche (B6) ; • interrompre l’ é coulement en appuyant à nouveau sur la 1. Insérer la fiche dans la prise. Appuyer sur l’interrupteur gé- touche ;...
Página 23
Régler la quantité de café moulu dans le filtre • S’assurer que le café est à niveau après le tassage. Il pour- rait être nécessaire de régler plusieurs fois le bouton (B1) avant de parvenir à la dose parfaite. • Si le café...
Página 24
gène, il est recommandé d’utiliser du lait de vache entier et Moyen-foncé à la température du réfrigérateur (environ 5° C). Clair - moyen Cette température fait référence à l’ e au dans le thermo- block. Elle est donc différente de la température de la boisson en tasse ou de la température mesurée quand la 2.
Página 25
7. MENU PARAMÈTRES 3. Appuyer sur « x1 » (B2) ou « x2 »(B3) pendant au moins 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant correspondant à la bois- 1. Entrer dans le menu : son sélectionnée commence à clignoter pour confirmer que l’...
Página 26
2. Réinitialisation des valeurs d’usine Maintenir enfoncée la touche Appuyer sur OK pour que jusqu’à ce que le voyant l’appareil soit à nouveau prêt OK clignote à l’usage ✕ ✕ ✓ ✓ ✓ Le voyant OK (B6) clignote brièvement pour confirmer la réinitialisation.
Página 27
5. Essuyer tous les composants avec un chiffon. • Il est recommandé d’utiliser exclusivement un détartrant De’Longhi. L’utilisation de détartrants non appropriés, ainsi 6. Réinsérer le filtre perforé en le pressant à fond (fig. 30). que le détartrage non régulièrement effectué, peut entraî- 8.3 Nettoyage de la « Smart tamping station »...
Página 28
De’Longhi (C10). Pour de plus voyant (B10) clignote. amples informations, visiter www.delonghi.com. 7. Appuyer sur la touche OK : le voyant correspondant clignote. 1. Insérer le filtre 1 tasse (C2) dans le porte-filtre (C1) (fig. 26).
Página 29
12. SIGNIFICATION DES VOYANTS VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION Tous les voyants clignotent brièvement Allumage de l’appareil Autodiagnostic C’ e st le premier allumage de la machine Procéder comme indiqué au chap. «3. Pre- et il est nécessaire de procéder au rem- mière mise en marche de la machine»...
Página 30
VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION On souhaite procéder à la préparation Remplir le réservoir d'eau d’une boisson, mais le réservoir d’ e au (A15) est vide La mouture est trop fine et le café, par Extraire la coupelle porte-filtre (C1), répéter conséquent, sort trop lentement ou ne les opérations pour faire le café...
Página 31
VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION L’ e ntonnoir du moulin à café est Nettoyer comme indiqué au par. «8.3 Net- clignotant engorgé toyage de la « Smart tamping station »». Si le problème persiste, accéder à l’ e ntonnoir en ouvrant le volet (A22) et libérer l’...
Página 32
13. SI QUELQUE CHOSE NE FONCTIONNE PAS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il y a de l’ e au dans l’ é gouttoir (A11) Cela fait partie du fonctionnement nor- Vider nettoyer régulièrement mal des circuits internes de la machine l’ é gouttoir Le café...
Página 33
PROBLÈME CAUSE SOLUTION La crème du café est foncée (le café sort Il faut revoir les paramètres de l’appareil Extraire la coupelle porte-filtre (C1), lentement du bec) répéter les opérations pour faire le café en tenant compte des indications du par.
Página 34
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Après la mouture, la poudre de café dans La « Smart Tamping Station » a besoin Effectuer le nettoyage en suivant les ins- le filtre n’atteint pas la « dose parfaite d'être nettoyée tructions du par. «8.3 Nettoyage de la « ...
Página 35
PROTECCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las si- guientes. • Lea atentamente todas las instrucciones. • Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corresponda al indicado en la parte inferior de la máquina.
Página 36
A22. Puerta para acceder a la rampa del molinillo recomendados por el fabricante 1.2 Descripción del panel de control - B Para más información, visite www.delonghi.com. B1. Botón de regulación de la cantidad de café molido B2. Botón “X1”: para utilizar el filtro 1 café...
Página 37
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO • a continuación, para garantizar un resultado óptimo en la taza, vaciar y secar el vaso/la taza antes de la preparación 1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Apriete el inte- de la dosis.
Página 38
Regule la cantidad de café molido en el filtro la dosis perfecta corresponde a la línea en relieve; • Asegúrese de que el café esté al nivel después del prensado. Podría ser necesario regular el botón más veces (B1) antes de llegar a la dosis perfecta.
Página 39
nea, se recomienda utilizar leche entera de vaca y a tempe- MED. Medio-oscuro ratura de la heladera (aproximadamente 5° C). MÁX. Claro - medio Esta temperatura se refiere al agua en el thermoblock. Por lo tanto, es diferente de la temperatura de la bebida en la taza o de la temperatura medida cuando la bebida sale de 2.
Página 40
7. MENÚ CONFIGURACIONES 3. Pulsar “x1” (B2) o “x2”(B3) durante al menos 3 segundos, hasta que el indicador de la bebida seleccionada comience 1. Entre en el menú: a parpadear para confirmar que se encuentra en el modo de programación. (Para salir del modo de programación sin Pulse contemporáneamente por cambios, mantener pulsado el mismo botón o esperar 30 5 segundos...
Página 41
2. Reajuste a los valores de fábrica: Mantener pulsado el botón Pulsar OK para volver al hasta parpadear el in- modo listo para usar dicador OK ✕ ✕ El indicador OK (B6) parpadea brevemente para confirmar el ✓ ✓ ✓ reset.
Página 42
10. DESCALCIFICACIÓN 4. Asegúrese de que los agujeros no estén obstruidos. Si es necesario, utilizar una guja. ¡Atención! 5. Secar todos los componentes con un paño. • Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descal- 6. Vuelva a colocar el filtro perforado presionándolo a fondo cificador (C7), que figuran en su embalaje.
Página 43
De’Longhi (C10). Para más 7. Pulse el botón OK: el indicador correspondiente parpadea. información, visitar www.delonghi.com. 8. El programa de descalcificación comienza y el líquido descalci- 1. Introduzca el filtro 1 taza (C2) en el portafiltro (C1) (fig. 26).
Página 44
12. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Todos los indicadores luminosos parpa- Encendido del aparato Autodiagnóstico dean brevemente Es el primer encendido de la máquina Proceda como se indica en el cap. “3. Primera fija y es necesario llenar el circuito de agua puesta en marcha del aparato”...
Página 45
INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Se desea proceder con la preparación de Llene el depósito del agua una bebida, pero el depósito de agua (A15) está vacío La molienda es demasiado fina, por lo Saque la copa portafiltro (C1), repita las ope- tanto, el café...
Página 46
INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN El embudo del molinillo está obstruido Limpiar como se indica en el apdo. “8.3 Lim- intermitente pieza de la “Smart tamping station””. Si el problema persiste, acceda al embuto abriendo la puerta (A22) y liberarlo utilizando el cepillo (C8) Comprobar que el filtro de café...
Página 47
13. SI ALGO NO FUNCIONA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay agua en la bandeja recogegotas Forma parte del funcionamiento normal Vacíe y limpie regularmente la bandeja (A11) de los circuitos internos de la máquina recogegotas El café espresso no sale Falta de agua en el depósito (A15) Llene el depósito Pulse el botón correspondiente al indica- El indicador...
Página 48
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Al finalizar la descalcificación, el aparato Durante el enjuague el depósito no se ha Repita el enjuague (véase apdo. “11. requiere un nuevo enjuague llenado hasta el nivel MÁX Descalcificación”) El aparato no muele el café Dentro de la molienda hay un cuerpo Rotar el selector a la posición 15 y reti- extraño rar todos los granos con un aspirador de...
Página 49
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el polvo de café La "Smart Tamping Station" precisa de Límpiela como se indica en el apdo. “8.3 en el filtro no alcanza la “dosis perfecta” limpieza Limpieza de la “Smart tamping station””, luego repita la molienda Es necesario regular la cantidad de café...
Página 52
Register Now www.delonghi.photo De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...