Descargar Imprimir esta página

Burkert 770 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Niederlassungen / Branch Offices
Contact addresses / Kontaktadressen
Germany / Deutschland / Allemange
Bürkert Fluid Control System
Sales Centre
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail:
info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at:
Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter:
Les adresses se trouvent sur internet sous :
www.burkert.com Bürkert / Company / Locations
Operating Instructions 0607/04_EU-ML_00893160
Elektrischer Anschluss /
Electrical Connection
Elektrischer Anschluss
Das Magnetsystem ist mit einer Gleichrichterbrücke und einer
Hochleistungsschaltung ausgestattet. Anzugsleistung 40 Watt,
Halteleistung 3 Watt. Die Spannungsversorgung muss so dimensio-
niert sein, dass auch während der Einschaltphase (ca. 200 ms Dauer)
die Versorgungsspannung nicht mehr als 10% einbricht.
Es ist geeignet für Wechsel- und Gleichspannung derselben Nenn-
spannung (Allstromzeichen
Die Spannung laut Typschild ist zu beachten.
Dem Gerät ist eine dem Nennstrom angepaßte rnittelträge Sicherung
vorzuschalten.
Die erforderliche Sicherungsnennstromstärke ist auf der Spule
angegeben.
Die Installation hat nach den nationalen Errichtungsvorschriften für die
Installation von Ex-Geräten zu erfolgen.
Electrical Connection
The solenoid system es equipped with a rectifier bridge and heavy-
duty circuit-breaker. Pickup power 40 watts, holding power 3 watts.
The voltage supply rnust be dimensioned so that the supply voltage
does not droop more that 10% even during the turn-on phase (approx.
200 ms).
The system is suitable for alternating and direct current of the same
rated voltage (AC/DC
as per DIN 40700; degree of protection IP
65).
Observe the voitage on the rating plate.
A medium time-lag fuse adapted to the rated current is to be fitted.
The required rated fuse amperage is specified on the coil.
Installation is carried out in accordance with the national installation
regulations for explosion-proof devices.
12/05/1'M
nach DIN 40700; Schutzart IP 65).
Branchement électrique /
Conexión eléctrica
Branchement électrique
Le système magnétique est équipé d'un redresseur en pont et d'un
circuit grande puissance. Puissance d'attraction 40 Watt, puissance
de maintien 3 Watt. II est nécessaire de dimensionner le circuit
d'alimentation de façon à éviter toute surcharge de tension de plus de
10% même pendant la phase d'enclenchement (env. 200 ms). Il peut
être utilisé avex une tension alternative ou continue de même valeur
nominale (symbole tous courants
selon DIN 40700; degré de
protection IP 65).
Respecter la tension notée sur la plaque signalétique.
Un fusible à action demi-retardée, correspondant à I'intensité nomina-
le, doit être branche en série devant I'appareil.
L'intensité nominale requise pour le fusible est mentionnée sur la
bobine.
L'installation doit s'effectuer conformément aux prescriptions nationa-
les de montage des appareils classés Ex.
Conexión eléctrica
EI sistema magnético está provisto de un rectificador en puente y de
una conmutación de alta potencia. Potencia de arranque 40 vatios,
potencia retenida 3 vatios. La alimentación de tensión deberá
dimensionarse de tal forma que, durante la fase de conexión (aprox.
200 ms de duración), la tensión de alimentación no descienda en más
de un 10%.
Es apropiado para corriente alterna y corriente continua de la misma
tensión nominal. (Simbolo de corriente universal
DIN 40700; clase de protección IP 65). Debe tenerse en cuenta la
tensión, según lo expresado en la placa de caracteristicas. Al aparato
debe conectarse previamente un fusible intermedio, adecuado para la
corriente nominal. La intensidad nominal requerida para el fusible se
encuentra expresada en la bobina.
La instalación deberá ser efectuada de conformidad con las normas
nacionales relativas al montaje de aparatos Ex.
segtún

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

780