Titan IMPACT 1040 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para IMPACT 1040:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPACT
1040
AIRLESS, HIGH-PRESSURE
SPRAYING UNIT
GROUPE DE PROJECTION À
HAUTE PRESSION
AIRLESS EQUIPO DE ALTA
PRESIÓN PARA PULVERIZAR
Model 0552600
• Form No. 0552896F
0221
OPERATING MANUAL
- EN - OPERATING MANUAL
- F -
MODE D'EMPLOI
- ES - INSTRUCCIONES DE USO
2
12
22

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Titan IMPACT 1040

  • Página 1 OPERATING MANUAL IMPACT - EN - OPERATING MANUAL ™ - F - MODE D’EMPLOI 1040 - ES - INSTRUCCIONES DE USO AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR Model 0552600 •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS / SPECIFICATIONS IMPACT 1040 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING TECHNIQUE ___________________ 9 SPRAYING ______________________________ 3 Cleaning a clogged tip __________________________9 Explanation of symbols used _____________________3 CLEANUP ______________________________ 10 Grounding instructions _________________________3 Safety hazards ________________________________3 Special cleanup instructions for use with...
  • Página 3: Safety Regulations For Airless Spraying

    Inspect hose before each use. Replace any the green grounding wire to either flat blade terminal. The wire with damaged hoses or parts. Only use TITAN original-high-pressure insulation having a green outer surface with or without yellow stripes hoses in order to ensure functionality, safety and durability.
  • Página 4 1MΩ. • • For reasons of function, safety and durability use only original Titan Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray high-pressure hoses. area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable •...
  • Página 5: General Description

    SAFETY PRECAUTIONS / GENERAL DESCRIPTION IMPACT 1040 • All local regulations regarding protection against hazardous vapors GENERAL DESCRIPTION must be observed. • Wear protective eyewear. This airless sprayer is a precision power tool used • Protective clothing, gloves and possibly skin protection cream are for spraying many types of materials.
  • Página 6: Operation

    OPERATION IMPACT 1040 SETUP OPERATION Perform the following procedure before plugging in the power cord of an electric unit. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and the warnings in the Safety Precautions section secure.
  • Página 7: Preparing A New Sprayer

    OPERATION IMPACT 1040 Move the PRIME/SPRAY valve down to the PRIME position. PREPARING A NEW SPRAYER If this sprayer is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to Hold the return hose in the waste container when prevent corrosion during shipment and storage.
  • Página 8: Painting

    OPERATION IMPACT 1040 PAINTING CONTROL PANEL INDICATORS Place the siphon tube into a container of paint. Place the return hose into a metal waste container. Motor Running Pressure Indicator Set the pressure to minimum by turning the pressure control Indicator knob to the “MIN”...
  • Página 9: Spraying Technique

    SPRAYING TECHNIQUE IMPACT 1040 CLEANING A CLOGGED TIP SPRAYING TECHNIQUE If the spray pattern becomes distorted or stops INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip completely while pulling the trigger, perform the guard in place. NEVER trigger the gun unless the steps below.
  • Página 10: Cleanup

    For short-term storage when using latex paint, Always spray at minimum pressure with the gun pump water mixed with Titan Liquid Shield nozzle tip removed when using mineral spirits or through the entire system (see the Accessories any other solvent to clean the sprayer, hose, or section of this manual for part number).
  • Página 11: Troubleshooting

    Faulty or loose wiring. Inspect or take to a Titan authorized service center. Excessive motor temperature. Allow motor to cool. ON/OFF switch is defective.
  • Página 12 CONTENU / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IMPACT 1040 TECHNIQUE DE PULVÉRISATION __________ 19 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS ___________________ 13 Nettoyage d’une buse obstruée _________________19 Explication des symboles utilisés ________________13 NETTOYAGE ___________________________ 20 Directives de mise à la terre _____________________13 Dangers pour la sécurité...
  • Página 13: Prescriptions De Sécurité Pour La

    Pour des raisons de fonctionnement, d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil. Ne pas modifier la de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d‘origine de TITAN.
  • Página 14 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPACT 1040 • Ce système peut produire une pression de 3 300 PSI / 22,8 MPa. RISQUE : EXPLOSION ET INCENDIE N’utilisez que les pièces de rechange ou les accessoires spécifiés par le fabricant et ayant une pression nominale minimum de 3 300 PSI.
  • Página 15: Description Générale

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPACT 1040 • Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau main. conducteur à haute pression. • Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
  • Página 16: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT IMPACT 1040 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES FONCTIONNEMENT On doit procéder aux étapes suivantes avant de brancher le cordon Cet appareil produit un jet à très haute pression; d’alimentation de l’appareil. avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel S’assurer que le flexible et le bloc d’aspiration soient solidement de lire et de comprendre les avertissements fixés.
  • Página 17: Préparation D'un Nouveau Vaporisateur

    FONCTIONNEMENT IMPACT 1040 Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge PRÉPARATION D’UN NOUVEAU métallique. VAPORISATEUR Régler la pression au minimum en mettant le bouton de régulation à la position “MIN”. Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou...
  • Página 18: Peinture

    FONCTIONNEMENT IMPACT 1040 PEINTURE INDICATUERS DE PANNEAU DE CONTRÔLE Mettre le flexible d’aspiration dans un contenant de produit de peinture. Indicateur de Indicateur de Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge marche du moteur pression métallique. Régler la pression au minimum en mettant le bouton de régulation à...
  • Página 19: Technique De Pulvérisation

    FONCTIONNEMENT / TECHNIQUE DE PULVÉRISATION IMPACT 1040 Vert Fixe Lorsque l’indicateur de pression est vert fixe, l’appareil fonctionne à une pression comprise ent 25 - 30 cm 25 - 30 cm • L’appareil est réglé sur la bonne pression pour vaporiser des peintures d’intérieur à...
  • Página 20: Nettoyage

    DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR LE NETTOYAGE utilisation de peinture au latex, remplir tous les AU MOYEN DE SOLVANTS INFLAMMABLES composants d’eau mélangée au protecteur Titan Liquid Shield (se reporter à la section Accessoires • Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au du présent manuel pour obtenir le numéro de...
  • Página 21: Dépannage

    “Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance. Le moteur démarre mais ne tourne pas. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par Titan. Fuite de liquide dans la partie Les tampons graisseurs supérieurs sont usés. Regarnir selon la procédure “Maintenance de la Section supérieure de la section des...
  • Página 22 CONTENIDO / DATOS TÉCNICOS IMPACT 1040 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ____________ 29 PULVERIZACIÓN AIRLESS ________________ 23 Limpieza de la boquilla pulverizadora ____________29 Explicación de los símbolos utilizados ____________23 LIMPIEZA ______________________________ 30 Instrucciones para la conexión a tierra ____________23...
  • Página 23: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPACT 1040 Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si PULVERIZACIÓN AIRLESS tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a tierra.
  • Página 24 Sustituya las mangueras o las piezas dañadas. PELIGRO: EXPLOSIONES E Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de TITAN. INCENDIOS • Este sistema es capaz de producir 3300 PSI / 22,8 MPa. Utilice...
  • Página 25: Descripción General

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPACT 1040 DESCRIPCIÓN GENERAL PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser Este rociador sin aire es una herramienta precisa perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el que se utiliza para rociar diferentes tipos de cuerpo.
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO IMPACT 1040 CONFIGURACIÓN FUNCIONAMIENTO Realice el procedimiento a continuación antes de enchufar el cable de alimentación de una unidad eléctrica. Este equipo produce un flujo constante a presiones extremadamente altas. Lea detalladamente Fíjese que el juego de succión y la manguera de retorno estén las advertencias de la sección Precauciones de...
  • Página 27: Preparación De Un Rociador Nuevo

    FUNCIONAMIENTO IMPACT 1040 Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión PREPARACIÓN DE UN ROCIADOR NUEVO al ajuste “MIN”. Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección Mueva hacia abajo la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
  • Página 28: Pintura

    FUNCIONAMIENTO IMPACT 1040 PINTURA INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL Coloque el tubo de succión en un recipiente de pintura. Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para Indicador de Indicador motor encendido de presión desecho. Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión al ajuste “MIN”.
  • Página 29: Técnica De Pulverización

    TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN IMPACT 1040 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN Al presentarse zonas con bordes y franjas en el chorro de pulverizado – aumentar la presión de servicio o diluir el material de recubrimiento. Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar.
  • Página 30: Limpieza

    • Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada con Titan Liquid Shield a través del sistema por lo menos un largo de manguera de la bomba rociadora. completo (para ver el número de pieza, consulte la •...
  • Página 31: Procedimiento En Caso De Averías

    PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS IMPACT 1040 PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS Problema Causa Solución No funciona la unidad. La unidad no está enchufada. Enchufe la unidad. Disyuntor disparado. Reajuste el disyuntor. Ajuste de presión demasiado bajo (la perilla Gire la perilla de control de presión en la dirección de de control de presión en su ajuste mínimo no...
  • Página 32: Accessories

    IMPACT 1040 ACCESSORIES ACCESOIRES ACCESORIOS English • Description Français • Description Español • Descripción Spray Guns • Pistolets de pulvérisation • Pistolas de rociadora 0538020 2 Finger RX-Pro with TR-1 Tip 2-doigts RX-Pro avec l’embout à TR-1 2-dedos RX-Pro con la punta de TR-1...
  • Página 33 IMPACT 1040 English • Description Français • Description Español • Descripción Airless hose and accessories • Flexible sans air et accessoires • Manguera sin aire y accesorios 316-505 1/4" x 50' Airless Hose Flexible sans air, 7,6 m x 0,6 cm...
  • Página 34: Product Registration

    WARRANTY Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are...
  • Página 35: Garantie

    A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
  • Página 36 IMPACT ™ 1040 UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Este manual también es adecuado para:

0552600

Tabla de contenido