Página 1
MAJOR 251S JUNIOR 201/203/283/283S INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUCÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDING OCH UNDERÅLL...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'air de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Read the operating manual.
Página 3
SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE ......3 SAFETY INSTRUCTIONS ......3 A - INFORMATIONS GENERALES .
Página 4
SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD ..... .25 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ....25 A - INFORMACIONES GENERALES .
CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en acquérant cet SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous respectez ses conditions equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its d'emploi et d'entretien.
! votre circuit d'alimentation électrique doit être équipé d'un dispositif d'arrêt ! your electric power-supply circuit must be equipped with an emergency d'urgence, aisément reconnaissable et disposé de manière à être facilement shutdown device, which is easy to recognize and positioned so as to be et rapidement accessible.
Página 7
3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). visible light and infrared and ultraviolet radiation).
Página 8
Assurez-vous du bon positionnement de la connexion de masse. Un mauvais contact Make sure of the proper positioning of the ground connection. If this has a faulty de celle-ci est susceptible d'entraîner un arc qui lui même pourrait entraîner un contact, it may cause an arc which itself could cause a fire.
En cas de fuite enflammée : In case of ignited leak: ! fermez l’arrivée de gaz si le robinet est accessible ! close the gas inlet if the cock is accessible ! utilisez des extincteurs à poudre ! use powder-type fire-extinguishers ! si la fuite ne peut être arrêtée, laissez brûler en refroidissant ! if the leak cannot be stopped, let it burn while cooling down les bouteilles et les installations voisines.
A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION 1. PRESENTATION DE L’INSTALLATION 1. PRESENTATION OF INSTALLATION Les générateurs sont utilisés por le soudage semi-automatique sous protec- The pover source are used for semi-automatic, gas shielded weldin, they tion gazeuse et permettent le soudage MIG MAG. Ils permettent le soudage enable MIG MAG welding processes.
Poids net Poids emballé Dimensions (LxWxH) Net weight Packaging weight Source MAJOR 251S 890x490x775 73 kg 83 kg MAJOR 251S power source Source JUNIOR 201 880x370x790 67 kg 76 kg JUNIOR 201 power source Source JUNIOR 203 890x490x775 66 kg...
1. RACCORDEMENT PRIMAIRE 2. PRIMARY CONNECTION Les Générateurs MAJOR 251S et JUNIOR 201 sont alimentés en courant The power sources MAJOR 251S and JUNIOR 201 operate on a mono-phase, AC input. alternatif monophasé. Regarder la plaque signalétique pour déterminer la tension et la See segnaletic plate of the machine to determine required input fréquence d’alimentation.
Página 13
(ref. D). As a general rule, connect câble de puissance dévidoir (MAJOR 251S et JUNIOR 283S) ou le raccord the power supply from the cable reel (MAJOR 251S and JUNIOR 283S) or the torche (JUNIOR 201/203/283) sur la borne repérée +.
Página 14
5. SOUDAGE POINT / INTERMITTENT 5. SPOT / SEQUENTIAL WELDING Adjustment ( See FIGURE 7 at the end of the manual) Réglages ( voir FIGURE 7 à la fin de la notice) 1. Position selector A on the spot/intermittent symbol 1.
REF. SAF Désignation Description Désignation Description Item SAF REF. Item SAF REF. MAJOR 251S 9000 0061 Moteur de ventilation Fan motor Face avant Front panel 9000 0478 Hélice Propeller 0320 7304 Interrupteur Marche / Arrêt On / Off switch 9000 0501 Batterie de condemsateur...
SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
! Ihr Netzstromkreis muß mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell ! il vostro circuito d’alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo di erreichbaren Notausschalter ausgerüstet sein. arresto d’emergenza, facilmente riconoscibile e disposto in modo da essere facilmente e rapidamente accessibile. b) Arbeitsplatz b) Stazione di lavoro Schweiß- und Schneidbrennarbeiten erfordern die strikte Einhaltung der...
Página 18
3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schützen (Blenden durch E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamento sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dell’arco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).
Página 19
5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN A - INFORMAZIONI GENERALI 1. PRÄSENTATION 1. PRESENTAZIONE Die Geräte stellen MIG-MAG Schweißanlagen in herkömmlicher Schalttechnik Questi generatori sono impianti di saldatura MIG-MAG convenzionali con dar. Mögliche Schweißarten: commutatori. Essi permettono: Konti-Schweißen continua Sequenz-Schweißen sequenziale Punkt-Schweißen a punti 2.
5. ABMESSUNGEN UND GEWITCH . DIMENSIONI E PESO Abmessungen (LxIxh) Nettogewitch Packgewitch Dimensioni (LxWxH) Peso netto Peso imballato E-Versorgung MAJOR 251S 890x490x775 73 kg 83 kg sorgente MAJOR 251S E-Versorgung JUNIOR 201 880x370x790 67 kg 76 kg sorgente JUNIOR 201...
1. E-ANSCHLUSS 1. COLLEGAMENTO ELETTRICO Die Stromversorgungen MAJOR 251S und JUNIOR 201 werden mit einphasi- I generatori MAJOR 251S e JUNIOR 201 devono essere alimentati con cor- gem Wechselstrom angeschlossen. rente monofase. Schauen Sie auf das signalkontrolleutche Typenschild, um die Consultare le indicazioni riportate sulla targa dati per determina- Versorgungsspannung und -frequenz festzustellen.
Página 24
- JUNIOR 283/283S: 1,5+1,5 mm mit Schweißdraht 0,8 mm - JUNIOR 283/283S: 1,5+1,5 mm, con filo da 0,8 mm - MAJOR 251S: 1,5+1,5 mm mit Schweißdraht 0,8 mm - MAJOR 251S: 1,5+1,5 mm, con filo da 0,8 mm 4. SEQUENZIESCHWEISSEN 4. SALDATURA SEQUENZIALE Beimfügen zweier Feinbleche (0,6 bis 1,5 mm) mit einem Abstand der...
Página 25
5. PUNKTSCHWEISSEN / INTERMITTIERENDES 5. SALDATURA PUNTI / INTERMITTENTE SCHWEISSEN Regolazioni ( Vedi FIGURA 4 alla fine delle istruzioni per l’uso) Siehe Abb. 4 - am Schluss der Anleitung) 1. Posizionare il selettore A sul simbolo punto/intermittente 1. Wahlschalter A auf das Symbol Punkt / intermittierend stellen. 2.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
! su circuito de alimentación eléctrica debe estar equipado de un dispositivo ! o circuito de alimentação eléctrica deve estar equipado com um dispositivo de parada de urgencia, fácilmente reconocible y dispuesto de forma que sea de paragem de emergência, facilmente reconhecível e disposto de maneira fácil y rápidamente accesible.
3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS SEGURANÇA CONTRA AS RADIAÇÕES LUMINOSAS Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento É indispensável proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visível e as radiações infravermelhas e ultravioletas).
5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SEGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a: uma atenção muito especial: ! la suboxigenación ! à sub-oxigenação ! la sobreoxigenación ! à sobre-oxigenação ! los excesos de gas combustible. ! aos excessos de gás combustível.
A - INFORMACIONES GENERALES A - INFORMAÇÕES 1. PRESENTACIÓN 1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO Los genereadores son instalaciones de soldadura MIG-MAG convecionales Os generador são instalações de soldadura MIG-MAG convencionais com con comutadores. Permiten la soldadura comutadores. Permitem a soldadura continua continua sequencial sequencial...
10°. Não transportar o posto pela punho. empuñadura. 1. CONEXIÓN ELÉCTRICA 1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Las fuentes de alimentación MAJOR 251S y JUNIOR 201 funcionan con una As fontes de alimentação MAJOR 251S e JUNIOR 201 operam numa entrada entrada de CA monofásica. CA monofásica.
- JUNIOR 283/283S: 1,5+1,5 mm con hilo de 0,8 mm - JUNIOR 283/283S: 1,5+1,5 mm com fio de 0,8 mm - MAJOR 251S: 1,5+1,5 mm con hilo de 0,8 mm - MAJOR 251S: 1,5+1,5 mm com fio de 0,8 mm 4.
5. SOLDADURA PUNTO / INTERMITTENTE 5. SOLDADURA PONTO / INTERMITENTE Regulações ( ver FIGURA 4 no fim das istruções) Ver FIGURA 7 al final del manual) Posicionar o selector A sobre o símbolo ponto / intermitente Poner el selector A en el simbolo punto/intermittente Regular a temporização do tempo de soldadura com a ajuda do poten- Ajustar la temporización del tiempo de soldadura con el potenciómetro B ciómetro B...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
! is de voedingskabel niet meegeleverd, dan moet die van het type "HAR ! om nätanslutningskabeln ej finns med ska den vara av typ "HAR USE" ; USE" zijn ! uw elektriciteitsnet moet zijn uitgerust met een makkelijk herkenbare ! din elektriska matningskrets ska vara utrustad med en anordning för noodstop die zó...
Página 40
! Bijzondere opmerkingen i.v.m. chloorsolventen (gebruikt om schoon te ! Ett speciellt fall : klorhaltiga lösningsmedel (som används för rengöring maken of te ontvetten) : eller borttagning av fett och smörja) : ! wanneer de dampen van dergelijke solventen in aanraking komen met ! ångan från dessa lösningsmedel kan, i vissa fall, om den utsätts för de stralen van een (zelfs ver verwijderde) boog, kunnen ze zich in strålningen av en båge även långt ifrån, omvandlas till giftig gas.
Página 41
5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
Página 42
Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : ! gebrek aan zuurstof ! för låg syresättning ! teveel aan zuurstof ! för hög syresättning ! teveel aan brandbaar gas.
A - ALGEMENE INFORMATIE A - ALLMÄN INFORMATION 1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1. BESKRIVNING AV MASKINEN De MAJOR 251S en JUNIOR 201/203/283/283S zijn conventionele MIG- MAJOR 251S och JUNIOR 201/203/283/283S är konventionella MIG-MAG MAG-lasinstallaties met schakelaars. Hiermee kunt u svetsmaskiner med väljarknapp.
5. AFMETINGEN EN GEWICHT . TEKNISKA SPECIFIKATIONER PLATTA Afmetingen (LxIxh) Netto gewicht Verpakt gewicht Dimensioner (LxWxH) Nettovikt Vikt med förpackning Vermogensbron MAJOR 251S 890x490x775 73 kg 83 kg strömkälla MAJOR 251S Vermogensbron JUNIOR 201 880x370x790 67 kg 76 kg strömkälla JUNIOR 201...
Página 45
10°. Slinglyft inte aggregatet i handtaget. 1. ELEKTRISCHE AANSLUITING 1. ELANSLUTNING De voedingsbronnen MAJOR 251S en JUNIOR 201 werken met een eenfasi- Svetskällorna MAJOR 251S och JUNIOR 201 fungerar med enfasing växel- ge AC ingang ström - AC Kijk naar het signaaletic plaatje om de spanning en de frequentie kontrollera signaletic matarspänning och -frekvens på...
Página 46
2 aansluitingsklemmen te verwisselen (rep. D). Over het algemeen, de matarverket eller matarverkspanelen på uttaget märkt +. stroomtoevoerkabel van de haspelaar (MAJOR 251S en JUNIOR 283S) of de haspelplaat (JUNIOR 201/203/283) aansluiten op de klem met teken +. OPGELET: Wanneer de polariteitsomkering niet goed aange- OBSERVER: En dålig åtdragning vid omkastning av polarite-...
Página 47
5. PUNT / INTERMITTEREND LASSEN 5. SVETSNING PUNKT / INTERMITTENT Inställningar ( se figur 5a i slutet av notisen) zie figuur 5a onderaan de folder) Posicionar o selector A sobre o símbolo ponto / intermitente Zet de selectieknop A op het symbool punt / intermitterend Ställ in svetstidsfördröjningen med hjälp av potentiometer B Stel de temporisering van de lastijd in met de potentiometer B Ställ in icke-svetstidsfördröjningen med hjälp av potentiometer C...
Página 48
REF. SAF Rep. REF. SAF Omschrijving Benämning Omschrijving Benämning Mark SAF REF. Mark SAF REF. MAJOR 251S 9000 0061 Ventilatiemotor Luftermotor Frontpaneel Framsida 9000 0478 Schroef Skovel 0320 7304 Aan/uit-schakelaar Brytare på / av 9000 0501 Batterij van de condensatoren Kondensatorbatteri...
ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ESQUEMA ELÉCTRICO E ILUSTRAÇÕES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES SCHEMA ELETTRICO E FIGURE E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ELSCHEMOR OCH FIGURER ELEKTRISCHE SCHEMA'S EN ILLUSTRATIES...