Página 1
Silla de paseo apta desde recién nacido Pushchair suitable for use from birth...
Página 3
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO...
Página 5
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. Capote 2. Manillar 2. Handlebar 2. Guidon 3. Barra de seguridad 3. Bumper 3. Barre de sécurité 4. Cesta 4. Basket 4. Panier 5. Freno 5. Brake 5. Frein 6. Rueda trasera 6.
Página 11
ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
Página 12
No utilice nunca accesorios que no hayan sido apro- ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de bados por BE COOL. frenado durante la carga y descarga de los niños. Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 10. APLICACIÓN DEL FRENO 1. Introduzca la rueda frontal hasta que el cierre esté hacia arriba A: Para poner los frenos: baje el pedal del freno. 2. Introduzca la rueda trasera hasta que se bloquee B: Para quitar los frenos: eleve la palanca con el pie. 3.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley R.D. Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre. Quedan excluidos de la presente garantía todos los defectos o averías producidos por un uso inadecuado del artículo o por el incumpli- miento de las normas de seguridad o mantenimiento descritas en las instrucciones.
Página 15
WARNINGS INSTALLATION INSTRUCTION MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
Página 16
WARNING! Use a harness as soon as your child can sit Only replacement parts supplied or recommended by unaided. BE COOL shall be used. WARNING! Always use the restraint system. WARNING: Move the harness position according to the WARNING! Check that the pram body or seat unit or...
INSTALLATION INSTRUCTION 10. APPLYING THE BRAKES 1. Front Wheel, introduce until Lock Upward A:To engage the brakes: step down the brake pedal. 2. Rear Wheel, introduce until lock B:To release the brakes: lift up the brake pedal with your foot. 3.
GUARANTEE INFORMATION This article is guaranteed in accordance with R.D. 1/2007 of 16th November. Keep your receipt as proof of purchase, you need to show it at the store where you purchased the product to prove validity in the event of any type of claim. This guarantee does not cover any faults or breakages caused by misuse of the article or by not following the safety and mainte- nance information listed in the instructions and on the care labels.
Página 19
AVERTISSEMENTS NOTICE ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
Página 20
ATTENTION ! Conservez ces instructions N’utilisez jamais des accessoires non approuvés par pour toute consultation ultérieure. BE COOL. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l ’enfant sans Cette poussette peut uniquement être utilisée par un surveillance. seul enfant à la fois.
Página 21
NOTICE À partir de l’âge de 6 mois vous pouvez faire passer les ceintures 1. Introduire la roue frontale jusqu’à ce que la fermeture soit vers le haut par les fentes qui sont les plus confortables pour l’enfant. 2. Introduire la roue arrière jusqu’au blocage 10.
INFORMATION SUR LA GARANTIE Cet article est garanti conformément aux dispositions de la loi R.D. Législatif 1/2007 du 16 novembre. Conserver le ticket de caisse comme justificatif est indispensable pour toute réclamation dans le magasin où vous avez acheté le produit. Sont exclus de la garantie les défauts ou incidents causés par une utilisation incorrecte de l’article ou le non-respect des normes de sécurité...
Página 23
ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
Página 24
¡IMPORTANTE! Ler com atenção e guardar aprovados pela BE COOL. para eventuais consultas. Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sozinha. A massa máxima permitida da cesta porta-objetos ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos os disposi- nunca pode superar o indicado na mesma (4 kg).
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 10. APLICAÇÃO DO TRAVÃO 1. Introduza a roda dianteira até que o fecho fique virado para cima A: Para colocar os travões: baixe o pedal do travão. 2. Introduza a roda traseira até bloquear B: Para retirar os travões: levante a alavanca com o pé. 3.
INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA Este artigo dispõe de garantia conforme o estipulado na lei espan- hola R.D. Legislativo 1/2007 de 16 de novembro. Conservar a fatura de compra, é imprescindível para apresentação na loja onde adquiriu o produto para justificar a sua validade perante qualquer reclamação.
Página 27
AVVERTENZE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
Página 28
RISPETTA LE NORME DI SICUREZZA EUROPEE EN del portabebè o della seduta siano correttamente attivati prima dell’uso. 1888:2018. ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da BE COOL.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 10. APPLICAZIONE DEL FRENO 1. Introdurre la ruota frontale finché la chiusura non si trova verso l’alto A: Per inserire i freni: abbassare il pedale del freno. 2. Introdurre la ruota posteriore finché non si blocca B: Per togliere i freni: sollevare la leva con il piede. 3.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo è provvisto di garanzia secondo quanto stabilito nel R.D. Legislativo 1/2007 del 16 novembre. Conservare lo scontrino di acquisto: è fondamentale presentarlo presso il negozio in cui è stato acquistato il prodotto per giustifi- carne la validità in caso di qualsiasi reclamo. Restano esclusi dalla presente garanzia i difetti o guasti causati da un uso non adeguato dell’articolo o dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e manutenzione descritte nelle istruzioni...