Amazone ZG-TS 7501 Profis Pro Instrucciones De Servicio

Amazone ZG-TS 7501 Profis Pro Instrucciones De Servicio

Abonadora arrastrada de gran capacidad
Ocultar thumbs Ver también para ZG-TS 7501 Profis Pro:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
az
ZG-TS 7501 Profis Pro
ZG-TS 10001 Profis Pro
Abonadora arrastrada de gran capacidad
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio antes
MG6469
de la primera puesta en
BAG0147.5 03.20
funcionamiento.
Printed in Germany
Conservarlas para un uso
futuro.
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone ZG-TS 7501 Profis Pro

  • Página 1 Instrucciones de servicio ZG-TS 7501 Profis Pro ZG-TS 10001 Profis Pro Abonadora arrastrada de gran capacidad Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG6469 de la primera puesta en BAG0147.5 03.20 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso...
  • Página 2 No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con es- cuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- cionará...
  • Página 3 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1- E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 4 Prefacio Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG6469 Fecha de creación: 03.20  Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2020 Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial, salvo con autorización de AMAZONEN-WERKE H.
  • Página 5 AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Indicaciones para el usuario ..............9 Objeto del documento ......................9 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............9 Representaciones utilizadas ....................9 Instrucciones generales de seguridad ............ 10 Obligaciones y responsabilidades ..................10 Representación de los símbolos de seguridad ..............12 Medidas de organización ......................
  • Página 7 Índice 5.2.4 Dosificación de cantidades dispersadas ................51 5.2.5 Posición del sistema de introducción ..................52 5.2.6 ArgusTwin ..........................53 WindControl (opcional) ......................55 5.3.1 EasyCheck ..........................56 5.3.2 Banco de ensayo móvil ......................56 CFC (Constant Flow Control, opcional) ................. 57 Depósito de abono .........................
  • Página 8 Índice Ajuste de la dosis de dispersión ..................103 Control de cantidades de esparcido (determinar el factor de calibración) ......104 Ajuste de la velocidad del disco de esparcido ..............104 Ajuste del ancho de servicio ....................105 8.4.1 Sustitución de las unidades de palas esparcidoras ............105 8.4.2 Ajuste del sistema de introducción ..................
  • Página 9: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
  • Página 10: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 11 Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro para la salud y la vida del operador o terceras personas, •...
  • Página 12: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. Las palabras de aviso (peligro, advertencia, precaución) describe la gravedad del peli- gro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
  • Página 13: Medidas De Organización

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. • Las instrucciones de servicio •...
  • Página 14: Formación Del Personal

    Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas sobre las tareas que han de realizar. Deben fijarse clara- mente las responsabilidades de las personas en lo que se refiere al manejo y mantenimiento de la máquina. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 15: Peligros Por Energía Residual

    Instrucciones generales de seguridad Peligros por energía residual Observar la aparición de energías residuales mecánicas, hidráulicas, neumáticas y eléctricas/electrónicas en la máquina. Tomar las medidas oportunas durante la instrucción del personal operario. En los capítulos correspondientes de estas instrucciones de servicio se darán de nuevo indicaciones detalladas.
  • Página 16: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
  • Página 17: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
  • Página 18: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 19 Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo.
  • Página 20 Instrucciones generales de seguridad MD 088 ¡Peligro de atrapamiento o captura por piezas móviles implicadas en el proceso de trabajo, causado por el acceso a la plataforma de carga con la máquina en funcionamiento! Este peligro puede derivar en lesiones muy gra- ves con posible consecuencia de muerte.
  • Página 21 Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a mangueras hidráulicas no estancas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
  • Página 22 Instrucciones generales de seguridad MD 114 Este pictograma identifica un punto de lubrica- ción. MD 119 Velocidad máxima (1000 r.p.m.) y sentido de giro del eje de transmisión de la máquina. MD 153 Este pictograma marca un filtro de aceite hidráu- lico.
  • Página 23: Peligros Si No Se Cumplen Las Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad MD 199 La presión de servicio máxima del sistema hi- dráulico es de 210 bar. 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina.
  • Página 24: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 25 Instrucciones generales de seguridad Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- • tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir • lesiones por aplastamiento o cizallamiento. •...
  • Página 26 Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circula- • ción vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que las tuberías de alimentación están bien acopladas. ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpie- ο...
  • Página 27: Sistema Hidráulico

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- • der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 28: Instalación Eléctrica

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar • siempre la batería (polo negativo). • Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
  • Página 29: Sistema De Frenos

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.5 Sistema de frenos Solo los talleres especializados están autorizados a realizar • trabajos de ajuste y reparación en el sistema de frenos. • El sistema de frenos debe comprobarse minuciosamente con regularidad. Detener el tractor inmediatamente en caso de detectar cualquier •...
  • Página 30: Neumáticos

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.6 Neumáticos Los trabajos de reparación en los neumáticos y ruedas única- • mente pueden realizarlos especialistas que cuenten con las he- rramientas de montaje adecuadas. Controlar periódicamente la presión de aire. • Observar la presión de aire prescrita. Existe peligro de explosión •...
  • Página 31: Funcionamiento Del Árbol De Toma De Fuerza

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.8 Funcionamiento del árbol de toma de fuerza Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión equipados • con dispositivos de protección correctos y prescritos por AMA- ZONEN-WERKE. Observar también las instrucciones de servicio del fabricante del • árbol de transmisión.
  • Página 32: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    • tes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técni- • cos especificados por AMAZONEN-WERKE. ¡Los recambios originales de AMAZONE los cumplen! ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 33: Carga

    Carga Carga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. • Acoplar la máquina correctamente al tractor antes de cargarla o descargarla en un vehículo de transporte.
  • Página 34: Descripción De Producto

    Descripción de producto Descripción de producto Este capítulo proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máqui- • proporciona la denominación de cada uno de los grupos cons- • tructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
  • Página 35: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción de producto (1) Emparrillado de criba (6) Mecanismo de esparcido (2) Barra de protección de tubería (7) Accionamiento de suelo de cinta (3) ArgusTwin (8) Chapa de blindaje (4) Escalera plegable con fines de manteni- (9) Caja de transporte miento en la precámara de abono (5) Precámara de abono Dispositivos de seguridad y de protección...
  • Página 36: Conductos De Alimentación Entre El Tractor Y La Máquina

    Descripción de producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Conductos de alimentación en posición de esta- cionamiento: (1) Mangueras hidráulicas (según equipamien- (2) Cable eléctrico para iluminación (3) Cable de conexión ISOBUS (4) Conexión de frenos Equipamientos de tráfico (1) Luces traseras, luces de freno, indicadores de sentido de la marcha (2) Carteles de aviso...
  • Página 37: Uso Previsto

    • cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se con- sidera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
  • Página 38: Zonas De Peligro

    Descripción de producto Zonas de peligro La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo • por los materiales u objetos extraños que pueda salir despedi- •...
  • Página 39: Placa De Características Y Marca Ce

    Descripción de producto Placa de características y marca CE Placa de características UE (1) Clase, subclase y clase de velocidad (2) Número de homologación de tipo UE (3) Número de identificación del vehículo (4) Peso total técnicamente admisible (5) Carga de apoyo técnicamente admisible A0 (6) Carga sobre eje técnicamente admisible A1 Placa de características de la máquina En la placa de características y el distintivo CE...
  • Página 40: Datos Técnicos

    Descripción de producto Datos técnicos 4.8.1 Dimensiones totales Las medidas dependen del tipo de máquina, eje y neumáticos. ZG-TS 7501 Profis Pro ZG-TS 10001 Profis Pro Tipo Capacidad del recipiente 7500 l 10000 l Anchura de llenado 4085 mm Anchura de trabajo 15 –...
  • Página 41: Carga Útil

    Descripción de producto 4.8.2 Carga útil Vida útil = carga sobre el eje ad- + carga de apoyo admisi- Peso bruto misible PELIGRO Está prohibido sobrepasar la carga útil admisible. Peligro de accidente en condiciones de conducción inestables. Determinar con exactitud la carga útil y, en consecuencia, también el llenado de la máquina.
  • Página 42 Descripción de producto Índice de velocidad Velocidad máxima (km/h) Conducción con presión del aire de los neumáticos reducida Si la presión del aire de los neumáticos es inferior a la presión • nominal, la capacidad portante de los neumáticos se reduce. Tener en cuenta la carga útil reducida de la máquina.
  • Página 43: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Descripción de producto Equipamiento necesario del tractor El tractor debe cumplir los requisitos de potencia y estar equipado con las conexiones eléctricas, hidráulicas y de frenado necesarias para poder trabajar con la máquina. Potencia del motor del tractor a partir de 90 kW Sistema eléctrico Tensión de la batería: 12 V (voltios)
  • Página 44: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Función La ZG -T S es una esparcidora de abono para la dispersión de abono granulado. Por medio de una cinta de transporte (1) se transporta el producto de dispersión (2) desde el depósito a la precámara de abono mediante un control de trampilla (3).
  • Página 45: Técnica De Abono

    Tabla de dispersión Todos los tipos de abono convencionales se esparcen en la nave de ensayo de AMAZONE y los datos de ajuste registrados durante esta operación son recogidos en la tabla de dispersión. Los tipos de abono indicados en la tabla de dispersión se encontraban en perfecto esta- do al realizar la medición de los valores.
  • Página 46 WindControl En caso de que no pueda asignarse el abono claramente a una clase determinada de la tabla de dispersión, le apoyará telefónicamente el servicio de abono AMAZONE • DüngeService para clasificar los abonos y recomendarle los ajustes más adecuados para su esparcidora de abono.
  • Página 47 Estructura y funcionamiento Ajustes Dispersión Dispersión en Dispersión en en borde límite zanja 24,0 27,0 30,0 36,0 40,0 48,0 Realizar el ajuste... ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 48 Estructura y funcionamiento Símbolos y unidades: Montar la unidad de paleta de dispersión TS1, TS2, o TS3 para un espectro de ancho de trabajo correspondiente en el disco de disper- sión. Ancho de servicio en m (metros) Posición del sistema de introducción como valor en la escala de ajus- te o entrada en el terminal de mando Velocidad del disco de esparcimiento en min dependiendo del tipo...
  • Página 49: Discos De Dispersión Ts

    Estructura y funcionamiento 5.2.2 Discos de dispersión TS Variantes: Unidades de paletas de dispersión TS 1 para anchos de trabajo • menores. • Unidades de paletas de dispersión TS 2 para anchos de trabajo intermedios. • Unidades de paletas de dispersión TS 3 para anchos de trabajo grandes.
  • Página 50: Agitador

    Estructura y funcionamiento (1) Marca de color de la unidad de paleta (2) Marcas en las palas de dispersión (3) Marca en la pala de disp. en límite telescó- pica Selección de las unidades de paletas de disper- sión: TS 1, TS 2, TS 3 Selección de la pala de disp.
  • Página 51: Dosificación De Cantidades Dispersadas

    Estructura y funcionamiento 5.2.4 Dosificación de cantidades dispersadas (1) Motor de regulación para dosificación (2) Correderas de dosificación (3) Orificio de paso (4) Unidad de cepillo El ajuste de las cantidades se realiza de forma electrónica con el terminal de mando. Con ello, las correderas de dosificación accionadas por motores de regulación habilitan diferentes ángulos de apertura de los orificios de paso.
  • Página 52: Posición Del Sistema De Introducción

    Estructura y funcionamiento 5.2.5 Posición del sistema de introducción Por encima de los discos esparcidores se halla el sistema de intro- ducción que se encarga de transportar el abono hasta el disco espar- cidor. El sistema de introducción está alojado de forma rotativa debajo de las puntas del depósito.
  • Página 53: Argustwin

    Estructura y funcionamiento 5.2.6 ArgusTwin ArgusTwin mide y regula permanentemente la dirección de lanza- miento de la esparcidora de abono para optimizar la distribución transversal. La dirección de lanzamiento real se iguala con los valores teóricos. En caso de desviaciones se regulará la posición del sistema de intro- ducción.
  • Página 54 Argus corresponde a la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de Conformidad UE se encuentra dis- ponible en la siguiente página web https://info.amazone.de/ Radiofrecuencia y potencia de emisión La radiofrecuencia de ArgusTwin se sitúa entre 24,150 GHz y •...
  • Página 55: Windcontrol (Opcional)

    Estructura y funcionamiento WindControl (opcional) WindControl es un sistema del Prof. Dr. Karl Wild para la compensa- ción permanente y automática de las influencias del viento sobre el diagrama de distribución. La influencia del viento se compensa modificando las rpm de los discos de dispersión y la posición del sistema de introducción.
  • Página 56: Easycheck

    Smartphone. Con estas fotogra- fías la aplicación comprueba la distribución transversal. En caso necesario, se propondrá modificar los ajustes. Utilice la AMAZONE- Website para descargar: • la app EasyCheck las instrucciones de servicio de EasyCheck • 5.3.2 Banco de ensayo móvil...
  • Página 57: Cfc (Constant Flow Control, Opcional)

    Estructura y funcionamiento CFC (Constant Flow Control, opcional) CFC es un control permanente y corrección de la dosis de aplicación proporcional a la velocidad (kg/ha). CFC recoge los pares de apriete de los accio- namientos de discos de dispersión y calcula a partir de ahí...
  • Página 58: Depósito De Abono

    Estructura y funcionamiento Depósito de abono 5.5.1 Tarima de mantenimiento del depósito de abono La tarima de mantenimiento con escalera permi- te acceder al depósito para el mantenimiento o limpieza. ¡PRECAUCIÓN! Bloquear la escalera antes de la marcha en posición de transporte. La escalera elevada se bloquea automáticamen- te al alcanzar la posición final.
  • Página 59: Cinta De Transporte Accionada Hidráulicamente

    Estructura y funcionamiento 5.5.4 Cinta de transporte accionada hidráulicamente Por medio de la cinta de transporte se transporta el producto de dispersión desde el depósito a través de la precámara de abono con control de trampilla hacia los dispositivos de esparcimiento. (1) Cinta transportadora (2) Rascador ajustable (3) Engranaje con motor hidráulico para el...
  • Página 60: Válvula De Desagüe

    Estructura y funcionamiento 5.5.7 Válvula de desagüe Válvula para el desagüe del depósito de abono durante la limpieza. Palanca de mano en posición 0: posición • estándar Palanca de mano en posición I: desagüe • Asegurar la posición de la palanca de mano con mango giratorio.
  • Página 61: Accionamientos

    Estructura y funcionamiento Accionamientos 5.6.1 Sistema hidráulico El sistema hidráulico sirve para accionar discos de dispersión, suelo de cinta y dirección. La máquina requiere un caudal de aceite de 130l/min para realizar todas las funciones. El volumen de aceite necesario debe ser facilitado desde el tractor. Una bomba de aceite puede reducir opcionalmente el volumen de aceite necesario por el tractor.
  • Página 62: Conexiones Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento 5.6.2 Conexiones hidráulicas Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- • duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
  • Página 63: Acoplar Latiguillos Hidráulicos

    Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA Para el retorno del aceite deben usarse solo mangueras DN19 y debe escogerse un recorrido de retorno corto. Activar la presión del sistema hidráulico solo cuando ya se haya acoplado correctamente el retorno libre. Instalar en el retorno del aceite sin presión el manguito de acopla- miento que se suministra.
  • Página 64: Desacoplar Mangueras Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento 5.6.4 Desacoplar mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráu- licos. 3. Asegurar los manguitos hidráulicos con las caperuzas protecto- ras del polvo para evitar que se ensucien.
  • Página 65 Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de ser arrastrado o enrollado por un árbol de transmi- sión desprotegido o por dispositivos de protección dañados! No utilizar jamás el árbol de transmisión sin dispositivos de pro- • tección o con dispositivos de protección dañados o sin utilizar correctamente la cadena de sujeción.
  • Página 66 Estructura y funcionamiento Utilizar solamente el árbol de transmisión suministrado o el tipo • de árbol de transmisión suministrado. • Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del árbol de transmisión que se adjuntan. La utilización adecuada y el man- tenimiento del árbol de transmisión previenen accidentes gra- ves.
  • Página 67: Acoplamiento Del Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento 5.6.6 Acoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para acoplar el árbol de transmisión de manera segura.
  • Página 68: Desacoplamiento Del Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento 5.6.7 Desacoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de des- acoplar la máquina del tractor. De este modo se deja suficiente espa- cio libre para desacoplar el árbol de transmisión de manera segura.
  • Página 69: Sistema De Freno

    Estructura y funcionamiento Sistema de freno 5.7.1 Freno de aire comprimido Sistema de freno con ALB El sistema de frenos está equipado con un ALB (regulador de la fuerza de frenado dependiente de la carga). La fuerza de frenado se regula en función del peso de la máquina.
  • Página 70 Estructura y funcionamiento (1) La luz de avería del sistema de freno elec- trónico señaliza una avería del sistema de freno. Hacer que un taller especializado elimine las averías del sistema de freno inmedia- tamente. (2) Para tractor sin sistema de freno eléctrico: enchufe con toma para alimentación de co- rriente del sistema de freno electrónico (3) Para tractor con sistema de freno eléctrico:...
  • Página 71 Estructura y funcionamiento Sistema de freno con regulador manual de la fuerza de frenado El ajuste de la fuerza de frenado se efectúa en 3 niveles dependiendo del estado de carga de la máquina. (1) Regulador de la fuerza de frenado (2) Palanca de mano para ajustar manualmen- te la fuerza de frenado (3) Posiciones de ajuste para regulador manual...
  • Página 72 Estructura y funcionamiento Acoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a un sistema de frenos que no funciona debidamen- • Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegu- rarse de que los anillos obturadores de los cabezales de acoplamiento ο...
  • Página 73 Estructura y funcionamiento Desacoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes si la máquina se pone a rodar involuntariamente porque el freno de servicio está suelto. Sistema de frenos neumático de dos conductos: •...
  • Página 74: Sistema De Frenos De Servicio Hidráulico

    Estructura y funcionamiento 5.7.2 Sistema de frenos de servicio hidráulico Para manejar el sistema de frenos de servicio hidráulico, el tractor necesita un dispositivo de frenado hidráulico. Acoplamiento del sistema de frenos de servicio hidráulico Conectar únicamente acoplamientos hidráulicos limpios. 1.
  • Página 75 Estructura y funcionamiento PELIGRO ¡Un freno en malas condiciones puede causar un accidente! Después de extraer el pasador elástico (p. ej. al activar el freno de emergencia), insertar el pasador elástico en la válvula de freno nece- sariamente en el mismo lado ( ). De lo contrario el freno no funciona. Una vez vuelto a introducir el pasador elástico, comprobar el frenado del freno de servicio y del freno de emergencia.
  • Página 76: Freno De Estacionamiento

    Estructura y funcionamiento 5.7.3 Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento accionado asegura la máquina desaco- plada para evitar que ruede involuntariamente. El freno de estacio- namiento se acciona girando la manivela mediante el husillo y el ca- ble Bowden. Manivela en posición de estacionamiento Posición de la manivela para soltar / apretar en la zona final.
  • Página 77: Calces

    Estructura y funcionamiento 5.7.4 Calces Calces para asegurar la máquina para que no pueda rodar involuntariamente. Posición de estacionamiento de los calces. Poner los calces abatibles presionando el pulsa- dor en posición de operación y colocar directa- mente en las ruedas antes de desacoplar. Cadena de seguridad entre el tractor y las máquinas Dependiendo del reglamento específico de cada país, las máquinas están equipadas con una cadena de seguridad.
  • Página 78: Eje De Dirección Autotrail

    Estructura y funcionamiento Eje de dirección AutoTrail El control de seguimiento AutoTrail sirve para el avance exacto de la máquina por la línea detrás del tractor. Véase las instrucciones de servicio del software ISOBUS. Recorridos de transporte PELIGRO ¡Peligro de accidente por vuelco de la máquina con eje girado! Activar el bloqueo antes de iniciar la circulación por carretera.
  • Página 79: Pata De Apoyo Hidráulica

    Estructura y funcionamiento 5.11 Pata de apoyo hidráulica La pata de apoyo accionada hidráulicamente soporta la máquina desacoplada. El acciona- miento se efectúa mediante la válvula de control de efecto doble. Unidad de mando del tractor azul PELIGRO Al colocar la máquina sobre la pata de apoyo hidráulica, esta última puede presentar una inclinación máxima de 30°...
  • Página 80: Terminal De Mando

    Estructura y funcionamiento 5.12 Terminal de mando Para la utilización de la máquina con terminal de mando es indispen- sable observar las instrucciones de servicio del terminal y del softwa- re ISOBUS. La máquina se controla, maneja y supervisa cómodamente con un terminal de mando compatible ISOBUS.
  • Página 81: App Myspreader

    Estructura y funcionamiento 5.14 App MySpreader La app mySpreader de AMAZONE permite ma- nipular la máquina cómodamente por medio de un terminal móvil. La máquina se puede conectar a través de Blue- tooth con un terminal móvil. La esparcidora de abono puede intercambiar datos de la app mySpreader a través de Blue-...
  • Página 82: Faros De Servicio

    Estructura y funcionamiento 5.16 Faros de servicio 2 variantes: • Se necesita suministro de alimentación separada del tractor, manejo desde la caja de distribución. Suministro de alimentación a través de ISOBUS (sólo faros LED • con potencia máx. de 48 W). Los faros de servicio proporcionan una buena visibilidad en el campo de trabajo cuando está...
  • Página 83: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Puesta en servicio En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 84: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en servicio Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
  • Página 85: Datos Necesarios Para El Cálculo

    Puesta en servicio 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo [kg] Peso en vacío del tractor véanse las instrucciones de servicio del [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- cío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
  • Página 86: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G

    Puesta en servicio 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min tor.
  • Página 87 Puesta en servicio 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total ≤ Carga sobre el eje delan- ≤...
  • Página 88: Condiciones Para El Funcionamiento De Tractores Con Máquinas Remolcadas

    Puesta en servicio 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de cone- xión. Prestar atención a • que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de ο...
  • Página 89: Posibilidades De Combinación De Dispositivos De Conexión

    Posibilidades de combinación de dispositivos de conexión La tabla muestra las posibilidades de combinación admisibles entre el dispositivo de conexión del tractor y la máquina. Dispositivo de conexión Tractor Máquina AMAZONE Remolque arriba Acoplamiento por perno forma Argolla de trac- Casquillo...
  • Página 90: Comparar Valor D

    Puesta en servicio 6.1.2.2 Comparar valor D admisible con valor D real ADVERTENCIA Peligro de rotura de los dispositivos de conexión entre el tractor y la máquina, si el tractor no se utiliza correctamente. 1. Calcule el valor D real de su combinación, compuesta de trac- tor y máquina.
  • Página 91 Puesta en servicio Calcular el valor D real para la combinación por acoplar El valor D real de una combinación por acoplar se calcula del si- guiente modo: T x C = g x T + C peso total admisible del tractor en [t] (véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo) carga sobre el eje de la máquina cargada con la masa admisible (carga útil) en [t] sin carga de apoyo...
  • Página 92: Adaptar La Longitud Del Árbol De Transmisión Al Tractor

    Puesta en servicio Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Peligro para el operador o terceras personas debido a: elementos dañados y/o destruidos y expulsados violenta- • mente cuando el árbol de transmisión se comprime o ex- tiende al elevar o descender la máquina acoplada al tractor, si la longitud del árbol de transmisión no está...
  • Página 93 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el por el desplazamiento involuntario del tractor y la máquina • descenso de la máquina elevada • Asegurar el tractor y la máquina contra la puesta en marcha y des- plazamiento involuntarios y la máquina elevada contra un descenso involuntario, antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina elevada para adaptar el árbol de transmisión.
  • Página 94: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en servicio Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento o aprisionamiento y golpes en todas las manipulaciones de la máquina por elementos de trabajo activados. •...
  • Página 95: Montaje De Las Ruedas

    Puesta en servicio Montaje de las ruedas Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del ani- llo cónico. Si la máquina está equipada con ruedas de emergencia, las ruedas de rodadura se deben montar antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 96: Primera Puesta En Funcionamiento Del Sistema De Frenos De Servicio

    Puesta en servicio Primera puesta en funcionamiento del sistema de frenos de servicio Efectuar un frenado de prueba de la máquina en estado vacío y en estado cargado y comprobar así el comportamiento de frenado del tractor y de la máquina acoplada. Recomendamos que un taller especializado realice una adaptación de tracción entre el tractor y la máquina para garantizar que el com- portamiento de frenado sea óptimo y que el desgaste del forro del...
  • Página 97: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desaco- plar la máquina.
  • Página 98 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por el fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están ten- didos. Los conductos de alimentación deben ceder con suavidad a todos los movimientos de la má- •...
  • Página 99: Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplamiento de la máquina PELIGRO Peligro de vuelco. Colocar la máquina solo con el depósito medio lleno. • ¡Antes de desacoplar la máquina, distribuir las cantidades resi- • duales repartidas de forma desigual en el depósito! ¡En caso de carga sobre el eje trasero no se debe desaoplar la máquina! De lo contrario la máquina podría volcar hacia atrás.
  • Página 100: Maniobra De La Máquina Desacoplada

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Maniobra de la máquina desacoplada PELIGRO Extremar la precaución durante las maniobras con el sistema de frenos de servicio soltado, puesto que el vehículo de maniobra ya sólo podrá frenar la máquina. La máquina debe estar unida al vehículo de maniobra, antes de accionar la válvula de desfrenado en la válvula de freno del re- molque.
  • Página 101: Ajustes

    Ajustes Ajustes En todos los trabajos para ajustar la máquina, observar las indicacio- nes de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a • partir de la página 17 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- •...
  • Página 102 Ajustes Todos los ajustes de la máquina se realizan conforme a los datos de la tabla de dispersión para el abono correspondiente. • Tener en cuenta el diámetro del grano y el peso a granel. Se puede utilizar el factor de calibración como valor inicial en la •...
  • Página 103: Ajuste De La Dosis De Dispersión

    Ajustes Ajuste de la dosis de dispersión Véase las instrucciones de servicio del software ISOBUS. La posición de corredera necesaria para la dosis de dispersión deseada se ajusta electrónicamente mediante las correderas de cau- dal. Después de introducir la cantidad de esparcido deseada en el termi- nal de operación [cantidad de referencia en kg/ha] debe registrarse el factor de calibración de bono (inspección de cantidades de esparci- do).
  • Página 104: Control De Cantidades De Esparcido (Determinar El Factor De Calibración)

    Ajustes Control de cantidades de esparcido (determinar el factor de calibra- ción) Véase el manual de instrucciones del software control de la máquina ISOBUS / capítulo Calibrado de abono. Antes del control de cantidades de esparcido, consultar el factor de calibrado (como base de partida) para el abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú...
  • Página 105: Ajuste Del Ancho De Servicio

    Ajustes Ajuste del ancho de servicio Para los diferentes anchos de trabajo existen distintas unidades • de paletas de dispersión. • Su sistema de calles existente (distancia entre los carriles) de- termina la elección de las unidades de paletas de dispersión ne- cesarias.
  • Página 106: Ajuste Del Sistema De Introducción

    Ajustes 8.4.2 Ajuste del sistema de introducción El ajuste del sistema de introducción se efectúa automática- mente, conforme a los datos en la tabla de dispersión, mediante mo- tor eléctrico después de la entrada en el terminal de mando. El ajuste del sistema de introducción a un valor superior provoca un aumento del ancho de trabajo, a un valor inferior una disminución de este ancho.
  • Página 107: Dispersión En Límite, Zanja Y Borde

    Ajustes Dispersión en límite, zanja y borde 1. Dispersión en límite según el reglamento sobre abonos: En el límite de campo existe una calle, un ca- mino rural o un tramo no propio. Según el reglamento sobre abonos, no debe depositarse abono sobre el límite.
  • Página 108: Ajustes Para La Dispersión En Límite

    Ajustes 8.6.1 Ajustes para la dispersión en límite Consultar la dispersión en límite para el abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú Abono del software ISOBUS. • Seleccionar pala de disp. en límite TS (A, A+, B, C, D). Ajustar pala de disp.
  • Página 109 Ajustes Extracto de la tabla de dispersión YaraMila® NPK 3,61 mm 1,08 kg/l 0,99 Factor calibrac 13,8 Dispersión Dispersión Dispersión en borde en límite en zanja 24,0 27,0 30,0 36,0 40,0 48,0 ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 110 Ajustes Ajuste de la pala de disp. en límite AutoTS (1) Identificación del telescopio TS1→ A, A+ / TS2→ B, D / TS3→ C, D (2) Escala (1, 2, 3) (3) Indicador (4) Tuerca de mariposa 1. Soltar la tuerca de mariposa. 2.
  • Página 111: Adaptar Los Ajustes Para La Dispersión En Límite

    Ajustes 8.6.2 Adaptar los ajustes para la dispersión en límite Para optimizar la plantilla de esparcido pueden adaptarse los ajustes de forma diferente a la tabla de dispersión. A la hora de adaptar los ajustes se procederá por el orden siguiente. Realizar siempre solo una modificación del tiempo.
  • Página 112: Ajustar El Punto De Activación Y Punto De Desactivación

    Ajustes Ajustar el punto de activación y punto de desactivación El punto de activación es la posición óptima del esparcidor • de abono para abrir las correderas al salir de la cabecera. • El punto de desactivación es el punto óptimo del esparci- dor de abono para cerrar las correderas al entrar en la cabece- El punto de activación/desactivación se mide desde el centro de la cabecera hasta el disco de dispersión.
  • Página 113 Ajustes Adaptar el punto de desactivación a la forma de conducir La elección del punto de desactivación depende de la forma de con- ducir en la cabecera de la parcela. • Conducción optimizada en distribución Durante la forma de conducir óptima para la distribución, en muchos casos, no es posible girar hacia adentro en la calle de la cabecera de la parcela, ya en, especialmente con punto de desactivación bajo o negativo, las correderas cierran con retar-...
  • Página 114: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte • En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que las tuberías de alimentación están bien acopladas ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- ο...
  • Página 115 Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. Hacer que las personas se alejen de la zona de carga antes de acer- carse con la máquina.
  • Página 116: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a • partir de la página 17 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- •...
  • Página 117 Utilización de la máquina En algunos materiales de dispersión como granulado Excello y sulfa- to de magnesio, se produce un elevado desgaste de las palas de dispersión (se ofrecen opcionalmente palas resistentes al desgaste). Al esparcir abonos mixtos haya que tener presente que los diversos tipos pueden mostrar diferentes características de •...
  • Página 118: Llenado De La Máquina

    Utilización de la máquina 10.1 Llenado de la máquina ADVERTENCIA Peligros por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
  • Página 119: Modo Esparcir

    Utilización de la máquina 10.2 Modo Esparcir Las palas de dispersión están fabricadas de acero especialmen- • te resistente al desgaste e inoxidable. Pero las palas de disper- sión son piezas de desgaste. Tipos de abono, tiempos de uso así como dosis de dispersión •...
  • Página 120 Utilización de la máquina La máquina se maneja desde el terminal de mando. → Véase las instrucciones de servicio "ISOBUS-Software". → Véanse las instrucciones de servicio del terminal de mando. La esparcidora de abono está acoplada al tractor. • Los conductos de alimentación está conectados. •...
  • Página 121: Indicaciones Sobre La Dispersión De Granulado Anticaracoles (P. Ej. Mesurol)

    Utilización de la máquina persión. Para garantizar una marcha con bajo nivel de vibración de los discos de dispersión hay contrapesos de equilibrado en el disco esparcidor. Un determinado nivel de vibraciones debido a las tolerancias de fa- bricación y resonancias es inevitable. Los discos esparcidores están equilibrados en la posición central (posición 2) del telescopio de las paletas de dispersión en límite.
  • Página 122 Utilización de la máquina ATENCIÓN Evitar al llenar y vaciar el distribuidor de reserva inhalar el polvo del producto y el contacto directo con la piel (usar guantes pro- tectores). Después de su uso, lavar a conciencia las manos y partes de la piel afectadas con agua y jabón.
  • Página 123: Vaciado De Restos

    Utilización de la máquina 10.4 Vaciado de restos PELIGRO Peligro de lesiones debido al contacto de los discos de disper- sión giratorios. No activar los discos de dispersión para el vaciado de cantidades sobrantes. ATENCIÓN ¡Peligro de tropezar! No invada el suelo de cinta en marcha para la evacuación de resi- duos.
  • Página 124: Averías

    Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento de la combinación trac- tor-máquina involuntario. Antes de subsanar las anomalías en la máquina, asegurar el tractor y la máquina para evitar que se pongan en marcha o a rodar involunta- riamente, véase la página 94.
  • Página 125: Anomalías, Causas Y Solución

    Las propiedades de esparcido de Póngase en contacto con el ser- su abono difieren de las propie- vicio de abono de AMAZONE. dades del abono verificado por 05405-501 111  nosotros al elaborar la tabla de dispersión.
  • Página 126: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    • el capítulo "Recambios y piezas de desgaste, así como materia- les de servicio", página 16). Utilizar sólo mangueras de repuesto originales AMAZONE y, en • el montaje, abrazaderas para tubos flexibles de V2A. Se requieren conocimientos técnicos especiales para llevar a •...
  • Página 127 Limpieza, mantenimiento y conservación Observar la normativa legal acerca del reciclaje de combustibles • como los aceites y las grasas. Estas disposiciones legales tam- bién son válidas para las piezas que estén en contacto con di- chos combustibles. La presión de lubricación no debe superar los 400 bar cuando •...
  • Página 128: Limpieza

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, • neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial des- •...
  • Página 129: Puntos De Lubricación - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Lubricar todas las toberas de engrase (mantener las juntas limpias). Lubricar o engrasar la máquina según los inter- valos indicados (horas de servicio h). Los puntos de lubricación de la máquina están identificados con adhesivos.
  • Página 130 Limpieza, mantenimiento y conservación Relación de puntos de lubricación ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 131 Limpieza, mantenimiento y conservación Punto de lubricación Intervalo (h) Tipo de lubricación 1000 × Árbol de transmisión Boquilla de engrase Cabeza de tracción × Engrasar × Lanza Boquilla de engrase Bulones de pesaje × Boquilla de engrase × Alojamiento de bujes Boquilla de engrase Alojamiento del árbol de ×...
  • Página 132 Limpieza, mantenimiento y conservación Ajustador automático del varillaje ECO-Master Cada vez que se cambie el forro del freno: 1. Retirar la tapa de cierre de goma. 2. Lubricar (80 g) hasta que salga suficiente grasa limpia por el tornillo de ajuste. 3.
  • Página 133: Plan De Mantenimiento Y Conservación, Vista General

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento y conservación, vista general Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el • primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de • mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
  • Página 134 Limpieza, mantenimiento y conservación Mensual / 50 horas de servicio Mantenimiento véase Componente Trabajo en taller página Sistema hidráulico Comprobar la estanqueidad • • Compruebe que las mangueras no estén dañadas Freno de estacionamiento • Controlar el efecto de frenado con el freno aplicado Ruedas Comprobar el correcto ajuste de las...
  • Página 135 Limpieza, mantenimiento y conservación Si es necesario Mantenimiento véase Componente Trabajo en taller página Cinta transportadora En caso de funcionamiento irregular • tensar la cinta transportadora Lanza Sustituir si está dañada • ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 136: Sustitución De Las Palas De Dispersión

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Sustitución de las palas de dispersión Cuando se utiliza el disco de esparcido TS 3 con telescopio D, ase- gúrese de montar un contrapeso adicional bajo la pala de esparcido corta y fíjelo mediante una tuerca de mariposa. Utilice la pasta de montaje incluida al cambiar las palas de disper- sión.
  • Página 137: Cinta Transportadora Con Control Automático De Cinta

    Se impide la desviación a un lado de la cinta de transporte en abonado- ras arrastradas de gran capacidad AMAZONE ZG -T S mediante control automático de cinta. La cinta de transporte está sujetada en el suelo de cinta con control automático de cinta entre el...
  • Página 138 Limpieza, mantenimiento y conservación Tensar la cinta transportadora: La cinta transportadora está fijada en el suelo de cinta con una ten- sión previa para una marcha estable y uniforme de la cinta. Si la cinta funcionase de forma irregular eventualmente, se deberá retensar a ambos lados del siguiente modo: 1.
  • Página 139 Limpieza, mantenimiento y conservación Centrar la cinta transportadora Si el control automático de la cinta no puede impedir el desplaza- miento hacia afuera de la cinta transportadora, deberá ajustarse el tambor motriz. En caso contrario, puede ser que el abono se salga a través del sue- lo de cinta.
  • Página 140 Limpieza, mantenimiento y conservación 1. Soltar los tornillos de los cubrejuntas laterales (1) por ambos lados, así como el rascador de la cinta transportadora (2) y el rascador del tambor motriz izquierdo (3). 2. Soltar los tornillos del rodamiento de brida (4) izquierdo. 3.
  • Página 141: Comprobar La Trampilla Reguladora, Orificios De Paso Y Agitador

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Comprobar la trampilla reguladora, orificios de paso y agitador 1. Soltar el botón de bloqueo de la capota (1). 2. Plegar la capota. 3. Comprobar la suavidad de marcha de la trampilla reguladora y reajustar los anillos de ajuste si fuera necesario.
  • Página 142: Ejes Y Frenos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Ejes y frenos Recomendamos realizar una adaptación de tracción entre el tractor y la máquina para garantizar que el comportamiento de frenado sea óptimo y que el desgaste de los forros de los frenos sea mínimo. Realizar esta adaptación de tracción en un taller especializado cuan- do el sistema de frenos de servicio presente un tiempo de rodaje adecuado.
  • Página 143 Limpieza, mantenimiento y conservación Controlar la presencia de suciedad en el tambor de los frenos 1. Desenroscar las dos cubiertas protectoras (1) en la parte interior del tambor del freno. 2. En caso necesario, eliminar la suciedad y los restos de plantas. 3.
  • Página 144 Limpieza, mantenimiento y conservación Control del forro del freno Para comprobar el espesor de la guarnición del freno abrir la mirilla (1) destapando la lengüeta de goma. Cambio de guarnición del freno → Trabajo de taller Criterio para cambio de la guarnición del freno: Espesor de forro mínimo de 5 mm alcanza- •...
  • Página 145 Limpieza, mantenimiento y conservación Depósito de aire Purgar diariamente el agua del depósito de aire. Drenar los depósitos de aire 1. Estirar la válvula de purga de agua por encima del anillo y hacia un lado hasta que ya no salga agua del depósito de aire. →...
  • Página 146 Limpieza, mantenimiento y conservación Articulaciones en válvulas de freno, cilindros de freno y varillaje de freno Las articulaciones en las válvulas de freno, así como en los cilindros de freno y en el varillaje de freno se deben mover con fluidez y, en caso necesario, lubricar o engrasar un poco.
  • Página 147: Freno De Estacionamiento

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Freno de estacionamiento En las máquinas nuevas es posible que el cable del freno de estacio- namiento se alargue. Reajustar el freno de estacionamiento, • si se requieren 3/4 partes del recorrido tensor del husillo para aplicar el freno de estacionamiento si se acaban de poner forros nuevos en los frenos •...
  • Página 148: Neumáticos / Ruedas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Neumáticos / ruedas Par de apriete requerido para las tuercas / tornillos de las • ruedas: 510 Nm Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del ani- llo cónico.
  • Página 149: Montar Los Neumáticos

    Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar periódicamente la presión del aire de los neumáticos • cuando estén fríos, es decir, antes de empezar a circular, véase la página 41. La diferencia de la presión del aire en los neumáticos de un eje •...
  • Página 150: Revisar El Dispositivo De Conexión

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.10 Revisar el dispositivo de conexión PELIGRO Una lanza dañada se debe cambiar por otra nueva inmedia- • tamente por razones de seguridad vial. Las reparaciones sólo podrán llevarse a cabo en el taller del • fabricante.
  • Página 151: Sistema Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de infección por la penetración en el organismo de acei- te a gran presión del sistema hidráulico. Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un • taller especializado. • Eliminar la presión del sistema hidráulico antes de empezar los trabajos en el sistema hidráulico.
  • Página 152: 12.11.1 Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

    Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o • envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- • der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 153: 12.11.2 Intervalos De Mantenimiento

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.2 Intervalos de mantenimiento Después de las primeras 10 horas de servicio y, a continua- • ción, cada 50 horas de servicio 1. Comprobar la estanqueidad de todos los componentes del sis- tema hidráulico. 2. En caso necesario, reapretar los atornillamientos. Antes de cada puesta en funcionamiento 1.
  • Página 154: 12.11.4 Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Utilizar • sólo recambios de mangueras originales AMAZONE. Están diseñadas para resistir las agresiones químicas, mecánicas y térmicas. • En el montaje, utilizar siempre abrazaderas para tubos flexibles de V2A.
  • Página 155: Filtro De Aceite Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.12 Filtro de aceite hidráulico Filtro de aceite hidráulico (1) con indicador de suciedad (2). Verde Filtro en buenas condiciones de • funcionamiento Rojo Sustituir el filtro. • Comprobar la suciedad del filtro de aceite El aceite hidráulico debe haber alcanzado la temperatura de servicio.
  • Página 156: Cambio De Aceite Del Engranaje Angular

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.14 Cambio de aceite del engranaje angular 1. Desmontar la chapa por debajo del engra- naje. 2. Colocar el depósito debajo del engranaje angular. 3. Desmontar el tornillo de purga. El aceite emana. → 4. Desmontar el tubo de llenado / sensor. 5.
  • Página 157: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.17 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Página 158: Plano Hidráulico

    Plano hidráulico Plano hidráulico ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...
  • Página 159 Plano hidráulico Plano hidráulico con bomba de aceite y dirección ZG-TS 01 BAG0147.5 03.20...

Este manual también es adecuado para:

Zg-ts 10001 profis pro

Tabla de contenido