Descargar Imprimir esta página
DeLonghi La Specialista OPERA EC9555 Instrucciones De Uso
DeLonghi La Specialista OPERA EC9555 Instrucciones De Uso

DeLonghi La Specialista OPERA EC9555 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para La Specialista OPERA EC9555:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

EC9555
COFFEE MACHINE
Instruction for use
MACCHINA DA CAFFÈ
Istruzioni per l'uso
MACHINE À CAFÉ
Mode d' e mploi
EC950
SIEBTRÄGERMASCHINE
Bedienungsanleitung
CAFETERA
Instrucciones de uso
‫ماكينة القهوة‬
‫تعليمات االستخدام‬
For more details please check out the
De'Longhi How to videos
More languages available here

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi La Specialista OPERA EC9555

  • Página 1 EC9555 COFFEE MACHINE Instruction for use MACCHINA DA CAFFÈ Istruzioni per l’uso MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi EC950 SIEBTRÄGERMASCHINE Bedienungsanleitung CAFETERA Instrucciones de uso ‫ماكينة القهوة‬ ‫تعليمات االستخدام‬ For more details please check out the De’Longhi How to videos More languages available here...
  • Página 2 page 6 pag. 21 pag. 36 S. 51 pág. 67 SoftBalls...
  • Página 5 5°C...
  • Página 6 A14. Water tank pull handle 1.4 Optional cleaning accessories recommended A15. Water tank by the manufacturer A16. Water softener filter housing For more information, go to www.delonghi.com. A17. Power cord A18. Main switch (ON/OFF) Cleaner ECO MULTICLEAN A19. Coffee spout EAN: 8004399333307 A20.
  • Página 7 5. Place a container under the portafilter and the steam wand dispensed too quickly), the grinder needs to be adjusted to (A7); a finer setting. Please note: A setting between 5 and 11 is recommended for 6. Press the OK button (B4): delivery will start (fig. 8); 7.
  • Página 8 4.3 Step 3 - Delivery of hot drinks This illustration shows how to regulate the dosage, based on the roast colour: this should be taken as a general guide, given that 1. Select the temperature (fig. 17) (see “The temperature for in practice, the final adjustment can vary according to the com- brewing hot drinks”).
  • Página 9 4.5 Step 3 - Delivery of Espresso Cool • After frothing the milk, get rid of unwanted bubbles by swirling the carafe gently. When preparing Espresso Cool, use the dedicated filters (C4) or (C5) provided for this drink (fig.21). Cleaning the steam wand: Prepare the “perfect dose”...
  • Página 10 Coffee Default Programmable quantity Water ➡ soft recipe quantity hardness ≃ 120 ml • espresso: ≃15 to ≃90 ml ➡ medium • water: ≃25 to ≃120 ml ➡ hard/very ≃ 240 ml • espresso: ≃30 to ≃180 ml hard • water: ≃50 to ≃240 ml Auto-off ➡...
  • Página 11 8.2 Cleaning the Espresso Cool filters These filters have been designed to optimize the cold extraction MULTICLEAN process. Clean thoroughly and remove all traces of coffee to en- sure their efficiency. 1. Following use, rinse the filters with plenty of water (fig. 29) ✕...
  • Página 12 • Regular descaling will ensure that optimum results are water obtained over time: when a prompt is generated by the machine, purchase Ecodecalk on the delonghi.com website and proceed with descaling as indicated. hard or • Use only descaler supplied by De’Longhi. Using unsuitable...
  • Página 13 The descale programme removes limescale deposits from the inside of the machine by automatically per- tion, visit www.delonghi.com. forming a series of rinses and pauses until the tank is empty. 1. Insert the 1-cup filter (C2) in the holder (C1) (fig. 26).
  • Página 14 Please note: 9. Remove the cleaning accessory, and wash the portafilter • The cleaning cycle can be started up at any time (even if the and the filter under running water. relative indicator is not yet on). 10. Attach the portafilter again and run a rinse cycle by press- •...
  • Página 15 INDICATORS EXPLANATION OF INDICATORS OPERATION An attempt is being made to prepare a Fill the tank with water drink, but the water tank (A15) is empty The grinding is too fine, so that the cof- Remove the portafilter (C1) and repeat the fee is delivered too slowly or not at all.
  • Página 16 INDICATORS EXPLANATION OF INDICATORS OPERATION The funnel of the coffee grinder is Clean as described in section “8.3 Cleaning blinking clogged the “Smart tamping station””. If the problem persists, access the funnel by opening the flap (A22) and clear the blockage using the tube brush (C7) Check that the coffee filter being used matches the number of cups selected...
  • Página 17 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is water in the drip tray (A11) This water comes from the internal cir- Empty and clean the drip tray on a reg- cuits of the machine and is a normal con- ular basis sequence of their operation The machine fails to produce espresso No water in the tank (A15)
  • Página 18 PROBLEM CAUSE SOLUTION The espresso cream is too dark (delivered The appliance settings need reviewing Remove the portafilter (C1) and repeat from the spout too slowly) the coffee-making steps, bearing in the mind the indications given in sections “4. Making coffee” and “4.2 Step 2 - Tamping” On completion of the descale cycle, the During the rinse cycle, the water tank has Repeat the rinse cycle (see section “11.
  • Página 19 PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the amount of coffee in The "Smart Tamping Station" needs Carry out cleaning as described in section the filter does not give the “perfect dose” cleaning “8.3 Cleaning the “Smart tamping sta- tion””, then repeat the grinding step The quantity of ground coffee needs Adjust the quantity with the relative dial adjusting...
  • Página 20 16. TECHNICAL DATA Voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz Power: 1550 W Pressure: 1.9 MPa (19 bar) Water tank capacity: Dimensions LxDxH: 369x380x445 mm Weight: 13.2 kg Beans container capacity: 250 g De'Longhi reserves the right to modify the technical specification and styling of its products at any moment, without compromising their functionality and quality.
  • Página 21 A13. Coperchio serbatoio acqua 1.4 Accessori pulizia non inclusi, raccomandati A14. Maniglia estrazione serbatoio acqua dal costruttore A15. Serbatoio acqua Per maggiori informazioni, vai su www.delonghi.com. A16. Sede filtro addolcitore A17. Cavo alimentazione Detergente ECO MULTICLEAN A18. Interruttore generale (ON/OFF) EAN: 8004399333307 A19.
  • Página 22 Prima di iniziare a utilizzare la macchina, è necessario risciacqua- 2. In generale, le tostature più scure necessitano di una mac- re i circuiti interni della macchina. Procedere come segue: inatura più grossolana, mentre le tostature chiare necessi- 4. Agganciare la coppetta portafiltro (C1) completa di filtro alla tano di una macinatura più...
  • Página 23 Regolare la quantità di caffè macinato nel filtro “Dose perfetta” la dose perfetta corrisponde alla linea in rilievo; • Assicurarsi che il caffè sia a livello dopo la pressatura. Po- trebbe essere necessario regolare più volte la manopola (B1) prima di arrivare alla dose perfetta. •...
  • Página 24 5. PREPARAZIONE BEVANDE LATTE Livello di Spia Livello di temperatura corrispondente tostatura 5.1 Schiumare il latte 1. Versare nel bricco (C11) latte fresco a temperatura di frigo- Scuro rifero. Il volume del latte aumenterà di 2 o 3 volte (fig. 24). Per ottenere una schiuma più...
  • Página 25 6. PROGRAMMARE LA LUNGHEZZA DELLE Ricetta Quantità Quantità programmabile BEVANDE caffè di fabbrica 1. Preparare la macchina per erogare 1 o 2 tazze della bevan- ≃ 50 to ≃ 120 ml ≃ 80ml da che si desidera erogare, fino ad agganciare il portafiltro (C1) completo di filtro 1-tazza o 2-tazze e caffè...
  • Página 26 Nota bene: La macchina esce automaticamente dal menù im- postazioni dopo 30 secondi di inattività. MULTICLEAN Reset alle impostazioni di fabbrica 1. Entrare nel menù: ✕ ✕ ✕ ✕ ✓ Premere contemporaneamente per 5 secondi ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ 2.
  • Página 27 Risultato Test Durezza Acqua Tasto Livello acqua media acqua dura o molto dura 4. Impostare l’apparecchio, come indicato nel capitolo “7. Menù impostazioni” “Durezza acqua”. 10. COME UTILIZZARE SOFTBALLS 3. Risciacquare i filtri con acqua corrente (fig. 33). Softballs (C10) è un sistema innovativo che allunga la vita della 4.
  • Página 28 Attenzione! • Effettuare regolarmente la decalcificazione assicura ottimi risultati nel tempo: quando la macchina lo richiede, acqui- stare sul sito delonghi.com il decalcificante Ecodecalk e procedere con la decalcificazione. • Si raccomanda di utilizzare esclusivamente decalcificante De’Longhi. L’utilizzo di decalcificanti non idonei, come pure la decalcificazione non regolarmente eseguita, può...
  • Página 29 De’Longhi (C9). Per maggiori • Il ciclo di pulizia può essere avviato in ogni momento informazioni, visitare www.delonghi.com. (anche se la relativa spia non è ancora accesa). 1. Inserire il filtro 1 tazza (C2) nel portafiltro (C1) (fig. 26).
  • Página 30 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE La macchina è pronta per l’ e rogazione Preparare la macchina e procedere con la fissa (blu) di bevande fredde preparazione della bevanda • Spie x1 - x2: è necessario selezionare il numero di tazze •...
  • Página 31 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE È necessario procedere con la pulizia fissa (arancione) dell’ e rogatore caffè La macchina è pronta per la pulizia lampeggiante (arancione) + dell’ e rogatore caffè fissa (bianca) La pulizia dell’ e rogatore caffè è in corso lampeggiante (arancione) + Vedi cap.
  • Página 32 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE La macchina è pronta per eseguire la lampeggiante (rossa) + decalcificazione fissa (bianca) La macchina sta eseguendo la Completare le operazioni descritte al cap. lampeggiante (rossa) + decalcificazione “11. Decalcificazione” lampeggiante (bianca) È necessario procedere con il risciacquo lampeggiante (rossa) + fissa (blu) L’apparecchio sta eseguendo il risciacquo...
  • Página 33 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il caffè espresso gocciola dai bordi del Il portafiltro è male inserito Agganciare il portafiltro correttamente e portafiltro (C1) anziché dai fori ruotarlo fino in fondo con forza La guarnizione dell’ e rogatore caffè (A19) Sostituire la guarnizione dell’ e rogatore ha perso elasticità...
  • Página 34 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Dopo la macinatura, il filtro caffè è vuoto Lo scivolo caffè del macinacaffè è intasato Procedere alla pulizia come indicato al par. “8.3 Pulizia della “Smart tamping sta- Dopo la macinatura, la polvere caffè nel tion””. Se il problema persiste, accedere filtro è...
  • Página 35 15. STATISTICA 16. DATI TECNICI La statistica della macchina è utile in caso di intervento dell’assi- Tensione: 220-240 V~ 50-60 Hz stenza. Procedere come segue: Potenza: 1550 W • Accedere al menù premendo contemporaneamente i tasti Pressione: 1.9 MPa (19 bars) x1 (B2) e (B6) per 3 secondi;...
  • Página 36 1.4 Accessoires de nettoyage non inclus, A14. Poignée extraction réservoir d’ e au recommandés par le constructeur A15. Réservoir d’ e au Pour de plus amples informations, allez sur www.delonghi.com. A16. Logement filtre adoucisseur A17. Cordon d’alimentation Nettoyant ECO MULTICLEAN A18.
  • Página 37 4. Accrocher la coupelle porte-filtre (C1) munie du filtre à la 2. Généralement, les torréfactions plus foncées nécessitent machine : pour un accrochage correct, aligner la poignée de une mouture plus grossière, alors que les torréfactions la coupelle porte-filtre à « INSERT » (fig. 7) et tourner la poi- claires nécessitent une mouture plus fine.
  • Página 38 Régler la quantité de café moulu dans le filtre « Dose parfaite » la dose parfaite correspond à la ligne en relief ; • S’assurer que le café est à niveau après le tassage. Il pour- rait être nécessaire de régler plusieurs fois le bouton (B1) avant de parvenir à...
  • Página 39 gène, il est recommandé d’utiliser du lait de vache entier et Moyen-foncé à la température du réfrigérateur (environ 5° C). Clair - moyen Cette température fait référence à l’ e au dans le thermo- block. Elle est donc différente de la température de la boisson en tasse ou de la température mesurée quand la 2.
  • Página 40 7. MENU PARAMÈTRES 2. Tourner le bouton (B8) pour sélectionner la boisson à programmer 1. Entrer dans le menu : 3. Appuyer sur « x1 » (B2) ou « x2 »(B3) pendant au moins 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant correspondant à la bois- Presser simultanément pendant son sélectionnée commence à...
  • Página 41 arrivé de programmer la plage extra de mouture (voir chapitre Maintenir enfoncée la touche Appuyer sur OK pour que «7. Menu paramètres» - «Réglage extra de la mouture»). jusqu’à ce que le voyant l’appareil soit à nouveau prêt Quand la quantité de café moulu diminue encore, s’adresser à OK clignote à...
  • Página 42 Un détartrage régulier garantit d’ e xcellents résultats dans Eau dure le temps  : lorsque la machine le requiert, acheter sur le ou très site delonghi.com le détartrant Ecodecalk et procéder au dure détartrage. • Il est recommandé d’utiliser exclusivement un détartrant 4.
  • Página 43 De’Longhi (C10). Pour de plus voyant (B10) clignote. amples informations, visiter www.delonghi.com. 7. Appuyer sur la touche OK : le voyant correspondant clignote. 1. Insérer le filtre 1 tasse (C2) dans le porte-filtre (C1) (fig. 26).
  • Página 44 Nota bene : 7. Appuyer sur OK (B4) pour lancer le nettoyage : le voyant • Le cycle de nettoyage peut être lancé à tout moment OK clignote pour indiquer que le nettoyage est en cours ; (même si le voyant correspondant n’ e st pas encore allumé). 8.
  • Página 45 VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION On souhaite procéder à la préparation Remplir le réservoir d'eau d’une boisson, mais le réservoir d’ e au (A15) est vide La mouture est trop fine et le café, par Extraire la coupelle porte-filtre (C1), répéter conséquent, sort trop lentement ou ne les opérations pour faire le café...
  • Página 46 VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION L’ e ntonnoir du moulin à café est Nettoyer comme indiqué au par. «8.3 Net- clignotant engorgé toyage de la « Smart tamping station »». Si le problème persiste, accéder à l’ e ntonnoir en ouvrant le volet (A22) et libérer l’...
  • Página 47 13. SI QUELQUE CHOSE NE FONCTIONNE PAS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il y a de l’ e au dans l’ é gouttoir (A11) Cela fait partie du fonctionnement nor- Vider nettoyer régulièrement mal des circuits internes de la machine l’ é gouttoir Le café...
  • Página 48 PROBLÈME CAUSE SOLUTION La crème du café est foncée (le café sort Il faut revoir les paramètres de l’appareil Extraire la coupelle porte-filtre (C1), lentement du bec) répéter les opérations pour faire le café en tenant compte des indications du par.
  • Página 49 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Après la mouture, la poudre de café dans La «  Smart Tamping Station  » a besoin Effectuer le nettoyage en suivant les ins- le filtre n’atteint pas la « dose parfaite d'être nettoyée tructions du par. «8.3 Nettoyage de la « ...
  • Página 50 15. DONNÉES TECHNIQUES Tension : 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance : 1550W Pression : 1.9 MPa (19 bars) Capacité du réservoir d’ e au : Dimensions LxPxH : 369x380x445 mm Poids : 13,2 kg Capacité max. du bac à grains : 250 g De’Longhi se réserve le droit de varier, à tout moment, les carac- téristiques techniques et esthétiques, sans pour autant altérer le fonctionnement et la qualité...
  • Página 51 A13. Deckel des Wassertanks 1.4 Vom Hersteller empfohlenes, nicht A14. Griff zur Entnahme des Wassertanks im Lieferumfang enthaltenes A15. Wassertank Reinigungszubehör A16. Aufnahme für Wasserfilter Weitere Informationen unter www.delonghi.com. A17. Netzkabel A18. Hauptschalter (ON/OFF) Reinigungsmittel ECO MULTICLEAN A19. Kaffeeauslauf EAN: 8004399333307 A20.
  • Página 52 • beenden Sie die Zubereitung, indem Sie erneut die Taste 3. Drücken Sie die Taste für die Kontrolllampe (Abb. 6): drücken; die Ausgabe beginnt und wird automatisch abgebrochen. • leeren Sie dann, um ein optimales Resultat in der Tasse zu Leeren Sie den Behälter.
  • Página 53 reitete Menge Espresso fest. Der Mahlvorgang beginnt und Die „perfekte Menge” • Die Kaffeesiebe haben innen eine Markierung für die An- wird automatisch abgebrochen. zeige der perfekten Menge. Die in das Sieb gemahlene Kaffeemenge einstellen „Perfekte Menge" Die perfekte Menge entspricht der erhabenen Linie; •...
  • Página 54 niedrige Temperatur; Arabica-Bohnen eine hohe Temperatur. Hinweis: • Cold Extraction Technology: um optimale Resultate zu Das gleiche gilt für Bohnen mit dunkler Röstung oder für frisch erzielen, füllen Sie den Wassertank bei der Zubereitung von geröstete Bohnen. Cold Brew Getränken mit frischem Wasser. Temperaturstufe Entsprechende Röstgrad...
  • Página 55 Milcheiweiße und Milchfette beseitigt werden, und kann Kaffeere- Werksein- Programmierbare Menge für die Reinigung der gesamten Kaffeemaschine verwen- zept stellung det werden. ≃ 120 ml • Espresso: von ≃15 bis ≃90 ml 2. Geben Sie für einige Sekunden Dampf aus, um das Ausga- •...
  • Página 56 • Vor jeder Reinigung der äußeren Teile des Gerätes die Kaf- Wasserhärte feemaschine ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdo- ➡ Süß se ziehen und die Kaffeemaschine abkühlen lassen. ➡ mittel MULTICLEAN ➡ hart/sehr hart ✕ ✕ ✕ ✓ ✓ Auto- ➡...
  • Página 57 den Mengenregler (B4) auf Min und stellen Sie die Menge wie beim ersten Gebrauch ein (siehe „Die „perfekte Menge”“). 8.2 Reinigung der Siebe für Espresso Cool Diese Siebe sind konzipiert, um die Extraktion für dieses Getränk zu optimieren. Reinigen Sie die Siebe gut und beseitigen Sie alle Kaffeerückstände, damit die Siebe optimal funktionieren.
  • Página 58 Vorsicht! • Regelmäßige Entkalkung garantiert auf Dauer optimale Resultate: wenn die Kaffeemaschine es anfordert, kaufen Sie den Entkalker Ecodecalk auf delonghi.com und führen Sie die Entkalkung durch. • Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von De’Longhi. Die Verwendung von ungeeigneten Entkalkern sowie die nicht regelmäßig durchgeführte Entkalkung können zum Auf-...
  • Página 59 Reihe von Spülvorgängen und Pausen De’Longhi (C9). Für weitere Informationen besuchen Sie bitte durch, um die Kalkablagerungen in der Kaffeemaschine zu be- www.delonghi.com. seitigen, bis der Wassertank vollständig geleert ist. 1. Setzen Sie das 1-Tassen-Sieb (C2) in den Siebträger (C1) Die Zubereitung wird abgebrochen und die Kontrolllampe OK (Abb.
  • Página 60 13. BEDEUTUNG DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG DER VORGANG KONTROLLLAMPEN Alle Kontrolllampen blinken kurz auf Einschalten des Gerätes Eigendiagnose Die Kaffeemaschine wurde zum ersten Gemäß den Angaben im Kapitel vorgehen „3. Mal eingeschaltet und der Kreislauf muss Erste Inbetriebnahme des Gerätes“ leuchtet permanent mit Wasser gefüllt werden Die Maschine ist für die Zubereitung von...
  • Página 61 KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG DER VORGANG KONTROLLLAMPEN Ein Getränk soll zubereitet werden, aber der Den Wassertank füllen Wassertank (A15) ist leer Der Mahlgrad ist zu fein, sodass der Den Siebträger (C1) entnehmen, die Vorgän- Kaffee zu langsam oder gar nicht ge für die Kaffeezubereitung wiederholen herausläuft.
  • Página 62 KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG DER VORGANG KONTROLLLAMPEN Die Kaffeemaschine ist mit aktivem Die Kontrolllampe blinkt, wodurch angezeigt Energiesparmodus eingeschaltet. Der wird, dass die Kaffeemaschine sich vorbe- Ausgabeknopf für Dampf (A5) steht auf reitet, um Dampf auszugeben. Die Ausgabe Ausgabe beginnt, wenn der Dampfkreislauf aufge- heizt ist blinkt Die Maschine ist bereit für die...
  • Página 63 14. BETRIEBSSTÖRUNGEN PROBLEM URSACHE ABHILFE In der Abtropfschale (A11) befindet sich Dies gehört zum normalen Betrieb der Die Abtropfschale regelmäßig leeren und Wasser internen Kreisläufe der Kaffeemaschine reinigen Der Espresso läuft nicht mehr heraus Kein Wasser im Wassertank (A15) Den Wassertank füllen Die Kontrolllampe (B6) ist einge- Die Taste für die Kontrolllampe...
  • Página 64 PROBLEM URSACHE ABHILFE Die Crema des Kaffees ist dunkel (der Kaf- Die Einstellungen des Gerätes müssen Den Siebträger (C1) entnehmen, die fee läuft zu langsam aus dem Ausguss) überprüft werden Vorgänge für die Kaffeezubereitung wie- derholen und dabei die Angaben im Ab- schnitt „4.
  • Página 65 PROBLEM URSACHE ABHILFE Nach dem Mahlvorgang erreicht das Die „Smart Tamping Station" muss ge- Führen Sie die Reinigung gemäß den An- Kaffeepulver im Sieb nicht die „perfekte reinigt werden gaben im Abschnitt „8.3 Reinigung der Menge" „Smart Tamping Station““ durch und wie- derholen Sie den Mahlvorgang Die Kaffeepulvermenge muss eingestellt Die Menge mit dem entsprechenden Dreh-...
  • Página 66 16. TECHNISCHE DATEN Kontrolllampen an der Anzahl Anzahl Spannung: 220-240 V~ 50-60 Hz Bedienblende Getränke Entkal- Leistung: 1550 W kungen Druck: 1.9 MPa (19 bar) zwischen zwischen 2 Fassungsvermögen des Wassertanks: 100 und und 10 Abmessungen BxTxH: 369x380x445 mm 1000 Gewicht: 13,2 kg zwischen...
  • Página 67 A13. Tapa del depósito de agua 1.4 Accesorios de limpieza no incluidos, A14. Asa extracción depósito de agua recomendados por el fabricante A15. Depósito de agua Para más información, visite www.delonghi.com. A16. Soporte filtro ablandador A17. Cable de alimentación Detergente ECO MULTICLEAN A18.
  • Página 68 filtro a “INSERT” (fig. 7) y gire el asa hacia la derecha, hasta “La “dosis perfecta””). Preparar un espresso y, en función alinearla a la posición “CLOSE”; del resultado, disponerse a adaptarlo. El café demasiado 5. Coloque un recipiente bajo la copa portafiltro y del tubo de extraído (preparación demasiado lenta) necesita un molido salida del vapor (A7);...
  • Página 69 Cada variedad de grano da un resultado diverso durante la 2. enganchar el portafiltro a la salida del molinillo; molienda y por esto al inicio la regulación de la dosis requiere 3. con el portafiltro enganchado, bajar la palanca de prensado cuidado extremo.
  • Página 70 4.4 Fase 3 - Suministro Cold Brew 2. Para espumar la leche, apoyar el tubo de salida del vapor (A7) en la superficie de la leche y abrir el botón de vapor • Seleccione Cold Brew (fig. 19): el indicador OK (B6) se pone (A5): al hacerlo, el aire se mezcla con la leche y el vapor.
  • Página 71 Nota bene: 2. Configuración con selección de botón (B7) • Se pueden programar las bebidas, pero no el suministro de vapor y agua caliente. • La programación modifica las cantidades de las bebidas, pero no del café molido. • Cuando se selecciona una bebida programada, el indicador correspondiente parpadea brevemente.
  • Página 72 8. LIMPIEZA DEL APARATO Molienda eficiente Con el tiempo las muelas están sujetas a desgaste. Por esto a ¡Atención! medida que pasa el tiempo, para alcanzar la dosis perfecta, es • Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes necesario girar el botón (B4) hacia los números más altos.
  • Página 73 • Una descalcificación regular garantiza unos resultados agua dulce excelentes a lo largo del tiempo: cuando la máquina lo requiera, adquirir el descalcificador Ecodecalk en delonghi. com y proceder a la descalcificación. agua • Se recomienda usar solo descalcificador De’Longhi. El uso media de descalcificadores no idóneos, como también la descal-...
  • Página 74 De’Longhi (C10). Para 8. El programa de descalcificación comienza y el líquido descalci- más información, visitar www.delonghi.com. ficador sale de los surtidores. El programa de descalcificación 1. Introduzca el filtro 1 taza (C2) en el portafiltro (C1) (fig. 26).
  • Página 75 5. Llene el depósito del agua (A15). Asegúrese de que la ban- Nota bene: • El ciclo de limpieza puede iniciarse en cualquier momento deja recogegotas (A11) esté vacía. (aunque el relativo indicador de descalcificación aún no 6. Mantener pulsado el botón (B5), hasta que el indica- esté...
  • Página 76 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Si se desea proceder con la molienda, Llena el recipiente de granos de café pero el recipiente del café en granos intermitente (A2) está vacío El agua del depósito (A15) es insuficiente Llene el depósito o sáquelo y vuelva a meter- fija o el depósito del agua no está...
  • Página 77 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN La máquina está encendida con el El indicador parpadea para indicar que la ahorro de energía activado. El botón máquina se está preparando para suminis- de vapor (A5) está en posición de trar vapor. El suministro comienza cuando suministro el circuito de vapor está...
  • Página 78 14. SI ALGO NO FUNCIONA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay agua en la bandeja recogegotas Forma parte del funcionamiento normal Vacíe y limpie regularmente la bandeja (A11) de los circuitos internos de la máquina recogegotas El café espresso no sale Falta de agua en el depósito (A15) Llene el depósito Pulse el botón correspondiente al indica- El indicador...
  • Página 79 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Al finalizar la descalcificación, el aparato Durante el enjuague el depósito no se ha Repita el enjuague (véase apdo. “11. requiere un nuevo enjuague llenado hasta el nivel MÁX Descalcificación”) El aparato no muele el café Dentro de la molienda hay un cuerpo Rotar el selector a la posición 15 y reti- extraño rar todos los granos con un aspirador de...
  • Página 80 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el polvo de café La "Smart Tamping Station" precisa de Límpiela como se indica en el apdo. “8.3 en el filtro no alcanza la “dosis perfecta” limpieza Limpieza de la “Smart tamping station””, luego repita la molienda Es necesario regular la cantidad de café...
  • Página 81 Indicadores en el panel de Conteo Conteo control bebidas descalcifi- caciones Más de Más de 110 11000 • El aparato sale automáticamente del menú de configura- ciones después de 30 segundos de inactividad. 16. DATOS TÉCNICOS Tensión: 220-240 V~ 50-60 Hz Potencia: 1550W Presión:...
  • Página 82 ‫بيانات فنية‬ )‫ (إحصاءات‬STATISTICS ‫إحصاءات الماكينة مفيدة � ن ي حالة تدخل خدمة الدعم الف� ن ي . اتبع الخطوات‬ ‫ - فولت~ - ه ر تز‬ :‫الجهد‬ :‫التالية‬ ‫ واط‬ :‫القدرة الكهربائية‬ ‫ و‬x ). ( ‫ادخل إىل القائمة بالضغط � ن ي نفس الوقت عىل المفتاح� ي ن‬ )‫ . ميجا...
  • Página 83 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بتنظيفه كما هو مب� ي ن � ن ي الفقرة « . تنظيف‬ ‫بعد الطحن، أل يصل مسحوق ال� ب ن � ن ي المرشح إىل‬ ‫يحتاج "خ ز ان الطحن الذيك ي " للتنظيف‬ ‫»»، ثم كرر عملية‬Smart tamping station« ‫"الجرعة...
  • Página 84 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫يجب بالرض ن ورة م ر اجعة إعدادات ضبط الجهاز‬ ‫استخرج الكوب، وكرر العمليات لعمل القهوة‬ ‫كريمة القهوة فاتحة اللون (تدفق بشكل �يع‬ ‫مع اتباع التعليمات الواردة � ن ي الفقرة. « . قم‬ )‫من الصنبور‬ »‫بإعداد القهوة» و « . المرحلة - الكبس‬ ‫يجب...
  • Página 85 ‫مع� � المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫العملية‬ ‫أكمل العمليات الموصوفة � ن ي الفصل « . التخلص‬ ‫تقوم الماكينة بتنفيذ إ ز الة ال� ت سبات الج� ي ية‬ + )‫وامض (أحمر‬ »‫من ال� ت سبات‬ )‫وامض (أبيض‬ ‫من...
  • Página 86 ‫مع� � المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫العملية‬ ‫يجب بالرض ن ورة إج ر اء عملية تنظيف لموزع‬ ) ‫ثابتة األ إ ضاءة (باللون ال� ب تقاىل ي‬ ‫سكب القهوة‬ ‫الماكينة جاهزة لتنظيف صنبور القهوة‬ + ) ‫وامض (ب ر تقاىل ي‬ )‫ثابت...
  • Página 87 ‫مع� � المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫مع� � المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫المؤ� ش ات المضيئة‬ ‫العملية‬ ‫فحص ذا� ت‬ ً ‫تومض جميع المؤ� ش ات قليال‬ ‫تشغيل الجهاز‬ ‫ي‬ ‫اتبع التعليمات الواردة � ن ي الفقرة. « . استعمال‬ ‫إنها أول مرة لتشغيل الماكينة ويلزم ال� ش وع � ن‬ ‫ي‬...
  • Página 88 ،‫الرض ن وري البدء � ن ي تنظيف دائرة إعداد القهوة. من أجل تنفيذ دورة التنظيف‬ ‫. لمزيد من المعلومات، تفضل‬De’Longhi )C ( ‫استخدم أق ر اص التنظيف‬ .www.delonghi.com ‫بزيارة‬ .) ‫) (الشكل‬C ( ‫) � ن ي حامل المرشح‬C ( ‫أدخ ِ ل المرشح فنجان‬...
  • Página 89 ‫نتائج ممتازة مع مرور الوقت: عندما تتطلب الماكينة ذلك، قم ب� ش اء‬ delonghi.com ‫ عىل موقع‬Ecodecalk ‫أداة إ ز الة ال� ت سبات الج� ي ية‬ .‫ثم قم بإج ر اء عملية إ ز الة ال� ت سبات الج� ي ية‬...
  • Página 90 ‫الطحن فعال‬ ‫مع مرور الوقت، تتعرض شف ر ات الطحن للتآكل. لهذا السبب يجب عليك‬ ‫مع مرور أن تزيد درجة الطحن ( .) إىل أرقام أك� ب . عندما تكون � ن ي مرحلة‬ ‫الضبط ب� ي ن و ، فقد حان الوقت لضبط نطاق الطحن األ إ ضا� ن ي (انظر‬ .) »‫الفصل...
  • Página 91 . ‫ لف� ت ة وج� ي ن ة لتأكيد إعادة التعي� ي ن‬OK ). ( ‫يومض مؤ� ش‬ ‫قائمة إعدادات الضبط‬ :‫ادخل يف � ي القائمة‬ ‫تنظيف الجهاز‬ ‫اضغط � ن ي نفس الوقت لمدة ثوان‬ !‫انتبه‬ ‫لتنظيف الماكينة، أل تستعمل مذيبات أو منظفات م ُ سببة للتآكل أو‬ )B ( ‫اال...
  • Página 92 ‫عىل األ أ قل، ح� ت‬ ‫إعداد م� ش وبات الحليب‬ ٍ ‫ لمدة ثوان‬x “). (“ ‫ أو‬x “ ). (“ ‫اضغط عىل‬ ‫يبدأ المؤ� ش الضو� أ ي المتعلق بالم� ش وب المختار � ن ي الوميض للتأكيد‬ ‫قم بري ت غية الحليب‬ ‫عىل...
  • Página 93 ‫حافظ عىل إبقاء الذ ر اع م� ن ن أل ً ح� ت حاجز نهاية مساره أثناء إ ز الة حامل‬ ‫درجة ح ر ارة عالية. اليس ش ي ء نفسه ينطبق عىل حبوب ال� ب ن المحمص الداكن أو‬ .‫الحبوب...
  • Página 94 : ً ‫الحظ جيد ا‬ ‫ضح حاوية تحت كأس حامل المرشح وأنبوب صب البخار ( .)؛‬ ‫، استخدم المرشحات المخصصة‬Espresso Cool ‫من أجل تحض� ي‬ ‫ (شكل ): سيبدأ التوزيع؛‬OK ). ( ‫اضغط عىل المفتاح‬ .)»Espresso Cool ‫لهذا الم� ش وب (انظر الفقرة « . المرحلة - سكب‬ ‫عقب...
  • Página 95 ‫وهي موىص عليها من ق ِ بل ال� ش كة المص ن ِّ عة‬ ‫خز َّ ان الماء‬ ‫موضع مرشح تنقية الماء‬ .www.delonghi.com ‫للحصول عىل مزيد ٍ من المعلومات، انتقل إىل‬ ‫كابل التغذية بالتيار الكهر� ب ي‬ )"ON/OFF" ‫قاطع التيار العمومي (تشغيل\إيقاف‬...
  • Página 96 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia delonghi.com...

Este manual también es adecuado para:

La specialista opera ec9555.bkLa specialista opera ec9555.m