Stiga BC 636 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 636 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506295/2
05/2020
BC 636 Series
BC 646 Series
BC 656 Series
BC 536 Series
BC 546 Series
BC 556 Series
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Hand-held powered brushcutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 636 Serie

  • Página 1 171506295/2 05/2020 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 636 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 646 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručna motorna trimer kosilica UPUTSTVO ZA UPOTREBU BC 656 Series...
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 5 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 13 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Página 14 BC 636 BC 636 D BC 646 [ 1 ] DATI TECNICI BC 536 BC 536 D BC 546 [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,3 35,3 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Página 15 BC 646 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 646 DX BC 646 F BC 546 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 44,8 44,8 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Página 16 BC 656 BC 656 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 656 DX BC 556 BC 556 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 52,8 52,8 52,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Página 17 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Página 18 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 2-taktsmotor med luftkøling [3] 2-Takt mit Luftkühlung [3] δίχρονος αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Página 19 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Página 20 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 2-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 2–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 2 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Página 21 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Página 22 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 2-тактен и воздушно ладење [3] 2-takt luchtkoeling [3] Luftkjølt totakts [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Página 23 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Página 24 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 2-taktný, vzduchom chladený [3] 2-taktni; zračno hlajenje [3] 2 такта воздушного охлаждения [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja [4] Объем...
  • Página 25 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor SPECIFIKATIONER [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 2-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Página 26: Tabla De Contenido

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Página 27: Sicherheitsvorschriften

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der Teilen oder mit Bändern oder Krawatten entsprechenden Nummer gekennzeichnet. und andere lose hängende Accessoires Beispiel: “Kap.
  • Página 28: Während Der Verwendung

    – Maschine nicht am Befüllungsort Verhaltensweisen starten. Der Motor darf erst angelassen • Die Maschine muss während der Arbeit immer werden, wenn er mindestens 3 m vom fest mit zwei Händen gehalten werden, mit der Kraftstoff-Befüllungsort entfernt ist. Motoreinheit auf der rechten Körperseite, und –...
  • Página 29: Wartung, Unterstellung Und Transport

    Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten • Im Fall von Brüchen oder Unfällen verwendet werden. Die Verwendung einer während der Arbeit, sofort den Motor abstellen geeigneten Maschine vermindert die Risiken und die Maschine entfernen, damit sie keine und verbessert die Qualität der Arbeit. weiteren Schäden anrichtet.
  • Página 30: Die Maschine Kennenlernen

    werden, sondern müssen getrennt gesammelt oder Sachschäden verursachen. Als und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für nicht bestimmungsgemäße Verwendung die Wiederverwendung des Materials sorgt. gelten (beispielsweise, aber nicht nur): • Halten Sie sich strikt an die örtlichen • Verwenden der Maschine zum Kehren; Vorschriften für die Entsorgung •...
  • Página 31: Typenschild Des Produkts

    Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite Rutschfeste Arbeitsschuhe und des Deckblatts wiedergegeben ist. Schutzhandschuhe tragen! WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kenndaten zur Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, wenn GEFAHR UMHERFLIEGENDER man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.
  • Página 32: Montage

    verwenden. Die Maschine nicht verwenden, G. Hinterer Handgriff: Erlaubt die bevor die Anweisungen des Abschnitts Steuerung der Maschine und “MONTAGE” ausgeführt wurden. hier befinden sich die wichtigen Bedienelemente zum Ein-/ Ausschalten/Beschleunigen. 4.1 MONTAGEBAUTEILE H. Beinschutzbarriere: Ein In der Verpackung sind die Sicherheitsschutz, der vor einem Montagebauteile enthalten.
  • Página 33: Auswahl Der Schneidvorrichtung Und Des Spezifischen Schutzes

    3. Den Schutz (Abb. 6.C) durch Festziehen 4.2.3 Montage des Griffs - Typ III der Schrauben (Abb. 6.A) befestigen 1. Den Holm (Abb. 5.A) in den Sitz im HINWEIS Auf dem Schutz der Antriebsrohr (Abb. 5.B) einsetzen Schneidvorrichtung (Abb. 1.E) ist und dabei darauf achten, dass sich folgendes Symbol vorhanden: die Steuerungen rechts befinden.
  • Página 34: Montage Des Flexiblen Antriebsrohrs

    so weit drücken, bis er in der Bohrung der 4.5.2 Abbau des Fadenkopfes Winkelumlenkung (Abb. 9.B, Abb. 10.B) greift und die Drehung blockiert. 1. Den mitgelieferten Schlüssel (Abb. 2. Die Mutter (Abb. 9.G, Abb. 10.G) im 8.C) in die entsprechende Bohrung der Uhrzeigersinn abschrauben und den Winkelumlenkung (Abb.
  • Página 35: Gashebel

    START - der Motor kann gestartet werden. 5.7 DISPLAY (FALLS VORHANDEN) Im Display (Abb. 14.J) werden Informationen über den Betrieb und die Wartung der Maschine angezeigt. 5.2 GASHEBEL Erlaubt die Geschwindigkeit der Drehzahlmesser. Schneidvorrichtung einzustellen. Die Ziffern auf dem Display zeigen die Motordrehzahl an.
  • Página 36: Sicherheitskontrollen

    6.1.1 Verwendung der Tragegurte 6.2.1 Allgemeine Kontrolle Die Gurte müssen nach Größe und Statur Gegenstand Ergebnis des Bedieners eingestellt werden. Griffe (Abb. 1.F, Abb. Gereinigt, sauber, 1.G, Abb. 1.I) direkt und fest an der • Modelle mit Doppelgurt Maschine befestigt. Der Tragegurt muss angelegt werden, Schutz der An die verwendete...
  • Página 37: Inbetriebnahme

    paar Mal weiter ziehen bis die ersten Tätigkeit Ergebnis Zündungen wahrgenommen werden. Den Start-/Stoppschalter Der Schalter muss 6. Nur für die Modelle mit Choke: des Motors betätigen von einer Position Den Choke ausschalten, indem man (Abb. 14.A) auf die andere leicht den Hebel auf «A»...
  • Página 38 Beachten, dass der Nylonfaden kleine Sträucher Die Maschine darf nicht durch durchtrennen oder beschädigen kann und Neigen des Fadenkopfes zum Kehren dass der Schlag des Nylonfadens gegen verwendet werden. Die Motorkraft kann den Strauch- oder Baumstamm bei weicher Gegenstände und kleine Steine bis zu 15 Rinde die Pflanze stark beschädigen kann.
  • Página 39: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    WICHTIG Die Maschine (Abs. 6.6) 6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR ausschalten, den Zündkerzenstecker (Abb. DEN GEBRAUCH 14.H) abziehen und den Messerschutz immer montieren, wenn die Maschine unbewacht bleibt. Während der Verwendung ist es sinnvoll, regelmäßig das Unkraut zu entfernen, das die Maschine umgibt, um ein Überhitzen des Motors 7.
  • Página 40: Gemischzubereitung

    WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig 7.2 GEMISCHZUBEREITUNG die Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu entfernen. Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der mit einem Benzin- Öl-Gemisch betrieben wird. 7.3 NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF WICHTIG Die Verwendung von Benzin Vor dem Nachfüllen: allein beschädigt den Motor und hat 1.
  • Página 41: Ausserordentliche Wartung

    Zündkerze wieder einsetzen und 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG mit dem mitgelieferten Schlüssel bis zum Anschlag festziehen. 8.1 SCHMIERUNG DER Die Zündkerze muss durch eine mit WINKELUMLENKUNG gleichwertigen Eigenschaften ersetzt werden, falls die Elektroden abgebrannt oder die Mit Lithiumfett schmieren. Isolierung beschädigt ist, und auf jeden Die Schraube abnehmen (Abb.
  • Página 42: Schleifen Des Fadenmessers

    • Typ II Das Sägeblatt ist nicht umkehrbar und darf daher nur auf Den Faden erneut in der angegebenen einer Seite verwendet werden. Länge schneiden (Abb. 29.A). 1. Den Aufwickelgriff (Abb. 30.A) drehen, bis die Referenz auf dem Griff (Abb. 30.B) mit der Referenz auf dem 8.5.2 Austausch des Messers Fadenkopf (Abb.
  • Página 43: Wartungstabelle

    wenden Sie sich bitte an Ihren Händler 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT für die korrekte Motoreinstellung: Wenn die Maschine bewegt oder 8.8 VERGASER transportiert wird, muss man: – Die Maschine stoppen. Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, – Den Zündkerzenstecker dass bei jeder Einsatzsituation immer abziehen (Abb.
  • Página 44: Deckung Der Garantie

    Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. 12. DECKUNG DER GARANTIE Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen enthaltenen Anleitungen genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. •...
  • Página 45 DE - 20...
  • Página 46 DE - 21...
  • Página 47: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet nicht Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6.3) oder bleibt nicht an. Zündkerze schmutzig oder nicht Zündkerze überprüfen (siehe Abs. 8.4). korrekter Elektrodenabstand Luftfilter verstopft Filter reinigen bzw. auswechseln (siehe Abs.
  • Página 48 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 18.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516214_1...
  • Página 49 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 18.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516200_4...
  • Página 50 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 18.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516201_4...
  • Página 51 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Página 52 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 53 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido