ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. Capote 2. Botón del manillar 2. Handlebar Button 2. Bouton du guidon 3. Botón de seguridad 3. Safety Button 3. Bouton de sécurité 4. Palanca de plegado 4. Folding Trigger 4. Manette de pliage 5.
No utilice nunca accesorios que no hayan sido aproba- ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de dos por BE COOL. frenado durante la carga y descarga de los niños. Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN la silla se puede adaptar perfectamente a la estructura (5 a). Para quitar la silla, pulse simultáneamente los botones de desbloqueo situadas a ambos lados de la silla (5 b). Además, 1. APERTURA DEL CHASIS la silla es reversible, de manera que se puede colocar mirando A: Abra el cierre en la dirección de la flecha.
de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios. - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y cochecito para poder acoplar cualquier accesorio de auto.
Página 17
WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
Página 18
WARNING! Do not let your child play with this product. Only replacement parts supplied or recommended by WARNING! Use a harness as soon as your child can sit BE COOL shall be used. unaided. WARNING: Move the harness position according to the WARNING! Always use the restraint system.
Página 19
levers situated on both sides of the hammock (5.1 - 5.2). The INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE hammock is reversible so it can be positioned facing you or facing forwards 1. OPENING THE CHASSIS 6. ADJUSTING THE HANDLEBAR HEIGHT A:Open the catch as the arrow direction. A:Press the buttons of bothside and pull the handlebar B:Hold the handlebar with one hand, and hold the front upwarkds or downwards.
10. ADJUST THE SEAT BELTS TO FIT THE CHILDREN WHENEVER GUARANTEE INFORMATION THEY USE THE PUSHCHAIR - This item is guaranteed against manufacturing defects as The two side fastening points of the seats can be used to at- stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on tach an additional harness.
AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
Página 22
ATTENTION ! Conservez ces instructions BE COOL. pour toute consultation ultérieure. Cette poussette peut uniquement être utilisée par un seul enfant à la fois. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l ’enfant sans surveillance. Le contenu du panier porte-objets ne doit jamais dépasser le poids maximal indiqué...
5. METTRE OU RETIRER LE HAMAC INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION SLIDE est doté du système pro-fix.Grâce à ce système, la OUVERTURE DU CHÂSSIS poussette s’adapte parfaitement à la structure (5a). Pour retirer le hamac, appuyez simultanément sur les boutons de A: Ouvrez le verrou dans le sens de la flèche.
Le châssis de votre poussette est muni du système PRO-FIX Le revêtement textile peut être démonté pour être lavé. qui inclut les éléments de sécurité automobile suivants : Top Plus, Crib, One e Zero. Le système PRO-FIX facilite la mise en place et le retrait de ces accessoires du châssis, de façon INFORMATION SUR LA GARANTIE rapide, facile et sûre.
Página 25
ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
Página 26
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar. Não utilize nunca acessórios que não tenham sido aprovados pela BE COOL. Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança. A massa máxima permitida da cesta porta-objetos...
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO a cadeira pode ser perfeitamente adaptada à estrutura (5 a). Para retirar a cadeira, prima em simultâneo os botões de desbloqueio situados em ambos os lados da cadeira (5 b). 1. ABERTURA DO CHASSIS Além disso, a cadeira é reversível, pelo que é possível colocar A: Abra o fecho no sentido da seta.
acoplamento e a extração destes acessórios ao chassis, de um INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA modo rápido, fácil e seguro, ficando estes ancorados ao chas- sis. Para isso siga atentamente as instruções destes acessórios. - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor ADVERTÊNCIA: É...
Página 29
AVVERTENZE INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
Página 30
ATTENZIONE Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabebè o della seduta siano correttamente attivati prima dell’uso. ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da BE COOL.
CONFIGURAZIONE OVETTO (5 a). Per rimuovere la seduta premere contemporaneamente i pulsanti di sblocco che si trovano su entrambi i 1. APERTURA DEL TELAIO lati della seduta (5 b). Inoltre la seduta è reversibile, perciò si può montare sia rivolta verso l’accompagnatore sia verso il A: Aprire il blocco nella direzione indicata dalla freccia.
per auto: Top Plus, Crib, One e Zero. Il sistema PRO-FIX INFORMAZIONI SULLA GARANZIA faciliterà l’aggancio e l’estrazione di questi accessori al telaio, in un modo rapido, facile e sicuro, dal momento che restano - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fab- ancorati al telaio.
Página 36
Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 1628,10...