Astralpool MAXI PRO5-10 Manual De Instalacion Y Uso página 6

Tabla de contenido

Publicidad

F Normes generales
- Le boitier de la pompe doit être monté en position verticale +/- 15° sur le support de fixation murale fourni.
- Monter l'appareil au maximum 1,5 mètres au dessus du niveau du bidon de produit à doser. S'il est nécessaire de le
positionner plus bas que le niveau du produit, utiliser toujours un clapet d'injection ou un clapet anti-retour afin d'éviter tout
problème de siphonnage.
- Ne pas installer la pompe juste au dessus du bidon du produit pour éviter toute émanation de vapeurs corrosives.
-Monter l'appareil dans un local bien aéré et à une température maximum de 45 °C. Veiller à ce que l'accès pour une
intervention SAV soit aisé.
E Normas generales
Montar la bomba:
- sobre la escuadra de fijación mural a condición que el cuerpo de la bomba esté en posición vertical (inclinación máxima15°).
- por encima del nivel del líquido que se va a dosificar dentro del límite máximo de 1,5 metros, si la instalación necesita de
colocar la bomba por debajo del nivel del líquido y para evitar problemas de sifón, utilizar siempre la válvula de inyección o
una válvula anti-retorno.
- nunca instalar la bomba dosificadora sobre el depósito o directamente sobre su vertical, en el caso de líquidos que emanan
vapores agresivos, a menos que dicho depósito esté herméticamente cerrado.
en un lugar seco a una temperatura máxima de 45° C y fácilmente accesible para efectuar las operaciones de mantenimento
I
COLLEGAMENTO ELETTRICO
F BRANCHEMENT ELECTRIQUE
I Verificare che l'impianto di terra sia perfettamente funzionante e corrispondente alle normative vigenti. Accertarsi della
presenza di un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0.03 A). Verificare che i valori di targa della pompa siano
compatibili con quelli della rete elettrica. Connettere i fili di alimentazione elettrica all'impianto elettrico e verificare
l'accensione del display. Non installare mai la pompa direttamente in parallelo a carichi induttivi (es.: motori) ma se
necessario usare un "relè" (teleruttore).
All'interno della pompa sono presenti due protezioni : un varistore ed un fusibile.
UK Ensure the power supply earthing system is fully functional and corresponding to laws. A high sensitivity differential
switch (0.03A) is also recommended .Check that the nominal values of the pump are compatible with those of the electric
plant. Connect the electrical cable to the power supply and check the lightining of the display. Never install the pump in
parallel to inductive loads (eg motors), but, if this is strictly necessary, use a "relay". Inside the pump there are two
protections: a varistor and a fuse.
F Vérifier que le système de mise à la terre est bien efficace et correspondante aux normes en vigueur. Un interrupteur
différentiel à haute sensibilité (30mA) est également recommandé. Vérifiez que les valeurs nominales de la pompe sont
compatibles avec celles du réseau. Branchez les fils d'alimentation électrique au réseau et vérifiez l'affichage du display
de la pompe. Ne jamais installer la pompe en parallèle à des charges inductives (p.ex. moteurs) mais, si vous avez
vraiment besoin, utiliser un « relais ».
À l'intérieur de la pompe, il y a deux protections : une varistance et un fusible.
E Controlar que el sistema de puesta a tierra es completamente funcional y que corresponde a las leyes. También
asegurarse de la presencia de un interruptor diferencial de sensibilidad 0.03 A. Verificar que los valores nominales de la
bomba son compatibles con los de la red eléctrica. Conecte los cables de alimentación eléctrica a la red y controlar que la
pantalla de la bomba está iluminada. Nunca instale la bomba en paralelo a las cargas inductivas (motores, por ejemplo),
pero, si es estrictamente necesario, utilice un "relé"
Dentro de la bomba hay dos protecciones: un varistor y un fusible
Rev 3.2
Cod. 00.008.777
UK ELECTRIC CONNECTION
E CONEXIÓN ELÉCTRICA
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Maxi plus

Tabla de contenido