30
Übrige Ersatzteile tauschen (Forts.)
Replacing remaining parts (cont.)
Remplacement des autres pièces (suite)
Sostituzione degli altri componenti (cont.)
Sustitución de las piezas restantes (cont.)
9
11
12
10
13
Zusammenbau
Assembly
Assemblage
Assemblaggio
Ensamblaje
y
Auflagebolzen (9) tauschen
1. Vier Auflagebolzen (9) im Schieber
ggf. mit Vorrichtung aus den
9
Bohrungen ziehen (Presspassung)
2. Neue Auflagebolzen einpressen.
Fig. 20
Kugelhülse (10) tauschen
1. Dichtring (11) nach oben wegneh-
men
2. Sprengring (12) mit
Sprengringzange entfernen.
3. Kugelhülsen von unten aus der
Bohrung drücken.
4. Neue Kugelbüchsen von oben
einpressen und mit Wälzlagerfett
einfetten.
5. Sprengring einsetzen
Fig. 21
6. Dichtring von oben einlegen.
Drosselrückschlagventil (13)
tauschen
1
1. Defektes Drosselrückschlagventil
(13) mit Schraubenschlüssel SW 17
herausschrauben.
2. Neues Drosselrückschlagventil
Fig. 22
einschrauben.
y
Nach der Instandsetzung
1. PE 2/XH in umgekehrter Reihenfol-
ge zusammenbauen.
2. Alle gleitenden Teile mit
„gleitmo 585 K" einfetten.
3. PE 2/XH auf wieder auf Tischplatte
schrauben.
4. PE 2/XH wieder in Betrieb nehmen.
(siehe Kapitel Inbetriebnahme.)
yy
Replacing the location pins (9)
1. Pull the four location pins (9) in the
spool out of the drill holes, with a
device if necessary (press fit)
2. Press in new location pins.
Replacing the ball case (10)
1. Remove seal rings (11) upward
2. Remove spring ring (12) with a
spring ring pliers.
3. Press ball cases out of the drill hole
from below.
4. Press in new ball cases from above
and grease with roller bearing
grease.
5. Insert spring ring
6. Insert seal rings from above.
Replacing the throttling non-return
valve (13)
1. Screw out faulty throttling non-
return valve (13) with monkey
wrench SW 17.
2. Screw in new throttling non-return
valve.
yy
After repairs
1. Reassemble PE 2/XH in reverse
order.
2. Grease all sliding parts with
"gleitmo 585 K".
3. Screw PE 2/XH back onto table
top.
4. Start PE 2/XH up again. (see Initial
Operation section.)