Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak EasyCall
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak EasyCall

  • Página 1 Phonak EasyCall Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    3.7 Prueba de conexión a los audífonos 3.8 Configuración del perfil del tono de llamada del teléfono 4. Conexión de EasyCall al teléfono móvil 4.1 Conexión mediante la carcasa de Phonak 4.2 Conexión mediante la cinta adhesiva de doble cara...
  • Página 3 5.4 Configuración del volumen del teléfono durante la llamada 5.5 Finalización de una llamada 6. Información más detallada 6.1 Indicación de pila baja 6.2 Transferencia de una llamada 6.3 Segunda llamada entrante 6.4 Eliminación de dispositivos Bluetooth emparejados 6.5 Extracción de EasyCall del teléfono...
  • Página 4 Contenido 7. Solución de problemas 8. Reparación y garantía 8.1 Garantía local 8.2 Garantía internacional 8.3 Límite de la garantía 9. Información relativa al cumplimiento de la normativa 10. Información y explicación de los símbolos 11. Información importante relativa a la seguridad 50...
  • Página 5: Bienvenido

    1. Bienvenido Phonak EasyCall es un producto de calidad desarrollado por Phonak, una de las empresas líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. El uso previsto es el de conectar de forma inalámbrica sus audífonos de Phonak a su teléfono móvil.
  • Página 6 1. Bienvenido Compatibilidad con audífonos Este producto usa un enlace inalámbrico exclusivo para los audífonos de Phonak. Consulte a su audioprotesista sobre la compatibilidad de los audífonos. Estas instrucciones de uso son válidas para: Phonak EasyCall Compatible con los audífonos inalámbricos basados en Spice, Spice+ y Quest.
  • Página 7: Familiarícese Con Easycall

    25 cm de ambos audífonos. máx. 25 cm EasyCall está diseñado para usarlo para hablar y con el teléfono móvil solamente. Por lo general, no es compatible con las videollamadas ni con la transmi- sión de música,aunque algunos teléfonos tienen es- tas opciones.
  • Página 8: Descripción Del Dispositivo

    2. Familiarícese con EasyCall 2.2 Descripción del dispositivo Botón de llamada con indicador luminoso in- tegrado Entrada de carga micro Orificio del micrófono Anillo protector del te- léfono móvil contra rasguños Cinta adhesiva opcio- nal de doble cara Accesorios opcionales Para lograr la mejor colocación de EasyCall,...
  • Página 9: Inicio

    3. Inicio 3.1 Configuración de la fuente de alimentación Seleccione el adaptador para su país. EE. UU. J Primero, introduzca el extremo redondeado superior del adapta- dor en el extremo redondeado de la fuente de alimentación. J Inserte el resto del adaptador para ajustarlo.
  • Página 10: Información Sobre El Indicador Luminoso

    3. Inicio 3.2 Información sobre el indicador luminoso Verde durante Encendido 2 segundos Rojo durante Apagado 2 segundos Modo de Parpadeo rápido emparejamiento en azul Durante una llamada Azul fijo telefónica Parpadeo en azul Bluetooth conectado cada 5 segundos (máx. 1 minuto) Parpadeo en verde Encendido y listo para cada 5 segundos...
  • Página 11 Verde fijo con el cargador conectado 60 segundos después de haber finalizado la llama- da, el indicador azul parpadeante se detendrá para ahorrar energía. Pulsar el botón de llamada hará que el indicador luminoso se encienda siempre que EasyCall esté activado.
  • Página 12: Carga De La Pila

    El indicador luminoso se mostrará rojo durante la car- ga y se volverá verde cuando la carga finalice. Esto puede durar hasta 3 horas. Si se usa EasyCall du- rante la carga, la carga puede demorarse más. EasyCall tiene un pila recargable no extraíble.
  • Página 13: Encendido Y Apagado

    Es seguro dejar EasyCall conectado al cargador durante la noche. El rendimiento pleno de una pila nueva solo se consigue después de tres ciclos de carga y descar- ga completos. 3.4 Encendido y apagado Mantenga pulsado el botón de llamada (2 segundos) para activar o desactivar EasyCall.
  • Página 14: Emparejamiento Inicial Con Un Teléfono

    Antes de usar EasyCall con un teléfono móvil, primero deben emparejarse los dispositivos entre sí. J Asegúrese de que EasyCall y el teléfono móvil se en- cuentren a una distancia de un metro. J Active Bluetooth en el teléfono móvil.
  • Página 15 “0000” si se solicita. Proceso de emparejamiento Tras un correcto emparejamiento, el indicador lumino- so de EasyCall dejará de parpadear rápido en azul. Esto puede tardar unos 2 minutos, aunque normalmente será cuestión de unos pocos segundos.
  • Página 16: Conexión Al Teléfono Móvil

    En el caso de que no se conecten automáticamente J Asegúrese de que la función Bluetooth del teléfono esté activada. J Pulse brevemente el botón de llamada de EasyCall. De esta forma EasyCall se conectará manualmente al teléfono móvil (en el caso de algunos teléfono más an-...
  • Página 17: Prueba De Conexión A Los Audífonos

    Antes de conectar EasyCall a un teléfono móvil, debe realizar una prueba de función básica. J Con EasyCall conectado a un teléfono, marque un nú- mero, por ejemplo, su buzón de mensajes de voz. J El indicador luminoso de EasyCall debería encenderse...
  • Página 18 Si no puede escuchar la señal telefónica a través de sus audífonos mientras el indicador luminoso de EasyCall está en azul fijo, consulte a su audioprote- sista sobre la compatibilidad de EasyCall o EasyCall II con su modelo de audífono.
  • Página 19: Configuración Del Perfil Del Tono De Llamada Del Teléfono

    SMS, etc., se transmitirán a través de Bluetooth a EasyCall. Si EasyCall se encuentra a más de 25 cm de sus audífo- nos, no podrá escuchar estos tonos. Después de que su teléfono se conecte a EasyCall a tra- vés de Bluetooth:...
  • Página 20: Conexión De Easycall Al Teléfono Móvil

    EasyCall de Phonak disponible para su teléfono. J Retire la lámina de protección de la cinta adhesiva del lateral de la carcasa. J Inserte EasyCall en la cavidad de la carcasa y presione suavemente contra la película adhesiva. J Encaje la carcasa en su teléfono.
  • Página 21: Conexión Mediante La Cinta Adhesiva De Doble Cara

    Para adaptarse a prácticamente cualquier forma de teléfono móvil, EasyCall se entrega con diferentes cintas adhesivas de doble cara. Utilice una de las cintas para conectar EasyCall a la parte posterior de su teléfono móvil. Puede utilizar carcasas de otros fabricantes que se adapten a su modelo de teléfono y conectar EasyCall...
  • Página 22 4. Conexión de EasyCall al teléfono móvil Colocación de EasyCall J En la parte posterior del teléfono. J Cerca de la parte inferior para garantizar que el orificio del micrófono esté cerca de la boca. J En un área sólida sin orificios, tales como micrófonos, lente de la cámara, orificio del altavoz, etc.
  • Página 23 La cinta gris tiene una mayor capacidad de sujeción que la cinta negra. Utilice solo esta cinta si conecta EasyCall a una carcasa adicional que se adapta a su teléfono. Puede que sea imposible quitar EasyCall del teléfono más adelante.
  • Página 24 4. Conexión de EasyCall al teléfono móvil Conexión de EasyCall al teléfono J Asegúrese de limpiar toda la su- ciedad y grasa del teléfono y EasyCall para garantizar que la cinta sujete bien. J Quite el dorso de un lado de la cinta adhesiva de doble cara.
  • Página 25 J Presione con suavidad EasyCall contra su telé- fono durante 5 segundos para permitir que la cin- ta adhesiva se adhiera. 5 segundos Esto tardará al menos 20 minutos hasta que la cin- ta adhesiva sujete bien. La fuerza adhesiva total se...
  • Página 26: Uso Diario

    Call esté activado y co- nectado al teléfono mó- vil, tal como se describe en el capítulo 3.6. 5.1 Posición de sujeción correcta El orificio del micrófono de EasyCall capta su voz. Durante toda la llamada, sujete el teléfono móvil (con EasyCall conectado) máx.
  • Página 27 EasyCall transmite la señal verbal desde el teléfono mó- vil a ambos audífonos simultáneamente. El rango máximo de EasyCall a los audífonos es de 25 cm. En este rango de alcance, el teléfono móvil puede suje- tarse en la oreja izquierda o derecha, o puede moverse.
  • Página 28: Realización De Una Llamada

    EasyCall para conectar manualmente EasyCall al teléfono una vez que la llamada esté en curso. J Sujete el teléfono (con EasyCall conectado) cerca de los audífonos, tal como se describe en el capítulo 5.1. Asegúrese de que el micrófono de EasyCall no esté...
  • Página 29: Aceptación De Una Llamada

    J Sujete el teléfono (con EasyCall conec- tado) cerca de los audífonos, tal como se describe en el capítulo 5.1. Utilice el botón de EasyCall siempre para aceptar la llamada. Algunos teléfonos no transferirán la llama- da después de aceptarla a través del teléfono.
  • Página 30: Configuración Del Volumen Del Teléfono Durante La Llamada

    Para finalizar la llamada, pulse el botón de llamada de EasyCall o utilice el menú del teléfono. Al finalizar la llamada o si EasyCall se mueva fuera del rango de alcance, los audífonos cambiarán au- tomáticamente al programa auditivo activo ante- riormente.
  • Página 31: Información Más Detallada

    6. Información más detallada 6.1 Indicación de pila baja Si la pila de EasyCall está baja, el indicador luminoso parpadeará rápidamente en color rojo 13 veces por mi- nuto. Esto indica que debe cargar EasyCall. Durante una llamada, escuchará unos bips de alarma breves a través de los audífonos cada minuto.
  • Página 32: Segunda Llamada Entrante

    6.3 Segunda llamada entrante Si su teléfono admite la llamada en espera (segunda lla- mada entrante mientras hay una llamada en curso en el mismo teléfono), el botón de EasyCall se puede usar de la siguiente manera: Pulsación breve Mantener pulsado (2 seg.)
  • Página 33: Eliminación De Dispositivos Bluetooth Emparejados

    La eliminación del emparejamiento de dispositivos Bluetooth elimina la función de conectarse a cual- quier dispositivo Bluetooth emparejado previamente. J Mantenga pulsado el botón de llamada de EasyCall durante 20 segundos, hasta que se detenga el parpa- deo rápido azul.
  • Página 34: Extracción De Easycall Del Teléfono

    6. Información más detallada 6.5 Extracción de EasyCall del teléfono Si en algún momento desea extraer EasyCall del teléfo- no, proceda de la siguiente manera. La cinta fina transparente puede quitarse con facilidad si tira de la cinta. La cinta más gruesa solo puede quitarse si hace palanca entre EasyCall y el teléfono.
  • Página 35: Solución De Problemas

    Para cualquier problema que no se mencione en estas instruc- ciones de uso, póngase en contacto con su audioprotesista. Qué hacer Causas EasyCall no responde o no muestra ningún indicador luminoso cuando está encendido. J Puede que EasyCall esté J Cárguelo durante al menos completamente descargado.
  • Página 36 J Asegúrese de que el Bluetooth en el teléfono. está activado según las instruc- ciones de uso de su teléfono. J EasyCall y su teléfono no están J 1. Desactive la función Blue- conectados entre sí. tooth en su teléfono y vuelva a activarla.
  • Página 37 Mi transmisión de audio se interrumpe cuando está activa. J EasyCall está demasiado lejos J Sujete el teléfono con EasyCall de los audífonos durante la a una distancia de 25 cm de transmisión.
  • Página 38 Inicié el reproductor de música en el teléfono, pero no puedo escuchar música a través de la conexión de EasyCall. J La única transmisión de J Para la transmisión de música, audio que se puede realizar es utilice los emisores Phonak la llamada telefónica.
  • Página 39 J También es compatible con tabletas o teléfonos inalámbricos con Bluetooth. ¿Se debe conectar EasyCall al teléfono móvil para manejarlo? J Para garantizar que EasyCall J El enlace entre EasyCall y el teléfono móvil está basado esté siempre listo para usarse, no se olvide ni se pierda, se en la tecnología inalámbrica...
  • Página 40 7. Solución de problemas Causas Qué hacer El tiempo de funcionamiento de EasyCall se reduce sustancialmente. J Cargue durante al menos J La pila necesita normalmente 3 horas la primera vez que varios ciclos de carga para cargue EasyCall. alcanzar su rendimiento J Deje que el nuevo EasyCall máximo.
  • Página 41: Servicio Y Garantía

    Consulte los términos de la garantía local con el au- dioprotesista que le ha vendido el dispositivo. 8.2 Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre todos los defectos de fabricación y de materiales.
  • Página 42: Límite De La Garantía

    8. Servicio y garantía 8.3 Límite de la garantía La garantía no cubre los daños derivados del uso o el cuidado incorrectos del producto, de la exposición a productos químicos, de la inmersión en agua o de la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones.
  • Página 43: Información De Cumplimiento Normativo

    9. Información de cumplimiento normativo Declaración de conformidad Por la presente, Phonak AG declara que este producto de Phonak cumple los requisitos esenciales de la directiva de equipos terminales de radio y telecomunicaciones 1999/5/CE. El texto completo de la Declaración de Con- formidad se puede obtener del fabricante o del represen- tante local de Phonak, cuya dirección puede encontrar en...
  • Página 44 9. Información de cumplimiento normativo Aviso 1: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no provoca interferencias dañinas y 2) debe aceptar las interferencias que reciba, incluidas aquellas que pueden provocar un funcionamiento no...
  • Página 45 No obstante, no se garantiza que no pueda producir in- terferencias en una instalación determinada. En caso de que este dispositivo provoque interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que podrá averiguar al apagar y encender el dispositivo, se recomienda al usuario que corrija la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: J Vuelva a orientar la antena receptora.
  • Página 46: Información Y Descripción De Símbolos

    10. Información y descripción de símbolos El símbolo CE representa la confirmación por parte de Phonak XXXX AG de que este producto cumple los requisitos de la directiva R&TTE 1999/5/CE sobre equipos terminales de telecomunicaciones y radio. Los números que aparecen después del símbolo CE indican el número...
  • Página 47: Condiciones De Funcionamiento

    Este símbolo indica que es importante que el usuario preste atención a las advertencias pertinentes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utili- zación y la seguridad del producto. Símbolo de conformidad con las co- municaciones por radio y la compati- bilidad electromagnética en Australia.
  • Página 48 10. Información y descripción de símbolos Temperatura de transporte y almace- namiento: de -20° a +60° Celsius. Temperatura de funcionamiento: de -10° a +45° Celsius. Manténgalo seco. Humedad de transporte: hasta un 90 % (sin condensación). Humedad de almacenamiento: de 0 % a 70 %, si no se utiliza.
  • Página 49 La palabra Bluetooth® y los logotipos correspondientes son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y su uso por parte de Phonak está sujeto a la correspondiente licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 50: Información Importante Relativa A La Seguridad

    Utilice únicamente audífonos que haya programado su audioprotesista especialmente para usted. No se permite realizar cambios ni modificaciones en el dispositivo sin que se hayan aprobado explícita- mente por Phonak.
  • Página 51 Los dispositivos externos solo se pueden conectar si han sido probados de acuerdo a los estándares co- rrespondientes de IECXXXXX. Utilice únicamente ac- cesorios aprobados por Phonak AG para evitar cual- quier descarga eléctrica. El uso del dispositivo, de sus conectores o cables de forma contraria al propósito indicado en estas ins-...
  • Página 52 11. Información importante de seguridad El puerto USB está destinado para utilizarse solo para los propósitos descritos. Para la carga, utilice solamente equipos con certifi- cación EN60950 con una clasificación de 5 V CC, 500 mA como mínimo. Precaución: Descarga eléctrica. No introduzca un enchufe solo en las tomas eléctricas.
  • Página 53 En superficies grasas, es posible que la cinta no sujete bien y que pueda perder EasyCall. EasyCall tiene prevalencia sobre el teléfono. Tenga cuidado al llevarlo en la ropa, como en bolsillos tra- seros del pantalón.
  • Página 54 11. Información importante de seguridad Las exploraciones dentales o médicas especiales en las que se utiliza radiación, descritas a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto fun- cionamiento de su dispositivo. Retírelo o manténga- lo fuera de la sala/zona de reconocimiento antes de someterse a los procedimientos siguientes: J Examen médico o dental con rayos X (también to- mografía axial computerizada).
  • Página 55 procedentes de otros dispositivos. No obstante, debe tenerse en cuenta que, si se utiliza el audífono junto a un equipo informático, una instalación electrónica de mayor tamaño u otros campos electromagnéticos potentes, puede ser necesario situarse a una distancia mínima de 60 cm del dispositivo que provoca interferencias con el fin de asegurar su correcto funcionamiento.
  • Página 56 Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.es...

Tabla de contenido