Página 1
EPS 708 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Common Rail Prüfstand Common rail test bench Banc d’essai Common Rail es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Banco de pruebas Common Rail Banco di prova Common Rail Common Rail provbänk...
| EPS 708 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录 中文 Robert Bosch GmbH...
4 | EPS 708 | Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik Bedienung In der Dokumentation Einschalten 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 6 Ausschalten 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 6 Not-Aus Auf dem Produkt 4.3.1 Not-Aus aktivieren 4.3.2 Not-Aus deaktivieren Benutzerhinweise...
6 | EPS 708 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Auf dem Produkt In der Dokumentation Die auf den Produkten dargestellten Warnzeichen 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung beachten und in lesbarem Zustand halten. Warnhinweise warnen Benutzer oder umstehende Perso- nen vor Gefahren. Zusätzlich beschreiben Warnhinweise WARNUNG! die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Vermei-...
Prüfstand EPS 708 (nachfolgend als EPS 708 bezeich- und über die Verpflichtung des Unternehmens finden net). EPS 708 wird zur Überprüfung von Common Rail Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Pumpen (auch als CP bezeichnet) und Common Rail Sicherheitshinweise zu Bosch Diesel Test Equipment".
X24-Verbindungsleitung 1 684 463 946 14 l/min gewährleistet sein. Der Differenzdruck im (zur Common Rail Pumpe) EPS 708 kann bei 14 l/min bis zu 200 kPa betragen. Adapterleitung 1 684 463 698 Die Kühlwassertemperatur darf max. 17 °C be- (X27 zur Ansteuerelektronik CRI/CRI Piezo) tragen, bei höherer Kühlwassertemperatur muss...
Produktbeschreibung | EPS 708 | 11 3.5.3 Rückansicht EPS 708 Im Bodenbereich des EPS 708 ist der Prüföltank und der Kaltwassersatz (je nach Ausführung Sonderzubehör) ein- gebaut. Mit dem Kaltwassersatz wird über einen Wär- metauscher das Prüföl gekühlt. In diesem Fall ist keine externe Wasserversorgung erforderlich.
Die Verbindungsleitung 1 684 463 946 verbindet die An- Abb. 6: Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 324 schlussbuchse X24 (Abb. 2, Pos. 18) des EPS 708 mit 1 Reduziermutter 2 Fertigungsdatum der Hochdruckschlauchleitung dem Stellglied (DRV, DMV, EAV oder ZME) der Common 3 Bestellnummer der Hochdruckschlauchleitung Rail Pumpe (siehe Kap.
Reduziermutter Gewinde Aufbau und Erstinbetriebnahme 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 EPS 708 darf nur vom Bosch-Kundendienst oder auto- 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 risierten Servicestellen in Betrieb genommen werden. 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 Die Erstinbetriebnahme von EPS 708 ist in Druck- schrift 1 689 978 559 beschrieben.
Öffnungshöhe der Schutzhaube für die Körpergröße des Prüfers richtig einstellen. ¶ Schutzhaube bei Montagetätigkeiten im Einschalten Prüfraum immer bis zum oberen Anschlag 1. EPS 708 am Hauptschalter (Abb. 1, Pos. 5) einschal- öffnen. ten. 2. EPS-Software starten. " EPS 708 ist betriebsbereit.
Lieferumfang Zubehörset 1. Antriebskupplung 1 686 401 024 (Abb. 8, Pos. 2) an Bevor Sie die Common Rail Pumpe auf den EPS 708 die Schwungscheibe (Abb. 8, Pos. 1) des EPS 708 aufspannen, Stellglieder (EAV, DRV, DMV oder ZME) befestigen.
Página 16
Common Rail Pumpe befestigen. Anziehdreh- Pos. 2) an die Schwungscheibe (Abb. 10, Pos. 1) moment der Spannmutter: 80 +10 Nm. des EPS 708 befestigen. Das Anziehdrehmoment der 6. Common Rail Pumpe auf die Aufspannschiene des Befestigungsschrauben beträgt 95 ±2 Nm.
3. X24-Verbindungsleitung 1 684 463 946 (Abb. 11, und Prüfölrücklauf (Abb. 11, Pos. 2) an die vorgese- Pos. 6) an X24 am EPS 708 und über die Adapterlei- henen Anschlüsse der Common Rail Pumpe tungen 1 684 460 255 oder 1 684 460 256 (Abb. 11, (Abb.
Prüfung, Prüföl unter hohem Druck austreten oder Bauteile der Prüfausrüstung Vor Beginn der Prüfung bersten. Dadurch kann es zu Verletzungen Prüfen Sie vor dem Einschalten des EPS 708 folgende oder zu Sachschäden kommen. ¶ Punkte: Vor dem Einschalten prüfen, ob alle Sind die Schutzvorrichtungen (z.
Messergebnisse für das Protokoll. springt während der Prüfung ab zung überprüfen und ge- Ist der letzte Prüfschritt erreicht und die Messzeiten gebenenfalls tauschen sind abgelaufen, regelt EPS 708 ab und die Prüfung ist Bei CP3.4: Bei CP3.4 mit erforder- Sicherheitsabschaltung! Nullförde- lichem Rücklaufdruck beendet.
EPS 708 immer Schutzbrille verwenden. messers entfernen und LED mit Fassung (Abb. 13, Pos. 11) entnehmen. 4. Mengenmesserdeckel (Abb. 13, Pos. 7) entfernen Beim Arbeiten am EPS 708 immer Schutz- (4 Schrauben) und LED mit Fassung und Anschluss- handschuhe verwenden. leitung durch den Mengenmesserdeckel führen.
1. Common Rail Pumpe 0 445 020 105 oder 0 445 020 039 aufspannen. 9. Außenzahnrad, Sichel und Innenzahnrad mit Pinzet- 2. EPS 708 einschalten und die Pumpe auswählen. te herausnehmen, in sauberem Prüföl reinigen und 3. Prüfschritt "start" wählen und starten. wieder einsetzen.
Página 22
22 | EPS 708 | Instandhaltung Instandhaltung Wartung Wie jedes technische Gerät benötigt auch der EPS 708 eine sachgemäße Wartung in regelmäßigen Zeitabständen. Die Wartungsintervalle gelten für den Betrieb in Kraft- fahrzeug-Service-Werkstätten bei 8 Arbeitsstunden pro Tag. Bei längerer Betriebszeit verkürzen sich die Inter- valle entsprechend.
Página 23
Instandhaltung | EPS 708 | 23 Hochdruckschlauchleitung prüfen Zugelassene Prüfölsorten: Hochdruckschlauchleitungen prüfen und bei Undichtig- Prüfölsorte Hersteller keiten und Beschädigungen sofort ersetzen. DIVINOL Calibration Fluid 2928V3 Zeller+Gmelin Die Hochdruckschlauchleitungen (Betriebsdruck größer GmbH & Co. KG 6 MPa) müssen nach 3 Jahren ersetzt werden (siehe Fer- tigungsdatum auf Hochdruckschlauchleitung), auch wenn keine sicherheitsrelevanten Mängel erkennbar sind.
Página 24
24 | EPS 708 | Instandhaltung Filter Zulauf (Prüfölfilter und Feinfilter) 5. Inbusschraube (Abb. 15, Pos. 1) entfernen. und Prüfölfilter (Kühlung) wechseln Die folgende Handlungsanweisung beschreibt den Wechsel des Feinfilters und der Prüfölfilter. Beim Filter Zulauf müssen immer Prüfölfilter und Feinfilter gemein- sam gewechselt werden.
Página 25
Instandhaltung | EPS 708 | 25 Prüfölfilter und die angeschlossenen Schlauchleitun- gen am Filterdeckel sind immer mit Prüföl gefüllt. 13. Prüfölfilter (Abb. 18, Pos. 4) mit Drehbewegung vom Filterdeckel (Abb. 18, Pos. 2) lösen. 14. Das im Prüfölfilter befindliche Prüföl in den Behälter gießen und abtropfen lassen.
Página 26
26 | EPS 708 | Instandhaltung 5. Neues Filterelement in Filterdeckel einschrauben. 5. Alle Schlauchleitungen und Hochdruckschlauchlei- 6. Filtergehäuse an Filterdeckel schrauben. tungen am Hochdruckrail (Abb. 20 Pos. 1) entfernen. Feinfilter ist gewechselt. 6. Alle elektrische Leitungen am Hochdruckrail entfernen.
Página 27
Instandhaltung | EPS 708 | 27 Filter im Hydraulikraum wechseln 6.8.1 Filter Mengenmesser wechseln ¶ An der Rückseite des EPS 708 obere linke Abde- ckung (Abb. 3, Pos. 7) abnehmen. Vorsicht – Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und Grate! Beim Wechsel der Filter kann durch scharfe Kanten und Grate Verletzungsgefahr für die...
Página 28
28 | EPS 708 | Instandhaltung Filterelement des Eingangsfilters 6.8.2 Filterelement Durchflussmesser wechseln (z. B. Injektor A) wechseln Die Schmutzablagerungen im Eingangsfilter sind vor allem darauf zurückzuführen, dass Common Rail Injektoren vor der Prüfung nicht oder nicht ausrei- chend gereinigt wurden.
Página 29
3. EPS 708 am Hauptschalter ausschalten. entfernen. Schmieröl in Behälter ablaufen lassen. 4. An der Rückseite des EPS 708 untere linke Abde- ckung abnehmen. 11. Schmierölbehälter danach etwas kippen, dass das 5. Am Schmierölbehälter (Abb. 26, Pos. 4) die zwei ganze Schmieröl ablaufen kann.
Página 30
Luft aus dem Schmierölbehäl- 3. Neuen Schmierölfilter in die Filterhalterung ein- ter entweichen kann. schrauben und mit der Hand festziehen. 4. An der Rückseite des EPS 708 untere linke Abde- Das Schmieröl im Schmierölbehälter muss immer ckung anbringen. "...
Filtermatten sind, von vorne gesehen, am EPS 708 in Ersatzteilsatz (Schutzscheiben für Schutz- 1 687 010 356 der unteren linken Abdeckung und eine Filtermatte, von haube) hinten gesehen, ist am EPS 708 in der oberen rechten Filtermatten (4x) 1 687 431 023 <) Abdeckung eingelegt.
1. Wassergefährdende Stoffe nicht in die Kanalisation gelangen lassen. Ortswechsel 2. Wassergefährdende Stoffe gemäß den geltenden ¶ Bei Weitergabe von EPS 708 die im Lieferumfang vor- Vorschriften entsorgen. handene Dokumentation vollständig mit übergeben. ¶ EPS 708 nur in Originalverpackung oder gleichwerti- Prüföl nach ISO 4113 gehört zur Altölsammelkate-...
34 | EPS 708 | Technische Daten Technische Daten Geräuschemission Die Schallemission des EPS 708 im Betriebszustand ist EPS 708 stark von der zu prüfenden Komponente abhängig. Zur Geräuschbewertung wurden folgende Komponenten EPS 708 mit 230 V Spezifikation verwendet (Messgenauigkeit Klasse 2): Drehstrom-Nennspannung 200 VAC −...
Página 35
| EPS 708 | 35 Contents English Symbols used Operation In the documentation Switching on 1.1.1 Warning notices - Switching off Structure and meaning Emergency stop 1.1.2 Symbols in this documentation 4.3.1 Activating emergency stop On the product 4.3.2 Deactivating emergency stop...
Página 36
36 | EPS 708 | Maintenance Decommissioning Servicing Temporary shutdown Maintenance intervals Change of location Checking the high-pressure hose Disposal and scrapping Checking hoses 7.3.1 Substances hazardous to water Changing calibrating oil, 7.3.2 EPS 708 and accessories cleaning the calibrating oil tank 7.3.3...
Symbols used | EPS 708 | 37 Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - they remain legible. Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or WARNING! people in the vicinity.
EPS 708 (hereinafter referred to as and company obligations, can be found in the separate EPS 708). The EPS 708 is used to test common rail manual "Important notes on and safety instructions for pumps (referred to as CP) and common rail injectors Bosch Diesel Test Equipment".
(A to F) provide sufficient cooling. The differential pressure Drive coupling 1 686 401 024 in the EPS 708 can be up to 200 kPa with a flow of USB connecting cable (1,8 m) 1 684 465 564 14 l/min.
Product description | EPS 708 | 41 3.5.2 EPS 708 test area Fig. 2: Test area 1 Lubricating oil supply 11 Return connection to test oil tank 12 Hose line (test oil return for CP3.4) 2 Lubricating oil return 13 Storage trays...
(18 °C to 20 °C). 4 Air grill (only in version with internal chiller) As soon as the EPS 708 is switched on, calibrating oil 5 Height-adjustable feet is circulated by the electric fuel pumps. The heater in...
458843-02_Pal (X24 for common rail pump) The connecting cable 1 684 463 946 connects the connector socket X24 (fig. 2, pos. 18) of the EPS 708 Fig. 6: High-pressure hose 1 680 712 324 with the actuator (DRV, DMV, EAV or ZME) of the...
Thread Installation and initial commissioning 1 683 345 065 M12x1.5 – M18x1.5 The EPS 708 may only be brought into service by 1 683 345 052 M14x1.5 – M18x1.5 Bosch Customer Service or authorized service agents. 1 683 345 053 M16x1.5 –...
On delivery of the before switching on again. EPS 708, the opening height of the protective hood is set to its maximum of 2.1 meters (with a device foot height of Emergency stop 10 cm).
(fig. 8, pos. 1) must not be left inserted in the locating holes of the flywheel. The drive coupling (fig. 8, pos. 2) is a safety component of the EPS 708. The drive coupling may therefore only be repaired by the responsible Bosch Customer Service.
(fig. 10, pos. 2) to the flywheel (fig. 10, pos. 1) 5. Mount the drive flange (fig. 8, pos. 3) on the drive of the EPS 708. The tightening torque of the bolts shaft of the common rail pump. Tightening torque of is 95 ±2 Nm.
Página 48
(fig. 11, pos. 1) and return (fig. 11, pos. 2) to the 3. Connect X24 connecting cable 1 684 463 946 connections of the common rail pump provided for (fig. 11, item 6) to X24 at EPS 708 and via the this purpose (fig. 11, pos. 8). adapter cables 1 684 460 255 or 1 684 460 256 (fig.
Replace any leaky or faulty hoses. (hydraulically and electrically)? Is the lubricating oil supply of the EPS 708 sealed with a dummy plug, or are the ends of the two If a high-pressure hose connection is leaking,...
For CP3.4 with the When the last test step is reached and the measuring Safety shutdown! Zero delivery required return pressure times have elapsed, the EPS 708 comes to a stop and terminated! Differential pressure < 10 kPa connect hose has exceeded specification! line (fig.
(fig. 12, pos. 1). services. Complete removal of the volume meter (EPS 708) in 6. Clean cylinder and control piston in clean test oil order to clean the control piston or the gear pump is and check the surfaces for scoring.
1. Clamp common rail pump 0 445 020 105 or 0 445 020 039. 9. Remove external gear, internal gear and sickle with 2. Switch on EPS 708 and select pump. tweezers, clean in clean test oil, and reinsert. 3. Select test step "start" and start.
Maintenance | EPS 708 | 53 Maintenance Servicing Like any technical device, the EPS 708 also requires proper maintenance at regular intervals. The maintenance intervals are based on operation in vehicle service centers for 8 hours per day. Reduce the intervals accordingly if the operating time is extended.
Página 54
2. Shut down the PC via the Windows operating system. Always handle hoses (high-pressure and low-pressure 3. Switch off the EPS 708 via the master switch. hoses) with care and check before use. Replace hoses 4. Take off the front right cover.
Página 55
The seal must always be replaced together with the filter. 1. Exit all open applications. 2. Shut down the PC via the Windows operating system. 3. Switch off the EPS 708 via the master switch. Robert Bosch GmbH 1 689 989 067 2017-12-08...
Página 56
56 | EPS 708 | Maintenance The test oil filter and the connected hose lines on the filter cover are always filled with test oil. 13. Detach the test oil filter (fig. 18, pos. 4) from the filter cover (fig. 18, pos. 2) by twisting it.
2. Shut down the PC via the Windows operating 3 Filter system. 3. Switch off the EPS 708 via the master switch. 7. Using a wrench, slacken the nut (fig. 21, pos. 2) on 4. Remove the common rail pump. the front rail (fig. 21, pos. 1).
Página 58
58 | EPS 708 | Maintenance Replacing filters in the hydraulics 6.8.1 Replacing the volume meter filter area ¶ Remove the upper left cover (fig. 3, pos. 7) from the back of the EPS 708. CAUTION – Risk of injury from sharp edges...
Página 59
Maintenance | EPS 708 | 59 Replacing the inlet filter cartridge 6.8.2 Replacing the flow meter filter element (e.g. Injector A) The sediments in the inlet filters are mainly attributable to not or insufficiently cleaned common rail injectors before testing.
Página 60
Allen key. Drain lubricating oil from the tank. 3. Switch off the EPS 708 via the master switch. 4. Remove the bottom left cover from the back of the 11. Next, tilt the lubricating oil tank slightly to allow all EPS 708.
Página 61
Maintenance | EPS 708 | 61 6.10.2 Replacing the lubricating oil filter Fig. 29: Replacing the lubricating oil filter 1 Filter holder 2 Lubricating oil filter 1. With your hand, unscrew the lubricating oil filter Fig. 28: Topping up lubricating oil (fig.
1 687 434 073 <) and pump return on the EPS 708 and from the rear, one filter mat is Spare parts set (protective covers for hood) 1 687 010 356 located in the top right cover on the EPS 708.
Calibrating oil as per ISO 4113 is classified under ¶ The EPS 708 is only ever to be transported in the waste oil collection category 1. Category 1 waste original or equivalent packaging. oil must not contain any foreign substances such as ¶...
Technical data | EPS 708 | 65 Technical data Noise emissions The noise emission of the EPS 708 during operation EPS 708 depends to a great extent on the component under test. The following components were used to assess the...
Página 66
66 | EPS 708 | Sommaire français Symboles utilisés Utilisation Dans la documentation Mise en marche 1.1.1 Avertissements – Conception Mise à l’arrêt et signification Arrêt d’urgence 1.1.2 Symboles – désignation 4.3.1 Activer l’arrêt d’urgence et signification xxx 4.3.2 Désactiver l’arrêt d’urgence Sur le produit...
Página 67
| EPS 708 | 67 Maintenance Mise hors service Entretien Mise hors service provisoire Intervalles d'entretien Déplacement Contrôler le flexible haute pression Elimination et mise au rebut Contrôler les flexibles 7.3.1 Substances dangereuses Changer l’huile d’essai, nettoyer le réservoir pour les eaux xxx d’huile d’essai...
68 | EPS 708 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements – Conception et signification produits et les maintenir lisibles. Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
Cette notice d’utilisation décrit le banc d’essai Com- été convenu en matière de droits d'auteur, de respon- mon Rail EPS 708 (appelé EPS 708 ci-après). L ’EPS 708 sabilité et de garantie, sur le groupe d'utilisateurs et les est utilisé pour vérifier les pompes Common Rail (égale- obligations incombant à...
1 689 989 067 ment d’au moins 70 cm entre l’arrière et les côtés 1 689 989 190 de l’EPS 708 et le mur. Dans le cas d’un EPS 708 selon la variante avec groupe d’eau froide, la distance entre le côté...
Description du produit | EPS 708 | 71 Description de l'appareil 3.5.1 EPS 708 Fig. 1: Vue avant de l’EPS 708 8 Ecran 1 Capot avec poignée 9 Port USB X22 2 Cache avant droit 10 Rangement 3 Interrupteur d’arrêt d’urgence 11 Clavier (accessoire spécial)
Le réservoir d’huile d'essai et le groupe d’eau froide (accessoire spécial, selon la version) sont montés au fond de l’EPS 708. Le groupe d’eau froide sert à refroidir l’huile d’essai à l’aide d’un échangeur de chaleur. Une alimentation externe en eau est alors inutile.
Common Rail) 458843-02_Pal Le câble de liaison 1 684 463 946 relie la douille de rac- cordement X24 (fig. 2, pos. 18) de l'EPS 708 à l'action- neur (DRV, DMV, EAV ou ZME) de la pompe Common Fig. 6: Flexible haute pression 1 680 712 324...
Installation et mise en service 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 L ’EPS 708 ne doit être mis en service que par le service 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 clients Bosch ou par un SAV agréé. La première mise 1 683 345 053 M16x1,5 –...
A la livraison de Le PC doit rester éteint au moins 60 secondes avant l’EPS 708, le capot est réglé sur la hauteur d’ouverture un redémarrage. maximale de 2,1 mètres (avec une hauteur des pieds de 10 cm).
Accessoire spécial Fourni avec le jeu d'accessoires Avant de fixer la pompe Common Rail sur l'EPS 708, 1. Fixer l’accouplement d'entraînement 1 686 401 024 contrôler l'absence de court-circuit entre spires des (fig. 8, pos. 2) au disque volant (fig. 8, pos. 1) de actionneurs (EAV, DRV, DMV ou ZME).
Página 78
(fig. 10, pos. 2) au disque volant (fig. 10, pos. 1) de 5. Monter la bride d'entraînement (fig. 8, pos. 3) sur l’EPS 708. Le couple de serrage des vis de fixation l'arbre d'entraînement de la pompe Common Rail. est de 95 ±2 Nm.
Utilisation | EPS 708 | 79 Raccorder la pompe Common Rail Avant le raccordement du flexible haute pression, Fig. 11: Raccordement de la pompe Common Rail nettoyer le cône d'étanchéité sur le rail haute pres- 1 Flexible (arrivée d'huile d'essai) 2 Flexible (retour d'huile d'essai) sion et sur la pompe haute pression.
éléments Avant le début du contrôle de l’équipement de contrôle peuvent écla- Vérifier les points suivants avant de mettre l’EPS 708 ter. Ceci peut occasionner des blessures et en marche: des dommages matériels.
à celle fixée dans les valeurs de consigne du groupe d’eau froide) tendre le refroidissement CD TestData, l’EPS 708 s’arrête, en fonction de la du groupe d’eau froide température ambiante ou de la pression ambiante, L’écran LCD du groupe d’eau...
82 | EPS 708 | Contrôle 5.5.1 Nettoyage du débitmètre 1. Mettre l'EPS 708 à l’arrêt. 2. Retirer le cache gauche supérieur (fig. 3, pos. 7). Toujours porter des lunettes de protection 3. Enlever le couvercle en plastique (fig. 13, pos. 6) du lors des travaux de montage dans l’espace...
1. Fixer la pompe Common Rail 0 445 020 105 ou 0 445 020 039. 9. Sortir le pignon extérieur, la pièce intercalaire et le 2. Mettre en marche l'EPS 708 et sélectionner la pompe. pignon intérieur avec une pincette, les nettoyer dans 3. Sélectionner et démarrer l'étape de contrôle "start".
84 | EPS 708 | Maintenance Maintenance Entretien Comme tout appareil technique, l’EPS 708 a besoin d’un entretien approprié à des intervalles réguliers. Les intervalles d’entretien spécifiés ci-après s’entendent pour un banc d’es- sai installé dans un atelier de SAV automobile fonctionnant 8 heures par jour.
Página 85
2. Arrêter le PC au travers du système d'exploitation Les flexibles détériorés ne doivent pas être réparés ! Windows. 3. Eteindre l’EPS 708 par l’interrupteur principal. Manipuler toujours tous les flexibles (flexibles haute 4. Retirer le cache avant droit. pression et flexibles basse pression) avec soin et les 5.
Página 86
1. Terminer toutes les applications ouvertes. dans les ouvertures à l’avant (voir fig. 16). 2. Arrêter le PC au travers du système d'exploitation Windows. 3. Eteindre l’EPS 708 par l’interrupteur principal. 4. Retirer le cache avant droit (fig.1, pos. 2). 1 689 989 067 2017-12-08...
Página 87
Maintenance | EPS 708 | 87 Le filtre à huile d’essai et les flexibles raccordés au couvercle de filtre sont toujours remplis d’huile d’essai. 13. Séparer le filtre à huile d’essai (fig. 18, pos. 4) du couvercle (fig. 18, pos. 2) d’un mouvement rotatif.
Página 88
2. Arrêter le PC au travers du système d'exploitation Windows. 7. Dévisser l’écrou (fig. 21, pos. 2) du pré-rail (fig. 21, 3. Eteindre l’EPS 708 par l’interrupteur principal. pos. 1) à l’aide d’une clé. 4. Retirer la pompe Common Rail. 8. Retirer le pré-rail.
Página 89
Maintenance | EPS 708 | 89 Remplacer le filtre dans l’espace 6.8.1 Remplacer le filtre du débitmètre hydraulique ¶ Retirer le cache supérieur gauche (fig. 3. pos. 7) à l’arrière de l’EPS 708. PRUDENCE – Danger de blessure par les arêtes vives et les ébarbures ! Lors du remplacement des filtres, des bles- sures peuvent être occasionnées aux mains...
Página 90
90 | EPS 708 | Maintenance Remplacer l’élément filtrant du filtre 6.8.2 Remplacer l’élément filtrant du débitmètre d’entrée (par ex. injecteur A) Les dépôts de saleté dans le filtre d'entrée résultent essentiellement d'une absence ou d'une insuffisance de nettoyage d'injecteurs Common Rail avant le contrôle.
Página 91
1 Vis de vidange Windows. 10. Retirer la vis de vidange à l’aide d'une clé pour vis 3. Eteindre l’EPS 708 par l’interrupteur principal. à six pans creux (fig. 27, pos. 1). Laisser l’huile lubrifiante s'écouler dans le 4. Retirer le cache inférieur gauche à l’arrière de l’EPS 708.
Página 92
92 | EPS 708 | Maintenance 6.10.2 Remplacer le filtre à huile lubrifiante Fig. 29: Remplacer le filtre à huile lubrifiante 1 Support de filtre 2 Filtre à huile lubrifiante 1. Dévisser à la main le filtre à huile lubrifiante (fig. 29, Fig.
EPS 708 dans le cache inférieur gauche et un élément Jeu de pièces de rechange 1 687 010 356 filtrant est inséré, vu de l’arrière, sur le EPS 708 dans le (verres de protection pour capot) cache supérieur droit. Éléments filtrants...
708 risque de chuter ou de basculer et rer le cordon secteur. d’occasionner des blessures. 2. Désassembler le EPS 708, trier les matériaux et les éli- ¶ Tenir compte du centre de gravité de miner en application de la réglementation en vigueur.
Couples de serrage | EPS 708 | 95 Couples de serrage Accouplement d'entraînement Pièces de fixation 8.3.1 Accouplement d’entraînement 1 686 401 024 Couples de serrage [Nm] Couples de serrage en fonction de la classe de résistance : Côté EPS 95 +2 Côté pompe...
96 | EPS 708 | Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Emissions sonores Les émissions sonores de l’EPS 708 en service dé- EPS 708 pendent fortement du composant testé. Le bruit a été évalué en utilisant les composants suivants (précision EPS 708 avec 230 V Spécification...
Página 97
| EPS 708 | 97 Índice español Símbolos empleados Manejo En la documentación Encender 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 99 Apagar 1.1.2 Símbolos en esta documentación Desconexión de emergencia En el producto 4.3.1 Activar la desconexión de emergencia 107 4.3.2 Desactivar la desconexión de...
Página 98
98 | EPS 708 | Mantenimiento Puesta fuera de servicio Mantenimiento Puesta fuera de servicio pasajera Intervalos de mantenimiento Cambio de ubicación Comprobar la manguera de alta presión Eliminación y desguace Comprobar las tuberías flexibles 7.3.1 Materiales peligrosos para el agua Cambiar el aceite de ensayo, limpiar el depósito...
ATENCIÓN Posible situación Lesiones físicas leves peligrosa ¶ Antes de abrir el EPS 708, separarlo de la red de tensión. 1.1.2 Símbolos en esta documentación Antes de la puesta en servicio, de la cone- Sím- Denominación Significado xión y del manejo de los productos Bosch, es...
Common Rail EPS 708 (en lo sucesivo deno- garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de la minado como EPS 708). El EPS 708 se utiliza para la empresa, en las instrucciones separadas "Indicaciones comprobación de las bombas Common Rail (denomina- importantes e indicaciones de seguridad para Bosch das también como CP) y de los inyectores Common Rail...
1 689 989 067 A fin de garantizar una ventilación suficiente del EPS 708, 1 689 989 190 para el EPS 708 sin enfriador de agua interno, la distan- cia entre el lado posterior del equipo, la parte lateral según la variante del equipo y la pared debe ser de 70 centímetros, como...
3.5.3 Vista posterior del EPS 708 En la zona del piso del EPS 708 está montado el depósito de aceite de ensayo y el enfriador de agua (accesorio espe- cial según el modelo). El aceite de ensayo se enfría con el enfriador de agua a través de un intercambiador de...
1 Tuerca de reducción 2 Fecha de fabricación de la manguera de alta presión empalme X24 (fig. 2, pos. 18) del EPS 708 con el ele- 3 Número de pedido de la manguera de alta presión mento de ajuste (DRV, DMV, EAV o ZME) de la bomba 4 Par de apriete permitido Common Rail (ver el cap.
Montaje y primera puesta en servicio 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 El EPS 708 sólo debe ser puesto en servicio por el 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 Servicio Postventa de Bosch o por un servicio técnico Mediante la tubería de presión de comprobación cur-...
60 segundos. biar la posición del cable metálico. Al momento de la entrega del EPS 708 se ha ajustado la altura máxima de Desconexión de emergencia apertura de la cubierta en 2,1 m (con los pies del apara- 4.3.1...
1 686 401 024 (fig. 8, pos.2) al disco volante (fig. 8, o ZME). Si la resistencia entre el esquema de cone- pos.1) del EPS 708. El par de apriete de los tornillos xiones y la carcasa es menor de 50 ohmios, se tiene de fijación es de 95 ±2 Nm.
1 685 702 090 (fig. 10, pos.2) al disco volante 5. Montar la brida de accionamiento (fig. 8, pos.3) (fig. 10, pos.1) del EPS 708. El par de apriete de los en el árbol de accionamiento de la bomba Com- tornillos de fijación es de 95 ±2 Nm.
Página 110
110 | EPS 708 | Manejo Conectar la bomba Common Rail Fig. 11: Conexión bomba Common Rail Antes de realizar la conexión de la manguera de alta 1 Tubería flexible (alimentación de aceite de ensayo) presión, limpiar la junta cónica y el cono estanquei- 2 Tubería flexible (retorno de aceite de ensayo)
¿Se ha cerrado la alimentación de aceite lubrican- ten falta de estanqueidad o defectos. te en el EPS 708 con un tapón ciego o están las dos tuberías flexibles de la alimentación de aceite lubricante conectadas entre sí en los extremos (sólo En caso de un empalme no estanco de la manguera para bombas Common Rail sin alimentación de acei-...
En caso de CP3.4: En caso de CP3.4 con ¡Desconexión de seguridad! ¡Bombeo una presión de retorno pos de medición han finalizado, el EPS 708 se regula y cero interrumpido! requerida de < 10 kPa, finaliza la comprobación. Con <F12> se puede visualizar ¡La presión diferencial ha excedido el...
Para la limpieza del pistón de regulación o de la bomba de engranajes no es necesario el desmontaje 6. Limpiar el cilindro y el pistón de regulación en aceite completo del medidor de caudal del EPS 708. de ensayo limpio y comprobar las superficies en cuanto a estrías.
0 445 020 039. 9. Extraer con pinzas la rueda dentada exterior, la 2. Encender el EPS 708 y seleccionar la bomba. semiluna y la rueda dentada interior, limpiarlas en 3. Seleccionar y arrancar el paso de prueba "Iniciar".
Mantenimiento | EPS 708 | 115 Mantenimiento Mantenimiento Al igual que todo equipo técnico, el EPS 708 necesita también de un mantenimiento adecuado a intervalos regu- lares. Los intervalos de mantenimiento son válidos para el funcionamiento en talleres mecánicos con 8 horas de trabajo diario.
116 | EPS 708 | Mantenimiento Comprobar la manguera de alta Tipos de aceite de ensayo admitidos: presión Tipo de aceite Fabricante Comprobar las mangueras de alta presión y sustituirlas DIVINOL Calibration Fluid 2928V3 Zeller+Gmelin Gm- de inmediato en caso de falta de estanqueidad y daños.
Mantenimiento | EPS 708 | 117 Cambiar filtro de alimentación (filtro 5. Quitar el tornillo de hexágono interior (fig. 15, pos. 1). de aceite de ensayo y filtro fino) y fil- tro de aceite de ensayo (refrigeración) Las siguientes instrucciones de procedimiento descri- ben el cambio del filtro fino y de los filtros de aceite de ensayo.
118 | EPS 708 | Mantenimiento El filtro de aceite de ensayo y los tubos flexibles conectados en la tapa del filtro están siempre llenos con aceite de ensayo. 13. Aflojar, con movimiento de giro, el filtro de aceite de ensayo (fig.
Mantenimiento | EPS 708 | 119 5. Enroscar un nuevo elemento filtrante en la tapa del 5. Quitar todas las tuberías flexibles y las mangueras de filtro. alta presión del rail de alta presión (fig. 20, pos. 1). 6. Enroscar la carcasa del filtro en la tapa del filtro.
Cambiar filtro del medidor de caudal compartimiento hidráulico ¶ Quitar la cubierta superior izquierda (fig. 3. pos.7) en el lado posterior del EPS 708. PRECAUCIÒN –!Peligro de lesiones por bordes cortantes y rebabas! Al cambiar el filtro se corre el peligro de lesiones en las manos por bordes cortantes y rebabas.
Mantenimiento | EPS 708 | 121 Cambiar el elemento filtrante del fil- 6.8.2 Cambiar filtro del caudalímetro tro de entrada (p. ej. Inyector A) Los depósitos de suciedad en el filtro de entrada se deben principalmente a que, antes de la comproba- ción, los inyectores Common-Rail no se han limpiado...
122 | EPS 708 | Mantenimiento 6.10 Inspeccionar la alimentación de acei- 7. Quitar con una llave Allen los dos tornillos de hexá- te lubricante gono interior (fig. 26, pos.1) del depósito de aceite lubricante en el bastidor de montaje (fig. 26, pos.3).
Mantenimiento | EPS 708 | 123 6.10.2 Sustituir el filtro de aceite lubricante Fig. 29: Sustitución del filtro de aceite lubricante Fig. 28: Relleno de aceite lubricante 1 Soporte del filtro 2 Filtro de aceite lubricante 1 Indicador de nivel de aceite inferior y superior 2 Tapa roscada para la boca de llenado de aceite 1.
<) llas de filtro están colocadas en la cubierta inferior iz- ra caudalímetro y retorno de la bomba quierda del EPS 708, visto desde la parte frontal, y una Juego de piezas de recambio (cristales 1 687 010 356 esterilla de filtro en la cubierta superior derecha del protectores para cubierta protectora) EPS 708, visto desde la parte posterior.
7.3.2 EPS 708 y accesorios porte inadecuado del EPS 708! 1. Separar la EPS 708 de la red eléctrica y retirar el Si el EPS 708 se transporta de forma inade- cable de conexión a la red. cuada, existe riesgo de sufrir lesiones por 2.
126 | EPS 708 | Pares de apriete Pares de apriete Acoplamiento de accionamiento Piezas de sujeción 8.3.1 Acoplamiento de accionamiento 1 686 401 024 Pares de apriete [Nm] Par de apriete [Nm] en función de la clase de resistencia: Lado EPS 95 +2 Rosca 10.9...
Datos técnicos | EPS 708 | 127 Datos técnicos Emisión de ruidos La emisión de ruido del EPS 708 en estado de funcio- EPS 708 namiento depende en alto grado del componente a controlar. En la evaluación del ruido se utilizan los si- EPS 708 con 230 V Especificación...
Página 128
128 | EPS 708 | Indice italiano Simboli utilizzati Utilizzo Nella documentazione Accensione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e Spegnimento significato Arresto di emergenza 1.1.2 Simboli nella presente 4.3.1 Attivazione dell’arresto di emergenza 138 documentazione xxx 4.3.2 Disattivazione dell’arresto di...
Página 129
| EPS 708 | 129 Manutenzione Messa fuori servizio Manutenzione Messa fuori servizio temporanea Intervalli di manutenzione Cambio di ubicazione Controllo del tubo per alta pressione Smaltimento e rottamazione Controllo dei tubi flessibili 7.3.1 Sostanze a rischio di inquinamento Sostituzione dell'olio di prova, pulizia del dell’acqua...
130 | EPS 708 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Sul prodotto Nella documentazione Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e e mantenere le relative etichette integralmente in significato condizioni di perfetta leggibilità! Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
Common Rail (denominati anche CRI/ istruzioni vanno lette attentamente prima della messa CRIN) delle marche Bosch, Delphi, Denso, Siemens e in funzione, del collegamento e dell‘uso di EPS 708 e Continental. devono essere assolutamente rispettate. I CRI/CRIN e le CP devono essere controllati e misurati attenendosi alle istruzioni fornite.
14 l/min. La pressione differenziale Cavo adattatore (X27 collegato all'elettronica 1 684 463 698 di comando CRI/CRI piezoelettrico) nell’EPS 708 può arrivare a 200 kPa con 14 l/min. CD con Software EP 1 687 000 956 La temperatura del liquido di raffreddamento non...
Descrizione del prodotto | EPS 708 | 133 Descrizione dell'apparecchio 3.5.1 EPS 708 Fig. 1: Vista anteriore EPS 708 8 Monitor 1 Cuffia di protezione con maniglia 9 Porta USB X22 2 Copertura anteriore destra 10 Vano portattrezzi 3 Interruttore di arresto di emergenza...
Página 134
134 | EPS 708 | Descrizione del prodotto 3.5.2 Vano di controllo EPS 708 Fig. 2: Vano di controllo 1 Mandata dell'olio lubrificante 11 Quantità di ritorno CRI piezoelettrico 12 Tubo flessibile (ritorno dell’olio di prova per CP3.4) 2 Ritorno dell'olio lubrificante...
Página 135
Descrizione del prodotto | EPS 708 | 135 3.5.3 Vista posteriore EPS 708 Al livello del basamento dell'EPS 708 sono montati il serba- toio dell'olio di prova e il raffreddatore d'acqua (accessorio speciale a seconda della versione). Con il raffreddatore d'acqua l'olio di prova viene raffreddato tramite uno scambiatore di calore.
Página 136
458843-02_Pal collegato alla pompa Common-Rail) Il cavo di collegamento 1 684 463 946 collega le prese di collegamento X24 (fig. 2, pos. 18) dell'EPS 708 con Fig. 6: Tubo per alta pressione 1 680 712 324 l'attuatore (DRV, DMV, EAV o ZME) della pompa Com-...
Filettatura Montaggio e prima messa in funzione 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 Dell'EPS 708 deve essere messo in funzione solo dal 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 servizio assistenza Bosch o da centri di assistenza au- 1 683 345 053 M16x1,5 –...
Una cuffia di protezione non aperta fino al Durante i controlli con l'EPS 708 il livello di rumore può superare gli 80 dB(A). Livelli finecorsa superiore o con un'altezza regolata sonori di questa entità possono causare in modo non corretto può...
1. Fissare il giunto di comando 1 686 401 024 (fig. 8, DMV o ZME) per verificare la presenza di cortocir- pos. 2) al volano (fig. 8, pos. 1) dell'EPS 708. La cop- cuiti dell'avvolgimento. Se la resistenza tra il pin pia di serraggio delle viti di fissaggio è...
1 685 702 090 (fig. 10, pos. 2) al volano (fig. 10, e fissarla. pos. 1) dell'EPS 708. La coppia di serraggio delle viti 5. Montare la flangia di azionamento (fig. 8, pos. 3) di fissaggio è di 95 ±2 Nm.
Página 141
Utilizzo | EPS 708 | 141 Collegamento della pompa Common Rail Prima del collegamento, pulire i coni di tenuta del Fig. 11: Collegamento pompa Common Rail tubo per alta pressione e del rail di alta pressione/ 1 Tubo flessibile (mandata olio di prova) 2 Tubo flessibile (ritorno olio di prova) pompa alta pressione.
Prima dell’inizio della prova prova stesso. Ne possono conseguire lesioni Prima di accendere l'EPS 708 verificare i seguenti punti: o danni materiali. ¶ I dispositivi di protezione (ad es. cuffia di protezio- Prima dell’inserimento controllare se...
Página 143
Raggiunta l'ultima fase di prova e trascorsi i tempi di te la prova gresso per l’eventua- le presenza di sporco e misurazione, l'EPS 708 interrompe il processo e il con- all’occorrenza sostituirlo trollo è terminato. Il protocollo può essere visualizzato In CP3.4: In CP3.4 con pressio-...
Página 144
144 | EPS 708 | Prova 5.5.1 Pulizia del misuratore di quantità 1. Spegnere l’EPS 708. 2. Rimuovere la copertura superiore sinistra (fig. 3, pos. 7). Durante gli interventi di montaggio nel vano 3. Rimuovere il coperchio di plastica (fig. 13, pos. 6) idraulico dell'EPS 708 sono da indossare del misuratore di quantità...
Página 145
9. Estrarre la ruota dentata esterna, la falce e la ruota 0 445 020 039. dentata interna con una pinzetta, lavarle in olio di 2. Inserire l'EPS 708 e selezionare la pompa. prova pulito e inserirli di nuovo nel modo dovuto. 3. Selezionare la fase di prova "start" e avviarla.
146 | EPS 708 | Manutenzione Manutenzione Manutenzione Come ogni apparecchio tecnico, anche l’EPS 708 richie- de una manutenzione competente ad intervalli regolari. Gli intervalli di manutenzione sono validi per una durata del servizio in officine di assistenza agli autoveicoli di 8 ore al giorno.
2. Chiudere il sistema operativo Windows e spegnere riparati. il PC. 3. Spegnere l’EPS 708 con l’interruttore principale. Maneggiare tutti i tubi flessibili (tubi per alta pressione 4. Rimuovere la copertura anteriore destra e tubi flessibili per bassa pressione) sempre con molta 5.
Página 148
A ogni cambio di filtro deve essere sostituita anche la guarnizione. 1. Terminare tutte le applicazioni aperte. 2. Chiudere il sistema operativo Windows e spegnere il PC. 3. Spegnere l’EPS 708 con l’interruttore principale. 4. Rimuovere la copertura anteriore destra (fig. 1, pos. 2). 1 689 989 067 2017-12-08...
Página 149
Manutenzione | EPS 708 | 149 Il filtro olio di prova e i tubi flessibili collegati sul coper- chio del filtro sono sempre riempiti con olio di prova. 13. Staccare il filtro olio di prova (fig. 18, pos. 4) dal coperchio del filtro (fig.
Página 150
7. Con una chiave per dadi svitare il dado (fig. 21, 2. Chiudere il sistema operativo Windows e spegnere il PC. pos. 2) del rail anteriore (fig. 21, pos. 1). 3. Spegnere l’EPS 708 con l’interruttore principale. 8. Smontare il rail anteriore. 4. Rimuovere la pompa Common Rail.
Página 151
Manutenzione | EPS 708 | 151 Sostituzione del filtro nel vano 6.8.1 Sostituzione del filtro misuratore quantità idraulico ¶ Smontare la copertura superiore sinistra (fig. 3, pos. 7) sul lato posteriore dell'EPS 708. CAUTELA – Pericolo di lesioni dovuto a bor-...
Página 152
152 | EPS 708 | Manutenzione Sostituzione dell'elemento filtrante del 6.8.2 Sostituzione dell’elemento filtrante flussimetro filtro di ingresso (ad es. iniettore A) I depositi di sporcizia nel filtro d'ingresso sono soprattutto da ricondurre al fatto che gli iniettori Common Rail non sono stati puliti sufficientemente o affatto prima del controllo.
Página 153
(fig. 27, pos. 1). Scaricare l'olio lubrificante nel recipiente. il PC. 3. Spegnere l’EPS 708 con l’interruttore principale. 11. Poi inclinare leggermente il serbatoio dell'olio 4. Smontare la copertura inferiore sinistra sul lato lubrificante per fare defluire tutto l'olio.
Página 154
154 | EPS 708 | Manutenzione 6.10.2 Sostituzione del filtro dell’olio lubrificante Fig. 28: Rabbocco dell'olio lubrificante 1 Indicatore inferiore e superiore del livello di riempimento olio Fig. 29: Sostituzione del filtro dell’olio lubrificante 2 Raccordo di chiusura per attacco per immissione olio 1 Supporto del filtro 2 Filtro dell’olio lubrificante...
1 687 434 073 <) Si devono sostituire tre tappeti filtranti. Due tappeti tro e ritorno pompa filtranti si trovano, visti dal davanti, sul EPS 708 nella Kit di ricambi (vetri di protezione per calotta 1 687 010 356 di protezione)
Cambio di ubicazione ¶ In caso di cessione di EPS 708, consegnare tutta la L ’olio di prova conforme alla norma ISO 4113 appar- documentazione compresa nel volume di fornitura tiene alla categoria di raccolta oli esausti 1. Nella integralmente insieme all’apparecchio.
Coppie di serraggio | EPS 708 | 157 Coppie di serraggio Giunto di comando Elementi di fissaggio 8.3.1 Giunto di comando 1 686 401 024 Coppie di serraggio [Nm] Coppia di serraggio in funzione della classe di resistenza: lato EPS...
158 | EPS 708 | Dati tecnici Dati tecnici Emissioni sonore L ’emissione acustica dell'EPS 708 durante il funzio- EPS 708 namento dipende molto dal componente da controllare. Per l'analisi del rumore vengono utilizzati i seguenti EPS 708 da 230 V...
Página 159
| EPS 708 | 159 Innehållsförteckning svenska Använda symboler Manövrering I dokumentationen Inkoppling 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Stänga av och betydelse Nödstopp 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 161 4.3.1 Aktivera nödstopp På produkten 4.3.2 Inaktivera nödstopp Skyddshuv Användaranvisningar Spänn fast Common-Rail-pumpen Viktiga anvisningar 4.5.1...
Página 160
160 | EPS 708 | Renoveringar Urdrifttagning Underhåll Temporärt urdrifttagande Serviceintervaller Byte av arbetsplats Kontrollera högtrycksslang Avfallshantering och skrotning Kontroll av slangledningar 7.3.1 Vattenförorenande ämnen Byte av testolja, rengöring av testoljetank 7.3.2 EPS 708 och tillbehör 6.5.1 Byte av testolja 7.3.3...
FARA Omedelbart hotande Dödsfall eller allvarlig och uppsikt av en elfackman. fara personskada ¶ Skilj EPS 708 från elnätet innan den öppnas. VARNING Möjligen hotande fara Dödsfall eller allvarlig personskada SE UPP Möjligen farlig situation Lätt personskada Före idrifttagning, anslutning och betjäning av Bosch-produkter är det absolut nödvän-...
När EPS 708 och det medföljande tillbehöret an- till Bosch Diesel Test Equipment". Dessa ska noggrant vänds på annat sätt än det som tillverkaren anger i läsas och ovillkorligen följas innan EPS 708 tas i drift, bruksanvisningen, kan skyddet från EPS 708 och det ansluts och används.
CRI/CRI Piezo till ventilblock (A till F) flöde på minst 14 l/min garanteras. Differenstryck i Drivkoppling 1 686 401 024 EPS 708 kan vid 14 l/min vara upp till 200 kPa. USB-förbindelseledning (1,8 m) 1 684 465 564 Kylvattentemperaturen får inte överskrida max.
Página 166
3 Kylvatteninlopp (18 °C till 20 °C) till ca 20 min. 4 Ventilationsgaller (bara på varianter med intern vattenkylare) Så fort EPS 708 är påslagen cirkuleras testoljan av de 5 Aggregatfötter, inställbara i höjdled elektriska bränslepumparna. Värmaren i testoljetanken 6 Öppning för externa anslutningar 7 Övre kåpa till vänster...
Página 168
Gänga Installation och första idrifttagning 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 EPS 708 får endast tas i drift av Bosch-kundservice el- ler auktoriserade serviceställen. Första idrifttagningen 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 av EPS 708 beskrivs i trycksaken 1 689 978 559.
Página 169
Om skyddshuven börjar sjunka när den är öppnad, måste båda gasfjädrarna bytas ut omedelbart. Vid EPS 708 är det endast möjligt att prova komponen- terna när huven är stängd. Höjdinställing av skyddshuv: Skyddshuvens öppningshöjd ställs in genom att linans position ändras.
Página 170
1. Fäst drivkopplingen 1 686 401 024 (fig. 8, pos. 2) på det mellan anslutningsstiftet och huset är mindre än svänghjulet (fig. 8, pos. 1) till EPS 708. Fästskruvar- 50 ohm måste det defekta ställdonet bytas ut före nas åtdragningsmoment är 95 ±2 Nm.
Página 171
2. Fäst drivflänsen Oldham 1 685 702 090 (fig. 10, 5. Montera drivflänsen (fig. 8, pos. 3) på Common-Rail- pos. 2) på svänghjulet (fig. 10, pos. 1) till EPS 708. pumpens drivaxel. Åtdragningsmoment för spänn- Fästskruvarnas åtdragningsmoment är 95 ±2 Nm. mutter: 80 +10 Nm.
Página 172
1. Anslut slangarna för testoljetillförseln (fig. 11, 3. Anslut X24-anslutningskabel 1 684 463 946 (fig 11, pos. 1) och testoljereturen (fig. 11, pos. 2) till pos. 6) till X24 på EPS 708 via adapterledningar respektive anslutningar på Common-Rail-pumpen 1 684 460 255 eller 1 684 460 256 (fig. 11, pos. 7) (fig. 11, pos. 8).
Página 173
Detta kan leda till personskador eller Innan provningen påbörjas materiella skador. ¶ Kontrollera följande punkter innan EPS 708 kopplas in: Kontrollera före inkopplingen att alla Är skyddsanordningarna (t.ex. skyddshuv) kompletta slangledningar på testutrustningen och och funktionsdugliga? Common-Rail-pumpen är korrekt an-...
Página 174
När det sista teststeget har nåtts och mättiderna har behov löpt ut, stängs EPS 708 av och provningen är avslutad. På CP3.4: På CP3.4 med nödvändigt Hämta protokollet med <F12>. Med <F4> lagras data Säkerhetsfrånkoppling! Nollmat-...
Página 175
Provning | EPS 708 | 175 5.5.1 Rengöring av mängdmätaren 1. Stäng av EPS 708. 2. Avlägsna den övre vänstra panelen (fig.3, pos.7). Använd alltid skyddsglasögon när du utför 3. Ta bort mängdmätarens plastlock (fig. 13, pos. 6) monteringsarbeten i hydraulikkammaren på...
Página 176
1. Spänn upp Commonrail-pump 0 445 020 105 eller 0 445 020 039. 9. Ta ut yttre kugghjul, skiljevägg och inre kugghjul med 2. Koppla in EPS 708 och välj pump. pincett, rengör dem i ren testolja och sätt åter in 3. Välj och startaProvsteg "start".
Página 177
Renoveringar | EPS 708 | 177 Renoveringar Underhåll Liksom alla tekniska apparater måste också EPS 708 ges ett fackmässigt underhåll med regelbundna tidsintervall. Serviceintervallen gäller när apparaten används i bilser- viceverkstäder med 8 timmars arbetsdag. Med längre arbetstider förkortas intervallerna på motsvarande sätt.
Página 178
1. Avsluta alla öppnade användningar. Skadade slangledningar får inte repareras. 2. Stäng av datorn via Windows operativsystem. 3. Stäng av EPS 708 med huvudströmbrytaren. Behandla alltid alla slangledningar (högtrycks- och 4. Ta bort högra kåpan framtill. lågtrycksslangar) varsamt och kontrollera deras till- 5.
Página 179
7. Häng upp fästvinkel (med filtren) på främre urtaget 1. Avsluta alla öppnade användningar. (se fig. 16). 2. Stäng av datorn via Windows operativsystem. 3. Stäng av EPS 708 med huvudströmbrytaren. 4. Ta bort högra kåpan framtill (fig. 1, pos. 2). Robert Bosch GmbH 1 689 989 067...
Página 180
180 | EPS 708 | Renoveringar Testoljefilter och de anslutna slangledningarna på filterhuvudet är alltid fyllda med testolja. 13. Lossa testoljefiltret (fig. 18, pos. 4) genom att vrida på filterhuvudet (fig. 18, pos. 2). 14. Den i testoljefiltret befintliga testoljan hälls i behål- laren och låts droppa av.
Página 181
¶ Låt högtrycksrailen svalna. ¶ Använd skyddshandskar. 1. Avsluta alla öppnade användningar. 2. Stäng av datorn via Windows operativsystem. 3. Stäng av EPS 708 med huvudströmbrytaren. Fig. 21: Filterbyte 4. Ta bort Common-Rail-pumpen 1 Förrail 2 Mutter till förrail 3 Filter 7.
Página 182
182 | EPS 708 | Renoveringar Byta filter i hydraulikkammaren 6.8.1 Byt filter mängdmätare ¶ Ta bort övre kåpan till vänster (fig. 3. pos. 7) på bak- sidan av EPS 708. SE UPP – Risk för personskada genom vassa kanter och grader! Vid filterbyte kan risk finnas för handskador...
Página 183
Renoveringar | EPS 708 | 183 Byta filterelement i ingångsfiltret 6.8.2 Byt filterelement flödesmätare (t. ex. injektor A) Smutsavlagringarna i ingångsfiltret orsakas framför allt av att Common-Rail-injektorerna före kontrollen inte har rengjorts tillräckligt. 458846-24_Ko Fig. 25: Byta filterelement 1 Förskruvning 2 Packningsring 3 Fjäder...
Página 184
1 Avtappningsskruv 2. Stäng av datorn via Windows operativsystem. 10. Avlägsna avtappningspluggen med en insexnyckel 3. Stäng av EPS 708 med huvudströmbrytaren. (fig. 27, pos 1). Låt smörjoljan rinna ut i en behållare. 4. Ta bort den undre vänstra kåpan på baksidan av EPS 708.
Página 185
Renoveringar | EPS 708 | 185 6.10.2 Byte av smörjoljefilter. Fig. 29: Byte av smörjoljefilter 1 Filterhuvud 2 Smörjoljefilter 1. Skruva bort smörjoljefiltret (fig. 29, pos. 2) för hand Fig. 28: Påfyllning av smörjolja från filterhuvudet (fig. 29, pos. 1) (medurs).
Página 186
<) en dammsugare, med tryckluft eller rengöring med mjuk O-ringar och packningsringar) Filterelement med tätning 1 687 431 026 borste). Före varje rengöring måste EPS 708 stängas av. <) för testoljefilter (2x) Filterelement för finfilter 1 687 434 072 <) 6.13...
Observera anvisningarna som berör första driftstart. 7.3.2 EPS 708 och tillbehör FARA –Skaderisk genom felaktig transport 1. Slå från strömmen till EPS 708 och ta bort nätan- av EPS 708! slutningsledningen. Vid felaktig transport av EPS 708 består ska- 2. Ta isär EPS 708, sortera materialet och hantera en- derisk genom störtning eller vältning.
Tekniska data | EPS 708 | 189 Tekniska data Bulleremission Bulleremissionen från EPS 708 i driftstillstånd är starkt EPS 708 beroende av den komponent som provas. För utvärde- ring av bullret har följande komponenter använts (mät- EPS 708 med 230 V...
Página 190
190 | EPS 708 | Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen De bediening In de documentatie Inschakelen 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen Uitschakelen – opbouw en betekenis Noodstop 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis 192 4.3.1 Noodstop activeren Op het product 4.3.2 Noodstop deactiveren Beschermkap Gebruikersinstructies Common Rail pomp opspannen Belangrijke opmerkingen 4.5.1...
Página 191
| EPS 708 | 191 Onderhoud Buitenbedrijfstelling Onderhoud Tijdelijke buitenbedrijfstelling Onderhoudsintervallen Verplaatsing Hogedrukslangen controleren Verwijderen en tot schroot verwerken Slangleidingen controleren 7.3.1 Watervervuilende stoffen Testolie vervangen, testolietank reinigen 7.3.2 EPS 708 en toebehoren 6.5.1 Testolie vervangen 7.3.3 Koudwatermachine 6.5.2 Vuile olie in de opslagruimte van het...
GEVAAR Direct dreigend Dood of ernstig toezicht van een elektricien werken. gevaar lichamelijk letsel ¶ EPS 708 voor het openen van het stroom- WAARSCHUWING Eventueel dreigend Dood of ernstig net loskoppelen. gevaar lichamelijk letsel VOORZICHTIG Mogelijke gevaarlijke...
EPS 708 (hierna aangeduid als EPS 708). de gebruikersdoelgroep en over de verplichtingen van EPS 708 wordt gebruikt voor de controle van Common de onderneming vindt u in de aparte handleiding "Be- Rail pompen (ook aangeduid als CP) en Common Rail...
CD EP-software 1 687 000 956 koelwaterstroom van minstens 14 l/min gegarandeerd CD TestData 1 687 370 270 zijn. De verschildruk in EPS 708 kan bij 14 l/min tot Recovery-dvd (PC-softwarepakket) – maximaal 200 kPa bedragen. Draaistift 1 683 000 000 De koelwatertemperatuur mag max.
Página 197
Productbeschrijving | EPS 708 | 197 3.5.3 Aanzicht van achteren EPS 708 In het bodemgedeelte van de EPS 708 zijn de testolie- tank en de koudwatermachine (naar gelang de uitvoe ring speciale toebehoren) ingebouwd. Met de koud water- machine wordt de testolie via een warmtewisselaar gekoeld.
Página 198
458843-02_Pal Common Rail pomp) De verbindingskabel 1 684 463 946 verbindt de aan- sluitbus X24 (afb. 2, pos. 18) van de EPS 708 met het Afb. 6: Hogedrukslang 1 680 712 324 instelelement (DRV, DMV, EAV of ZME) van de Common...
De eerste inbedrijfstelling van de 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 EPS 708 staat beschreven in brochure 1 689 978 559. Met de gebogen testdrukleidingen 1 680 750 123 kan hogedrukslang 1 680 712 324 aan moeilijk bereikbare Het opstellen en aansluiten van de printer (speciale hogedrukuitlaten worden aangesloten.
Página 200
Openingshoogte van de beschermkap cor- rect instellen voor de lichaamsgrootte van de controleur. Inschakelen ¶ Beschermkap bij montagewerkzaamheden 1. EPS 708 aan de hoofdschakelaar (afb. 1, pos. 5) in de testruimte altijd tot de bovenste inschakelen. aanslag openen. 2. EPS-software starten. "...
Página 201
1. Aandrijfkoppeling 1 686 401 024 (afb. 8, pos. 2) op Voordat u de Common Rail pomp op de EPS 708 het vliegwiel (afb. 8, pos. 1) van de EPS 708 beves- spant, de instelelementen (EAV, DRV, DMV of ZME) tigen.
Página 202
2) op het vliegwiel (afb. 10, pos. 1) van de van de spanmoer bij: 80 + 10 Nm. EPS 708 bevestigen. Het aanhaalmoment voor de be- 6. Plaats de Common Rail pomp op de opspanconsole vestigingsschroeven bedraagt 95 ±2 Nm.
Página 203
3. X24-verbindingskabel 1 684 463 946 (afb. 11, en testolieterugvoer (afb. 11, pos. 2) op de hiervoor pos. 6) verbinden met X24 op EPS 708 en via de bestemde aansluitingen van de Common Rail pomp adapterkabels 1 684 460 255 of 1 684 460 256 (afb.
Página 204
Open de kap pas wanneer de EPS 708 en aangesloten (hydraulisch en elektrisch)? stilstaat. ¶ Is de smeerolietoevoer op de EPS 708 met een Vervang lekke en defecte slangleidingen. blinde stop afgesloten of zijn de twee slangleidingen van de smeerolievoorziening aan de uiteinden met...
Página 205
Wanneer de laatste teststap is bereikt en de meettijden Bij CP3.4: Bij CP3.4 met noodzakelij- verstreken zijn, schakelt de EPS 708 uit en is de test Veiligheidsuitschakeling! Nultrans- ke terugloopdruk < 10 kPa beëindigd. Met <F12> kan het protocol worden opge- port afgebroken! slangleiding (afb. 2,...
Página 206
2. Linker bovenste afdekking (afb. 3, pos. 7) verwijde- Bij montagewerk in de hydraulische ruimte ren. van de EPS 708 altijd een veiligheidsbril 3. Kunststof deksel (afb. 13, pos. 6) van de hoeveel- heidsmeter verwijderen en LED met fitting (afb. 13, gebruiken.
Página 207
1. Common Rail pomp 0 445 020 105 of 0 445 020 039 9. Buitenste tandwiel, sikkel en binnenste tandwiel met opspannen. pincet verwijderen, in schone testolie reinigen en 2. EPS 708 inschakelen en de pomp selecteren. weer inzetten. 3. Teststap "start" kiezen en starten. 4. Toerental handmatig tot op 450 omwentelingen Binnenste tandwiel, sikkel en buitenste tandwiel verhogen.
Página 208
208 | EPS 708 | Onderhoud Onderhoud Onderhoud Net als elk technische apparaat heeft ook de EPS 708 in regelmatige tijdsintervallen een vakkundig onderhoud no- dig. De onderhoudsintervallen gelden voor de werking in werkplaatsen voor motorvoertuigen bij 8 werkuren per dag. Bij lagere werktijd worden de intervallen over- eenkomstig korter.
Página 209
Onderhoud | EPS 708 | 209 Hogedrukslangen controleren Toegelaten testoliesoorten: Hogedrukslangen controleren en bij lekkage en beschadi- Oliesoort Fabrikant gingen onmiddellijk vervangen. DIVINOL Calibration Fluid 2928V3 Zeller+Gmelin Gm- De hogedrukslangen (bedrijfsdruk groter dan 6 MPa) bH & Co. KG moeten na 3 jaar worden vervangen (zie productiedatum op de hogedrukslang), ook als er geen veiligheidsrele- vante gebreken te zien zijn.
210 | EPS 708 | Onderhoud Filter toevoer (testoliefilter en fijnfilter) 5. Inbusbout (afb. 15, pos. 1) verwijderen. en testoliefilter (koeling) vervangen De volgende handelingswijze beschrijft het vervangen van het fijnfilter en het testoliefilter. Bij het filter toe- voer moeten altijd testoliefilter en fijnfilter samen wor- den vervangen.
Página 211
Onderhoud | EPS 708 | 211 Testoliefilter en de aangesloten slangleidingen op het filterdeksel zijn altijd gevuld met testolie. 13. Maak het testoliefilter (afb. 18, pos. 4) met een draai- beweging los van het filterdeksel (afb.18, pos. 2). 14. De testolie uit het testoliefilter in het reservoir gie- ten en laten uitlekken.
Página 212
212 | EPS 708 | Onderhoud 5. Nieuw filterelement in het filterdeksel schroeven. 5. Alle slangleidingen en hogedrukslangen op de 6. Nieuwe filterbehuizing aan het filterdeksel schroeven. hogedrukrail (afb. 20, pos. 1) verwijderen. Fijnfilter is vervangen. 6. Verwijder alle elektrisch kabels van de hogedrukrail.
Página 213
6.8.1 Filter hoeveelheidsmeter vervangen vervangen ¶ Aan de achterzijde van de EPS 708 de linker boven- ste afdekking (afb. 3. pos. 7) verwijderen. VOORZICHTIG – Gevaar voor letsel door scherpe randen en braam! Bij het vervangen van de filters kan door scherpe randen en braam gevaar voor letsel voor de handen bestaan.
Página 214
214 | EPS 708 | Onderhoud Filterelement van het ingangsfilter 6.8.2 Filterelement debietmeter vervangen vervangen (bijv. injector A) De vuilaanslag in de ingangsfilters wordt vooral veroorzaakt doordat de Common Rail injectoren voor de test niet meer of niet voldoende werden gereinigd.
Página 215
3. EPS 708 op hoofdschakelaar uitschakelen. wijderen. Smeerolie in reservoir laten aflopen. 4. Aan de achterzijde van de EPS 708 de afdekking links onder verwijderen. 11. Smeeroliereservoir daarna iets kantelen zodat de 5. Op het smeeroliereservoir (afb. 26, pos. 4) de twee hele smeerolie kan aflopen.
Página 216
3. Schroef een nieuw smeeroliefilter in de filterhouder en trek deze met de hand vast. Bij gebruik van een trechter, de trechter bij het vul- 4. Aan de achterzijde van de EPS 708 de afdekking len zo houden, dat lucht uit het smeeroliereservoir links onder aanbrengen.
Onderdelenset (beschermplaten voor be- 1 687 010 356 Drie filtermatten moeten worden vervangen. Twee filter- schermkap) matten zijn, gezien vanaf de voorzijde, op de EPS 708 in Filtermatten (4x) 1 687 431 023 <) de afdekking linksonder en een filtermat van achteren...
GEVARR voor letsel door ondeskundig 7.3.2 EPS 708 en toebehoren transport van de EPS 708! 1. EPS 708 van het stroomnet scheiden en het nets- Bij het ondeskundige transporteren van de noer verwijderen. EPS 708 bestaat gevaar voor letsel door val- 2.
220 | EPS 708 | Technische gegevens Technische gegevens Geluidsemissie De geluidsemissie van de EPS 708 tijdens de werking is EPS 708 sterk afhankelijk van de te testen component. Voor de beoordeling van het geluid worden de volgende compo- EPS 708 met 230 V...
Página 221
EPS 708 Descrição do teste da bomba 3.5.2 Compartimento de ensaio EPS 708 Falhas EPS 708 3.5.3 Vista de trás da EPS 708 5.5.1 Limpar o medidor do débito 3.5.4 Alimentação do óleo de teste e 5.5.2 Extrair o ar do medidor do débito refrigerador de água (em função da...
Página 222
222 | EPS 708 | Conservação Colocação fora de serviço Manutenção Colocação temporária fora de serviço Intervalos de manutenção Mudança de local Verificar a mangueira de alta pressão Eliminação e transformação em sucata Verificar as mangueiras 7.3.1 Substâncias poluentes para a água Mudar o óleo de teste,...
AVISO Possível perigo Morte ou ferimentos corpo- ¶ iminente rais graves Desligar a EPS 708 da rede de tensão CUIDADO Possível situação Ferimentos corporais antes de abrir. de perigo ligeiros Antes da colocação em funcionamento, co- nexão e operação dos produtos da Bosch, é...
Common Rail EPS 708 (doravante designada por de usuários e à obrigação do proprietário podem ser EPS 708). A EPS 708 serve para testar as bombas Com- consultadas no manual em separado "Notas impor- mon Rail (também designadas por CP) e os injetores tantes e instruções de segurança relativas ao Bosch...
Condições prévias Âmbito de fornecimento Designação N.º de referência A EPS 708 não pode ser operada sem a devida monito- EPS 708 (400 Volt ou 200 Volt; – ração. Esta só pode ser utilizada por pessoal especiali- com/sem refrigerador de água) zado e treinado.
226 | EPS 708 | Descrição do produto Descrição do aparelho 3.5.1 EPS 708 Fig. 1: Vista de frente da EPS 708 8 Monitor 1 Cobertura protetora com pega 9 Conexão USB X22 2 Cobertura dianteira do lado direito 10 Tabuleiro porta-objetos 3 Interruptor de parada de emergência...
Página 227
Descrição do produto | EPS 708 | 227 3.5.2 Compartimento de ensaio EPS 708 Fig. 2: Compartimento de ensaio 1 Alimentação de óleo lubrificante 11 Débito de retorno CRI Piezo 2 Retorno do óleo lubrificante 12 Mangueira (retorno do óleo de teste para CP3.4) 3 Rail de alta pressão (Rail principal)
Página 228
Vista de trás da EPS 708 O tanque do óleo de teste e o refrigerador de água estão montados na área do fundo da EPS 708 (em função da versão dos acessórios especiais). O refrigerador de água permite refrigerar o óleo de teste através de um per- mutador de calor.
Página 229
O cabo de ligação 1 684 463 946 liga a tomada de liga- Fig. 6: Mangueira de alta pressão 1 680 712 324 ção X24 (fig. 2, pos. 18) da EPS 708 ao atuador (DRV, 1 Porca de redução 2 Data de produção da mangueira de alta pressão DMV, EAV ou ZME) da bomba Common Rail 3 N.º...
Página 230
M12x1,5 – M18x1,5 funcionamento 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 A EPS 708 só pode ser colocada em funcionamento 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 pelo serviço de assistência técnica da Bosch ou em Com os tubos de pressão de teste curvados postos de assistência técnica autorizados.
3. Encerre o PC com sistema operacional Windows. 4. Desligue a EPS 708 no interruptor principal. O teste dos componentes na EPS 708 só é possível com a cobertura fechada. Antes de voltar a ligar, o PC tem de ficar desligado durante, pelo menos, 60 segundos.
Página 232
1. Fixe o acoplamento de acionamento 1 686 401 024 verificar o atuador (EAV, DRV, DMV ou ZME) quanto (fig. 8, pos. 2) ao volante (fig. 8, pos. 1) da EPS 708. a curto-circuito entre espiras. Se a resistência entre O torque de aperto dos parafusos de o pino de conexão e a carcaça for inferior a 50 Ohm,...
Página 233
1 685 702 090 (fig. 10, pos. 2) ao volante Torque de aperto da porca de fixação: 80 +10 Nm. (fig. 10, pos. 1) da EPS 708. O torque de aperto 6. Coloque a bomba Common Rail sobre o console de dos parafusos de fixação é...
Página 234
3. Conectar cabo de conexão X24 1 684 463 946 teste (fig. 11, pos. 1) e para retorno do óleo de teste (fig. 11, pos. 6) no X24 no EPS 708 e conectar (fig. 11, pos. 2) nas ligações previstas para esse através dos cabos adaptadores 1 684 460 255 ou...
Página 235
Antes do início do teste no início do teste. Tal pode conduzir a feri- Antes de ligar a EPS 708, confira os seguintes pontos: mentos ou danos materiais. ¶ Os dispositivos de proteção (p. ex., cobertura prote- Antes da ligação, verificar se todas as...
Página 236
EPS 708 é desativada e o Na versão CP3.4: Na versão CP3.4 com a teste concluído. Com <F12> é possível acessar o proto- Desligamento de segurança! Trans-...
Página 237
Ao efetuar trabalhos de montagem na câma- 3. Remover a tampa de plástico (fig. 13, pos. 6) do medidor ra hidráulica da EPS 708, usar sempre óculos do débito e retirar o LED com suporte (fig. 13, pos. 11). 4. Remover a tampa do medidor do débito (fig. 13, pos. 7) protetores.
Página 238
9. Remover a engrenagem externa, a meia-lua e a en- 0 445 020 039. grenagem interna com uma pinça, limpar em óleo de 2. Ligar a EPS 708 e selecionar a bomba. teste limpo e colocar novamente. 3. Selecionar o passo de teste "start" e iniciar.
Conservação | EPS 708 | 239 Conservação Manutenção Tal como qualquer outro aparelho técnico, a EPS 708 também tem de ser submetida a uma manutenção correta em intervalos regulares. Os intervalos de manu- tenção baseiam-se em um funcionamento de 8 horas/ dia em oficinas de assistência técnica automotiva.
1. Termine todas as aplicações abertas. As mangueiras danificadas não podem ser reparadas. 2. Encerre o PC com sistema operacional Windows. 3. Desligue a EPS 708 no interruptor principal. Maneje sempre com cuidado todas as mangueiras 4. Retire a cobertura dianteira do lado direito.
Página 241
1. Termine todas as aplicações abertas. 2. Encerre o PC com sistema operacional Windows. 3. Desligue a EPS 708 no interruptor principal. 4. Retire a cobertura dianteira do lado direito (fig,1, pos. 2). Robert Bosch GmbH...
Página 242
242 | EPS 708 | Conservação O filtro do óleo de teste e as mangueiras ligadas à tampa do filtro estão sempre cheios de óleo de teste. 13. Solte o filtro do óleo de teste (fig. 18, pos. 4) fazen- do girar a tampa do filtro (fig.
7. Com uma chave de bocas, solte a porca 2. Encerre o PC com sistema operacional Windows. (fig, 21, pos. 2) do rail anterior (fig. 21, pos. 1). 3. Desligue a EPS 708 no interruptor principal. 8. Retire o rail anterior. 4. Retire a bomba Common Rail.
Página 244
244 | EPS 708 | Conservação Substituir o filtro na câmara 6.8.1 Substituir o filtro do medidor do débito hidráulica ¶ Retire a cobertura do lado esquerdo (fig. 3, pos. 7) no lado posterior da EPS 708. CUIDADO – Perigo de ferimentos provo-...
Conservação | EPS 708 | 245 Substituir o elemento filtrante do 6.8.2 Substituir o elemento filtrante do fluxômetro filtro de entrada (p. ex. injetor A) Os depósitos de sujeira no filtro de entrada devem- -se sobretudo ao fato de os injetores Common Rail não terem sido, de todo, ou suficientemente limpos...
Esvaziar o recipiente do óleo lubrificante 2. Encerre o PC com sistema operacional Windows. 1 Parafuso de drenagem 3. Desligue a EPS 708 no interruptor principal. 10. Remova o parafuso de drenagem com uma chave 4. Retire a cobertura inferior do lado esquerdo no lado Allen (fig.
Conservação | EPS 708 | 247 6.10.2 Substituir o filtro do óleo lubrificante Fig. 28: Reabastecer o óleo lubrificante 1 Marcações inferior e superior da indicação do nível Fig. 29: Substituir o filtro do óleo lubrificante de enchimento do óleo 1 Suporte do filtro 2 Capa de fechamento para bocal de enchimento de óleo...
Têm de ser substituídas três esteiras filtrantes. Duas Jogo de peças sobressalentes (arruelas 1 687 010 356 esteiras filtrantes encontram-se, visto de frente, na protetoras para a cobertura protetora) EPS 708, na cobertura inferior esquerda, e uma esteira Esteiras filtrantes (4x) 1 687 431 023 <) filtrante encontra-se, visto de trás, inserida na EPS 708,...
óleo de teste. 7.3.2 EPS 708 e acessórios PERIGO – Perigo de ferimentos devido a 1. Desligue o EPS 708 da rede elétrica e retire o cabo transporte inadequado do EPS 708! Ao transportar inadequadamente o EPS 708, de ligação à rede.
250 | EPS 708 | Torques de aperto Torques de aperto Acoplamento de acionamento Peças de fixação 8.3.1 Acoplamento de acionamento 1 686 401 024 Torques de aperto [Nm] Torque de aperto em função da classe de resistência: Lado do EPS 95 +2 Rosca 10.9...
Dados técnicos | EPS 708 | 251 Dados técnicos Emissão de ruído A emissão acústica da EPS 708 em estado operacional EPS 708 depende em larga medida dos componentes sendo tes- tados. Foram utilizados os seguintes componentes para EPS 708 com 230 V Especificação...
Página 252
252 | EPS 708 | Sisällysluettelo Suomi Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Käyttö Ohjeistossa Päällekytkentä 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 254 Sammutus 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Hätä-seis Tuotteessa 4.3.1 Hätä-seis aktivointi 4.3.2 Hätä-seis deaktivointi Ohjeita käyttäjälle Suojavarustus Tärkeitä suosituksia...
Página 253
| EPS 708 | 253 Kunnossapito Käytöstä poisto Huolto Väliaikainen käytöstä poisto Huoltovälit Muutto Korkeapaineletkujen kunnon tarkastus Osien hävittäminen ja romuttaminen Letkujen kunnon tarkastus 7.3.1 Vesiä vaarantavat aineet Testausöljyn vaihto, öljysäiliön puhdistus 7.3.2 EPS 708 ja lisävarusteet 6.5.1 Testausöljyn vaihto 7.3.3...
254 | EPS 708 | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Tuotteessa Ohjeistossa Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa. Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä...
EPS 708 (valmistajan käyttämä lyhenne jeistosta Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien EPS 708) rakenne. EPS 708 on tarkoitettu yhteispaine- Bosch Diesel Test Equipment-laitteita. ruiskutusjärjestelmien pumppujen (lyhennettynä CP) ja Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nouda- niiden injektorien (lyhennettynä...
256 | EPS 708 | Tuoteseloste Edellytykset Toimituksen sisältö Nimitys Tilausnumero EPS 708 -koepenkkiä ei saa jättää käymään yksinään ilman valvontaa. Sitä saa käyttää ainoastaan sen EPS 708 (400 V tai 200 V; – kylmävesisarjalla/ ilman) toimintoihin koulutettu ja perehdytetty henkilökunta.
Página 259
öljyn määrästä. Lämmitysaika on huoneläm- 3 Jäähdytysveden tuloliitäntä pötilassa (18 °C – 20 °C) keskimäärin noin 20 min. 4 Ilmanvaihtoritilä (vain yhdysrak. kylmävesisarjalla) Heti kun EPS 708 on käynnistetty, sähkötoimiset pumput 5 Korkeussäädettävät tukijalat alkavat kierrättää testausöljyä. Testausöljysäiliössä oleva 6 Aukko ulkoisille liitännöille 7 Ylempi vasen suojus lämmitysvastus lämmittää...
Página 260
M=25 - 30 Nm 458843-02_Pal 3.5.6 Yhdysjohto 1 684 463 946 (X24 Common Rail -pumppuun) Yhdysjohdolla 1 684 463 946 yhdistetään EPS 708 -tes- Kuva 6: Korkeapaineletku 1 680 712 324 terin liitäntä X24 (kuva 2, osa 18) Common Rail -pum- 1 Supistusmutteri 2 Korkeapaineletkun valmistuspäiväys...
Página 261
Supistusmutteri Kierre Pystytys ja ensimmäinen käyttöönotto 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 EPS 708-koepenkin saa ottaa käyttöön vain Bosch- 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 asiakaspalvelu tai muu valtuutettu tekninen palvelu. 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 EPS 708-koepenkin käyttöönotto on selostettu julkai-...
Página 262
¶ Suojavarustuksen oven avautumiskorkeus on säädettävä testaajan pituuteen Päällekytkentä sopivaksi. ¶ 1. Kytke EPS 708-koepenkkiin virta sen pääkytkimellä Testaustilassa tehtävien asennustöiden (kuva 1, osa 5). ajaksi suojavarustus on aina nostettava 2. Käynnistä EPS-ohjelmisto. äärimmäiseen auki-asentoon. "...
Página 263
Sisältyy lisävarustesarjaan Ennen kuin Common Rail -pumppu kiinnitetään 1. Käyttökytkin 1 686 401 024 (kuva 8, osa 2) kiinni- EPS 708 -testeriin, on tarkastettava, onko säätimen tetään EPS 708-koepenkin vauhtipyörään (kuva 8, (EAV, DRV, DMV tai ZME) käämissä oikosulku. Jos osa 1).
Página 264
(kuva 8, osa 4) ja kiinnitä se. 2. Kiinnitä Oldham-laippa 1 685 702 090 (kuva 10, 5. Asenna käyttölaippa (kuva 8, osa 3) CR-pumpun osa 2) EPS 708:n vauhtipyörään (kuva 10, osa 1). käyttöakselille. Kiristinmutterien kiristystiukkuus: Kiinnitysruuvien kiristystiukkuus on 95 ±2 Nm.
Página 265
Käyttö | EPS 708 | 265 Common Rail -pumpun liitäntä Ennen korkeapaineletkujen liittämistä on puhdistet- Kuva 11: Common Rail -pumpun liitäntä tava tiivistyskiila ja tiivistyskartio sekä korkeapaine- 1 Letku (testausöljyn tuloliitäntä) 2 Letku (testausöljyn poistoliitäntä) varaajasta että korkeapainepumpusta. 3 Korkeapaineletku...
Página 266
¶ oikein (hydrauli- ja sähköliitännät)? Suojavarustuksen oven saa avata vasta Onko voiteluöljyn tuloliitäntä EPS 708-koepenkissä sitten, kun EPS 708:n moottori on pysäh- tulpattu kiinni tai onko molempien voiteluöljyletkujen tynyt. ¶ päät liitetty yhteen (vain CR-pumpuissa ilman voite- Vaihda vuotavat ja vaurioituneet letkut luöljyn syöttölaitetta)?
Página 267
Kun vuorossa on viimeinen testivaihe ja mittausajat ovat irtoaa testauksen aikana. panos likainen, uusi se umpeutuneet, EPS 708 katkaisee ruiskutuksen ja testi tarvittaessa CP3.4: CP3.4 vaaditussa paluuvir- on päättynyt. Näppäimellä <F12> haetaan mittauspro- Turvakatkaisu! Nollasyöttö keskey- tapaineessa <...
Página 269
1. Kiinnitä yhteispainepumppu 0 445 020 105 tai 9. Ota ulkohammaspyörä, sirppi ja sisähammaspyörä 0 445 020 039 paikalleen. pois pinsettien avulla, puhdista puhtaassa testiöljys- 2. Kytke EPS 708 päälle ja valitse pumppu. sä ja aseta takaisin paikalleen. 3. Valitse testivaihe "käyntiin" ja käynnistä. 4. Nosta kierrosluku arvoon 450.
Página 270
270 | EPS 708 | Kunnossapito Kunnossapito Huolto Kuten kaikki tekniset laitteet, myös EPS 708 on huollettava asianmukaisesti säännöllisin välein. Huoltovälit on laskettu autokorjaamon 8-tuntisen työ- päivän pohjalta. Jos käyttötunteja kertyy enemmän, huoltovälejä on tihennettävä. Suositamme hankkimaan huoltotöitä varten testaussal- kun 0 986 614 000 (tilausosoite: AA/SWS1).
Página 271
Letkujen kunnon tarkastus 1. Sulje kaikki avoinna olevat sovellukset. 2. Sulje tietokone Windows-käyttöjärjestelmästä käsin. Vioittuneita letkuja ei saa kunnostaa ja käyttää 3. Katkaise virta EPS 708:sta sen pääkytkimellä. edelleen. 4. Irrota oikea etusuojapaneeli. 5. Tyhjennä testausöljysäiliö. Kaikkia letkuja (korkeapaine- ja matalapaineletkut) on 6.
Página 272
1. Sulje kaikki avoinna olevat sovellukset. 2. Sulje tietokone Windows-käyttöjärjestelmästä käsin. 3. Katkaise virta EPS 708:sta sen pääkytkimellä. 4. Irrota oikeanpuoleinen etusuojus (kuva 1, osa 2). 1 689 989 067 2017-12-08 Robert Bosch GmbH...
Página 273
Kunnossapito | EPS 708 | 273 Testausöljysuodatin ja suodattimen kanteen liitetyt letkut ovat aina täynnä öljyä. 13. Irrota testausöljysuodatin (kuva 18, osa 4) suodatin- kannesta sitä kiertämällä (kuva 18, osa 2). 14. Kaada suodattimessa oleva testausöljy sopivaan asti- aan, anna loppuöljyn tippua suodattimesta.
Página 274
3 Suodatin 1. Sulje kaikki avoinna olevat sovellukset. 2. Sulje tietokone Windows-käyttöjärjestelmästä käsin. 7. Löysää ruuviavaimella esivaraajan (kuva 21, osa 1) 3. Katkaise virta EPS 708:sta sen pääkytkimellä. mutteri (kuva 21, osa 2). 4. Irrota Common Rail -pumppu. 8. Ota esivaraaja irti.
Página 275
Kunnossapito | EPS 708 | 275 Hydraulitilan suodattimen vaihto 6.8.1 Määrienmittarin suodattimen vaihto ¶ Irrota EPS 708:n takapinnalta vasemmalta ylempi suojus (kuva 3. osa 7). VARO –Tapaturman vaara terävistä reunois- ta ja metallipurseista! Suodatinta vaihdettaessa on varottava te- räviä reunoja ja metallipurseita – käsiin voi tulla viiltohaavoja.
Página 276
276 | EPS 708 | Kunnossapito Suodatinelementin vaihto 6.8.2 Virtausmittarin suodatinelementin vaihto tulopuolella (esim. injektori A) Lian keräytyminen tulosuodattimeen johtuu ennen kaikkea siitä, että yhteispainesuuttimia ei ole puhdis- tettu riittävän hyvin ennen testaamista. 458846-24_Ko Kuva 25: Suodatinelementin vaihto 1 Kierreliitos 2 Tiivisterengas...
Página 277
2. Sulje tietokone Windows-käyttöjärjestelmästä käsin. 10. Irrota poistoruuvi koloavaimella (kuva 27, osa 1). Anna voiteluöljyn valua astiaan. 3. Katkaise virta EPS 708:sta sen pääkytkimellä. 4. Irrota EPS 708:n takapinnalta alhaalta vasemman- 11. Kallista sitten voiteluöljysäiliötä niin, että loppu voi- puoleinen suojapaneeli.
Página 278
3. Kierrä uusi voiteluöljysuodatin kiinni suodatin- Voiteluöljyä on lisättävä säiliöön aina silloin, kun pidikkeeseen, kiristä se käsivoimin. öljyn täyttötaso on laskenut alle alimman merkin. 4. Kiinnitä EPS 708:n takapinnalle alhaalle vasemman- puoleinen suojapaneeli. " 16. Sulje lopuksi öljyntäyttöaukko sulkutulpalla. Voiteluöljysuodatin on nyt uusittu.
Página 279
CRI-ruiskutusmäärille venttiili- 1 687 434 067 <) 6.12 Kylmävesisarjan puhdistus ryhmään (A – F) Ennen puhdistusta on EPS 708 kytkettävä pois päältä. Tulopuolen suodatinsarja (6 kpl suodatti- 1 687 001 974 <) Kylmävesisarjan tehokkaan ja luotettavan toiminnan kan- mia, O-renkaita ja tiivisterenkaita) nalta on tärkeää, että...
1. EPS 708 kytketään irti verkosta ja verkkokaapeli VAARA – Työtapaturman vaara, jos irrotetaan. EPS 708-koepenkkiä ei kuljeteta asianmu- 2. EPS 708 puretaan, materiaalit lajitellaan ja ne hävi- kaisesti! tetään / kierrätetään voimassa olevia määräyksiä Jos EPS 708-koepenkkiä ei varmisteta asi- noudattaen.
282 | EPS 708 | Tekniset tiedot Tekniset tiedot Melupäästöt EPS 708-koepenkin melutaso riippuu ratkaisevasti tes- EPS 708 tattavasta komponentista. Meluanalyysissa sovellettiin seuraavia komponentteja (mittaustarkkuus luokan 2 EPS 708 230 V Erittely mukaan): Vaihtovirran nimellisjännite 200 VAC − 240 VAC...
Página 283
| EPS 708 | 283 Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler Betjening I dokumentationen Tænd 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning 285 Sluk 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 285 NØDSTOP På produktet 4.3.1 Aktivering af NØDSTOP 4.3.2 Deaktivering af NØDSTOP Brugerhenvisninger...
Página 284
284 | EPS 708 | Vedligeholdelse Ud-af-drifttagning Vedligeholdelse Midlertidig standsning Vedligeholdelsesintervaller Flytning Test af højtryksslangeledning Bortskaffelse og ophugning Test af slangeledninger 7.3.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 311 Udskiftning af prøveolie og rengøring af 7.3.2 EPS 708 og tilbehør prøveolietank...
Anvendte symboler | EPS 708 | 285 Anvendte symboler På produktet I dokumentationen Alle advarselssymboler på produkterne skal overhol- 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning des og holdes i en læsbar tilstand. Advarslerne advarer mod farer for bruger eller personer ADVARSEL! i omgivelserne.
Vigtige henvisninger til aftale om ophavsret, hæftelse Denne driftsvejledning beskriver prøvestanden til og garanti, om brugergruppen og virksomhedens Common Rail EPS 708 (i det følgende kaldet EPS 708). forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige EPS 708 anvendes til test af Common Rail-pumper henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch (også...
Página 287
Produktbeskrivelse | EPS 708 | 287 Forudsætninger Leveringsomfang Betegnelse Bestillings- EPS 708 må ikke anvendes uden opsyn. Det må kun nummer anvendes af uddannet og oplært personale. Perso- EPS 708 (400 volt eller 200 volt; – nale, der skal skoles, trænes, oplæres eller generelt med/uden vandkøler)
Página 289
Produktbeskrivelse | EPS 708 | 289 3.5.2 Prøvningsrum EPS 708 Fig. 2: Prøvningsrum 1 Smøreolie-tilløb 11 Returløbstilslutning til prøveolietank 12 Slangeledning (returløb af prøveolie til CP3.4) 2 Smøreolie-returløb 13 Opbevaringsplader 3 Højtryksrail (hovedrail) 4 Prøveolieforsyning Common Rail-pumpe 14 Højtrykstilslutning til fordelerskinne CRI/CRI Piezo 5 Prøveolie-returløb Common Rail-pumpe...
Página 290
3.5.3 Set bagfra EPS 708 Prøveolietanken og vandkøleren (ekstraudstyr alt efter model) er indbygget i den nederste del af EPS 708. Med vandkøleren køles prøveolie ved hjælp af en varmeveks- ler. I dette tilfælde er det ikke nødvendigt med ekstern vandforsyning.
Página 291
Forbindelsesledning 1 684 463 946 (X24 til 458843-02_Pal Common Rail-pumpe) Forbindelsesledningen 1 684 463 946 forbinder til- slutningsstikket X24 (fig. 2, pos. 18) på EPS 708 med Fig. 6: Højtryksslangeledning 1 680 712 324 aktuatoren (DRV, DMV, EAV eller ZME) på Common Rail- 1 Reduktionsmøtrik...
Página 292
Opsætning og første idrifttagning Reduktionsmøtrik Gevind EPS 708 må kun sættes i drift af Bosch Kundeservice el- 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 ler autoriserede serviceværksteder. Første idrift tagning af EPS 708 er beskrevet i publikationen 1 689 978 559.
Página 293
Tænd den, er der fare for kvæstelser i hovedet. ¶ 1. Tænd for EPS 708 på hovedafbryderen (fig. 1, pos. 5). Indstil beskyttelseskappens åbningshøjde, 2. Start EPS-softwaren. så den passer til brugerens kropslængde. "...
Página 294
I forbindelse med alt montagearbejde, som f.eks. at opspænde og fjerne Common Rail-pumper og Common Rail-injektorer, skal beskyttelseskappen på Fig. 8: Common Rail-pumpe med konusaksel-forbindelse EPS 708 altid åbnes, indtil den går i indgreb øverst 1 Svingskive 2 Drivkobling oppe. 3 Drivflange (pumpespecifik) 4 Opspændingsvinkel...
Página 295
(fig. 8, pos. 4) og 2. Drivflange Oldham 1 685 702 090 (fig. 10, pos. 2) fastgøres. fastgøres til svingskiven (fig. 10, pos. 1) på EPS 708 5. Drivflangen (fig. 8, pos. 3) monteres på drivakslen Tilspændingsmomentet for monteringsskruerne i Common Rail-pumpen.
Página 296
1. Slangeledninger til prøveolie-tilløb (fig. 11, pos. 1) 3. X24-Vforbindelsesledning 1 684 463 946 (fig. 11, og prøveolie-returløb (fig. 11, pos. 2) tilsluttes de pos. 6) på X24 ved EPS 708 og via adapterledninger passende tilslutninger på Common Rail-pumpen 1 684 460 255 eller 1 684 460 256 (fig.. 11, pos. 7) (fig. 11, pos.
Página 297
Dette kan forårsage Inden testen påbegyndes kvæstelser eller tingskader. ¶ Kontrollér følgende, inden du tænder for EPS 708 : Kontrollér før tilkobling, at alle slangeled- Er alle sikkerhedsanordninger til stede (f.eks. be- ninger er tilsluttet korrekt på testudstyret skyttelseskappe), og fungerer de korrekt? og Common Rail-pumpen.
Página 298
Under testen hopper Kontrollér indgangs- Er det sidste testtrin nået, og er måletiderne gået, stop- slangeledningen af filterets filterelement for per EPS 708, og testen er færdig. Protokollen kan vises mellem indgangsfilter og urenheder og udskift det i indsprøjtningskammer givet fald ved at trykke på...
Página 299
7. Før igen reguleringsstemplet ind i cylinderen. Vær af mængdemåleren fra EPS 708 ikke nødvendig. opmærksom på monteringspositionen, regulerings- stemplets dæksel (fig. 13, pos. 4) skal ligge på højre Under afmonteringen af mængdemåleren løber der...
Página 300
1. Opspænd common rail-pumpe 0 445 020 105 eller 0 445 020 039. 9. Tag det udvendige tandhjul, seglet og det indvendige 2. Tænd for EPS 708, og vælg pumpen. tandhjul ud med en pincet, rengør delene i ren prø- 3. Vælg kontroltrin "Start", og start.
Página 301
Vedligeholdelse | EPS 708 | 301 Vedligeholdelse Vedligeholdelse Som alle andre tekniske apparater har EPS 708 også brug for regelmæssig vedligeholdelse af en fagmand. Vedligeholdelsesintervallerne gælder for drift i service- værksteder for motorkøretøjer 8 timer dagligt. I tilfælde af en længere driftstid forkortes intervallerne tilsva- rende.
Página 302
1. Luk alle åbne applikationer. Beskadigede slangeledninger må ikke repareres. 2. Luk pc'en ned via Windows-operativsystemet. 3. Sluk for EPS 708 på hovedafbryderen. Alle slangeledninger (højtryksslangeledninger og 4. Fjern den forreste afdækning i højre side. lavtryks slangeledninger) skal altid behandles med 5.
Página 303
(se fig. 16). 1. Luk alle åbne applikationer. 2. Luk pc'en ned via Windows-operativsystemet. 3. Sluk for EPS 708 på hovedafbryderen. 4. Tag den forreste højre afdækning (fig. 1, pos. 2) af. Robert Bosch GmbH 1 689 989 067...
Página 304
304 | EPS 708 | Vedligeholdelse 12. Fjern filterskruen (fig. 18, pos. 1). Prøveoliefilteret og de slangeledninger, der er tilslut- tet filterlåget, er altid fyldt med prøveolie. 13. Prøveoliefilteret (fig. 18, pos. 4) løsnes fra filterlåget med en drejende bevægelse (fig. 18, pos. 2).
Página 305
2 Møtrik før-rail 1. Luk alle åbne applikationer. 3 Filter 2. Luk pc'en ned via Windows-operativsystemet. 3. Sluk for EPS 708 på hovedafbryderen. 7. Møtrikken (fig. 21, pos. 2) på før-railen løsnes med 4. Fjern Common Rail-pumpe. en skruenøgle (fig. 21, pos. 1).
Página 306
306 | EPS 708 | Vedligeholdelse Udskiftning af filter i hydraulikrum 6.8.1 Udskiftning af filter mængdemåler ¶ Tag den øverste venstre afdækning (fig. 3, pos. 7) af på bagsiden af EPS 708. PAS PÅ – Fare for kvæstelse pga. skarpe kanter og grater! Når filtrene udskiftes, kan der være fare for...
Página 307
Vedligeholdelse | EPS 708 | 307 Udskiftning af indgangsfilterets 6.8.2 Udskiftning af filterelement gennem- (f.eks. injektor A) filterelement strømsmåler Snavsaflejringerne i indgangsfilteret skyldes først og fremmest, at common rail-injektorerne ikke er blevet rengjort tilstrækkeligt eller slet ikke er blevet rengjort.
Página 308
2. Luk pc'en ned via Windows-operativsystemet. (fig. 27, pos. 1). Lad smøreolien løbe ned i beholderen. 3. Sluk for EPS 708 på hovedafbryderen. 4. Tag den nederste venstre afdækning af på bagsiden 11. Smøreoliebeholderen tippes herefter en lille smule, af EPS 708 så...
Página 309
Vedligeholdelse | EPS 708 | 309 6.10.2 Udskiftning af smøreoliefilter. Fig. 29: Udskiftning af smøreoliefilter Fig. 28: Påfyldning af smøreolie 1 Filterholder 2 Smøreoliefilter 1 Nederste og øverste olieniveauvisning 2 Endedæksel til oliepåfyldningsstuds 1. Brug hånden til at dreje smøreoliefilteret (fig. 29, 14.
Reservedelssæt (beskyttelsesplader til 1 687 010 356 EPS 708, og der er sat en filtermåtte, set bagfra, i den beskyttelseskappe) øverste højre afdækning på EPS 708. Filtermåtter (4x) 1 687 431 023 <)
1. EPS 708 afbrydes fra elnettet og netledningen fjer- Transporteres EPS 708 forkert, er der fare nes. for, at du kan komme til skade, hvis EPS 708 2. EPS 708 adskilles, sorteres efter materiale og bort- falder ned eller tipper til siden.
Tekniske data | EPS 708 | 313 Tekniske data Støjemission Lydemissionen for EPS 708 i driftstilstand afhænger EPS 708 meget af de komponenter, der skal testes. Til at vurdere støjen blev følgende komponenter anvendt (målenøjag- EPS 708 med 230 V...
Página 314
314 | EPS 708 | Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes Betjening I dokumentasjonen Koble inn 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Slå av 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 316 Nødstopp På produktet 4.3.1 Aktivere nødstopp 4.3.2 Deaktivere nødstopp Henvisninger for bruker...
Página 315
| EPS 708 | 315 Vedlikehold Sette ut av drift Vedlikehold Midlertidig driftsstans Vedlikeholdsintervaller Stedsskifte Kontrollere høytrykksledningen Deponering og kassering Kontroll av slangeledninger 7.3.1 Stoffer farlige for vann Bytte prøveolje, rengjøre prøveoljetank 7.3.2 EPS 708 og tilbehør 6.5.1 Bytte prøveolje 7.3.3...
Under monteringsarbeid i testrommet til EPS 708 må man alltid benytte vernebriller. Ved arbeid på EPS 708 må man alltid benytte vernehansker. 1 689 989 067 2017-12-08 Robert Bosch GmbH...
Denne driftsanvisningen beskriver Common Rail-prøve- duktansvar og garanti, om brukergruppen og om selska- benk EPS 708 (heretter kalt EPS 708). EPS 708 benyt- pets forpliktelse finner du i den separate veiledningen tes til testing av Common Rail-pumper (også kalt CP) og "Viktige merknader og sikkerhetsinstrukser til Bosch...
Inngangsfilter (6x) for innsprøytingsmengde 1 687 434 067 kjølevannstrøm på minst 14 l/min. Differansetrykket CRI/CRI Piezo til ventilblokk (A til F) i EPS 708 kan være opp til 200 kPa ved 14 l/min. Drivkobling 1 686 401 024 Kjølevanntemperaturen må være maks. 17 °C, ved...
Página 320
320 | EPS 708 | Produktbeskrivelse 3.5.2 Testrom EPS 708 Fig. 2: Testrom 1 Smøreoljetilførsel 11 Returtilkobling på prøveoljetank 12 Slangeledning (testoljeretur for CP3.4) 2 Smøreoljeretur 13 Avleggingsplater 3 Høytrykksrail (hovedrail) 4 Prøveoljetilførsel Common Rail-pumpe 14 Høytrykkstilkobling for fordeler-rail CRI/CRI Piezo 5 Prøveoljeretur Common Rail-pumpe...
Página 321
Produktbeskrivelse | EPS 708 | 321 3.5.3 Bakriss EPS 708 I bunnen på EPS 708 er prøveoljetanken og kaldtvannsett (avhengig av utførelse på ekstrautstyr) montert. Med kaldtvannsett kjøles prøveoljen ned ved hjelp av en varmeveksler. I slike tilfeller er det ikke nødvendig med ekstern vanntilførsel.
Página 322
Høytrykksledning 1 680 712 324 Forbindelseskabel 1 684 463 946 forbinder forbindel- 1 Reduksjonsmutter 2 Produksjonsdato for høytrykksledningen seskontakt X24 (fig. 2, pos. 18) til EPS 708 med re- 3 Bestillingsnummer for høytrykksledningen guleringsledd (DRV, DMV, EAV eller ZME) på Common 4 Tillatt tiltrekkingsmoment Rail-pumpen (se Kap.
Página 323
Innledende drift av 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 EPS 708 er beskrevet i brosjyre 1 689 978 559. 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 Med de bøyde testtrykkledningene 1 680 750 123 kan Oppstilling og tilkobling av skriveren (ekstrautstyr) høytrykksledningen 1 680 712 324 kobles til å...
Página 324
¶ Start eller fortsett testprosedyren. Bruk hørselsvern. Beskyttelsesdeksel Koble inn 1. Slå på EPS 708 med hovedbryteren (fig. 1, pos. 5). ADVARSEL – Fare for personskader pga. 2. Start EPS-Software. beskyttelsesdekslet! " EPS 708 er klar til bruk.
Página 325
Følger med i leveransen av EPS 708 Før du spenner Common Rail-pumpen fast på Ekstrautstyr EPS 708 må du kontrollere om det finnes kortslut- Leveringsomfang tilbehørssett ning i viklingen på reguleringsleddene (EAV, DRV, 1. Fest drivkobling 1 686 401 024 (fig. 8, pos. 2) på...
Página 326
2. Fest drivflens Oldham 1 685 702 090 (fig. 10, Common Rail-pumpen (fig. 9, pos. 2). pos. 2) på svingskiven (fig. 10, pos. 1) til EPS 708. 4. Sett Common Rail-pumpen med oppspenningsflens Tiltrekkingsmomentet for festeskruene er 95 å 2 Nm.
Página 327
3. Koble til X24-forbindelseskabel 1 684 463 946 pos. 1) og prøveolje-retur (fig. 11, pos. 2) til til- (fig. 11, pos. 6) på X24 ved EPS 708 og via adap- tenkte koblinger på Common Rail-pumpen (fig. 11, terledningene 1 684 460 255 eller 1 684 460 256 pos. 8).
Página 328
Før testingen påbegynnes testutstyret kan sprekke. Ved dette kan det Før EPS 708 slås på, må følgende punkter kontrolleres: komme til personskader eller til materielle Er verneinnretninger (f. eks. beskyttelsesdeksel) skader.
Página 329
Når siste testtrinn er nådd og måletidene er utløpt, slår filter og innsprøytingskammer hop- på inngangsfilteret med EPS 708 seg av og testingen er avsluttet. Med <F12> per av under testingen tanke på tilsmussing, bytt kan protokollen hentes fram. Med <F4> lagres dataene hvis nødvendig...
Página 330
Under monteringsarbeid i hydraulikkrommet 3. Ta av plastlokket (fig. 13, pos. 6) fra mengdemåleren til EPS 708 til må man alltid benytte verne- og ta LED-en med holder (fig. 13, pos. 11) ut. 4. Ta bort mengdemålerlokk (fig. 13, pos. 7) (4 skru- briller.
Página 331
1. Sett på Common Rail pumpe 0 445 020 105 eller 0 445 020 039. 9. Ta ut tannhjulet med utvendige tenner, sigd og 2. Slå på EPS 708 og velg pumpen. tannhjul med innvendige tenner med pinsett, rengjør 3. Velg testtrinn "start" og start.
Página 332
332 | EPS 708 | Vedlikehold Vedlikehold Vedlikehold Som for alle tekniske apparater må også EPS 708 vedlike- holdes forskriftsmessig og regelmessig. Vedlikeholdsintervallene gjelder ved drift i bilservice- verksteder i 8 arbeidstimer per dag. Ved lengre driftsti- der reduseres intervallene tilsvarende.
Página 333
1. Lukk alle åpne programmer. Skadde slangeledninger må ikke repareres. 2. Slå av PC via Windows operativsystem. 3. Slå av EPS 708 med hovedbryteren. Alle slangeledninger (høytrykksledninger og lavtrykks- 4. Ta av fremre høyre deksel. ledninger) må alltid behandles forsiktig og kontrolleres 5.
Página 334
7. Hekt inn holdevinkelen (med filtrene) på de fremre 1. Lukk alle åpne programmer. utsparingene (se fig. 16). 2. Slå av PC via Windows operativsystem. 3. Slå av EPS 708 med hovedbryteren. 4. Ta av fremre høyre deksel (fig.1, pos. 2). 1 689 989 067 2017-12-08...
Página 335
Vedlikehold | EPS 708 | 335 Prøveoljefilteret og tilkoblede slangeledninger på filterdekslet er alltid fylt med prøveolje. 13. Løsne prøveoljefilteret (fig. 18, pos. 4) fra filterdeks- let (fig. 18, pos. 2) ved å dreie det. 14. Tøm prøveoljen fra prøveoljefilteret i beholderen og la det renne fra seg.
Página 336
Bruk vernehansker. 1. Lukk alle åpne programmer. 2. Slå av PC via Windows operativsystem. Fig. 21: Skifte filter 3. Slå av EPS 708 med hovedbryteren. 1 For-rail 2 Mutter for-rail 4. Fjern Common Rail-pumpen. 3 Filter 7. Løsne mutteren (fig. 21, pos. 2) på for-railen (fig. 21, pos.
Página 337
Bytte filter i hydraulikkrommet 6.8.1 Bytte filter for mengdemåler ¶ På baksiden av EPS 708 må øvre venstre deksel (fig. 3, pos. 7) tas av. FORSIKTIG –Fare for personskader pga. skarpe kanter! Ved bytte av filteret kan skarpe kanter føre til skader på...
Página 338
338 | EPS 708 | Vedlikehold Bytte filterelement på inngangsfilte- 6.8.2 Bytte filterelementet ret (f. eks. injektor A) gjennomstrømningsmåler Smussavleiringer i inngangsfiltret kan særlig føres tilbake til at Common Rail innsprøytingsdysene ikke ble rengjort, eller ikke ble rengjort tilstrekkelig, før testen.
Página 339
3. Slå av EPS 708 med hovedbryteren. (fig. 27, pos. 1). La smøreoljen renne ut i beholderen. 4. På baksiden av EPS 708 må nedre venstre deksel tas av. 11. Vipp deretter smøreoljebeholderen litt, slik at all 5. Skru av de to slangeledningene (fig. 26, pos. 2) på...
Página 340
3. Skru nytt smøreoljefilter inn i filterholderen og trekk Ved bruk av trakt må trakten løftes opp under til for hånd. påfylling slik at luften kan slippe ut av smøreolje- 4. På baksiden av EPS 708 må nedre venstre deksel beholderen. monteres. "...
1 687 434 073 <) på EPS 708, sett fra forsiden, i nedre venstre deksel, og strømningsmåler og pumperetur én filtermatte er lagt inn i EPS 708, sett fra baksiden, i Reservedelssett (beskyttelsesvinduer for 1 687 010 356 beskyttelsesdeksel) øvre høyre deksel.
342 | EPS 708 | Sette ut av drift Sette ut av drift Deponering og kassering Midlertidig driftsstans 7.3.1 Stoffer farlige for vann Ved lengre tid ute av bruk: ¶ Koble EPS 708 fra strømnettet. Oljer og fettstoffer samt olje- og fettholdig avfall ¶...
344 | EPS 708 | Tekniske data Tekniske data Støyemisjon Støyutslippet fra EPS 708 i driftsstatus er svært avhen- EPS 708 gig av komponenten som skal testes. Ved støyvurderin- gen ble følgende komponenter benyttet (målenøyaktig- EPS 708 med 230 V...
Página 345
| EPS 708 | 345 Spis treści po polsku Stosowane symbole Obsługa W dokumentacji Włączanie 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wyłączanie 1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie Wyłącznik awaryjny Na produkcie 4.3.1 Aktywacja wyłącznika awaryjnego 4.3.2 Dezaktywacja wyłącznika awaryjnego 355 Wskazówki dla użytkownika...
Página 346
346 | EPS 708 | Serwisowanie Wyłączenie z eksploatacji Konserwacja Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji Interwały konserwacyjne Zmiana miejsca Kontrola węża wysokociśnieniowego Usuwanie i złomowanie Sprawdzanie węży 7.3.1 Materiały szkodliwe dla środowisk Wymiana oleju testowego, czyszczenie zbiornika wodnych oleju testowego 7.3.2 EPS 708 i akcesoria 6.5.1...
Stosowane symbole | EPS 708 | 347 Stosowane symbole Na produkcie W dokumentacji Należy przestrzegać wszystkich symboli ostrzegaw- 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie czych na produktach i utrzymywać je w stanie umoż- Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami liwiającym odczytanie.
EPS 708 jest używane do testowania pomp Common Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem Rail (określanych też skrótem CP) i wtryskiwaczy Com- EPS 708 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bez- mon Rail (określanych też skrótami CRI/CRIN) firm względnie jej przestrzegać.
Zakres dostawy Nazwa Nr katalogowy Urządzenie EPS 708 nie może pracować bez nad- zoru. Może być stosowane tylko przez wykwalifiko- EPS 708 (400 V albo 200 V; z systemem – chłodzącym/bez systemu chłodzącego) wany i przeszkolony personel. Personel szkolony, Monitor –...
350 | EPS 708 | Opis produktu Opis urządzenia 3.5.1 EPS 708 Rys. 1: Widok urządzenia EPS 708 od przodu 8 monitor 1 kołpak ochronny z uchwytem 9 port USB X22 2 przednia prawa osłona 10 półka 3 wyłącznik awaryjny 11 klawiatura (akcesoria dodatkowe) 4 szuflada pod drukarkę...
Página 351
Opis produktu | EPS 708 | 351 3.5.2 Przestrzeń kontrolna EPS 708 Rys. 2: Przestrzeń kontrolna 1 dopływ oleju smarnego 12 wąż (odprowadzanie oleju testowego dla CP3.4) 13 półki blaszane 2 odpływ oleju smarnego 14 przyłącze wysokociśnieniowe dla rozdzielacza CRI/CRI Piezo 3 szyna wysokociśnieniowa (Szyna główna)
Página 352
352 | EPS 708 | Opis produktu 3.5.3 Widok z tyłu EPS 708 W części dennej urządzenia EPS 708 znajduje się zbiornik oleju testowego i system chłodzący (zależnie od wersji ak- cesoria dodatkowe). System chłodzący służy do chłodze- nia oleju testowego przez wymiennik ciepła. W takiej sytuacji nie jest konieczne zasilanie wodą...
Página 353
Przewód połączeniowy 1 684 463 946 łączy gniazdo Rys. 6: Wąż wysokociśnieniowy 1 680 712 324 X24 (rys. 2, poz. 18) urządzenia EPS 708 z elementem 1 nakrętka redukcyjna 2 data produkcji węża wysokociśnieniowego nastawczym (DRV, DMV, EAV albo ZME) pompy Com- 3 numer katalogowy węża wysokociśnieniowego...
Página 354
Nakrętka redukcyjna Gwint Ustawianie i pierwsze uruchomienie 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 Urządzenie EPS 708 może uruchamiać tylko dział ser- 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 wisowy firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwi- 1 683 345 053 M16x1,5 –...
Włączanie ¶ Przy pracach montażowych zawsze otwierać 1. Włączyć urządzenie EPS 708 wyłącznikiem głównym kołpak ochronny do górnego punktu oporu. (rys. 1, poz. 5). 2. Uruchomić oprogramowanie EPS. " Urządzenie EPS 708 jest gotowe do pracy.
Página 356
Pompa Common Rail ze stożkowym połączeniem wałka waczy Common Rail kołpak ochronny urządzenia 1 tarcza zamachowa 2 sprzęgło napędowe EPS 708 musi być zawsze otwarty do górnego 3 kołnierz napędowy zależny od do pompy punktu oporu. 4 kątownik mocujący 5 kołnierz mocujący (zależny od pompy)
Página 357
5. Zamontować kołnierz napędowy (rys. 8, poz. 3) do 1 685 702 090 (rys. 10, poz. 2) do tarczy zamacho- wału napędowego pompy Common Rail. Moment wej (rys. 10, poz. 1) urządzenia EPS 708. Moment dokręcania nakrętki mocującej: 80 +10 Nm. dokręcania śrub mocujących wynosi 95 ±2 Nm.
Página 358
1) i odpływu oleju testowego (rys. 11, poz. 2) 3. Podłączyć przewód połączeniowy X24 1 684 463 946 do odpowiednich przyłączy pompy Common Rail (rys. 11, poz. 6) do X24 na EPS 708 i za pomo- (rys. 11, poz. 8). cą przewodów z adapterem 1 684 460 255 lub 1 684 460 256 (rys.
Página 359
Testowanie elementów | EPS 708 | 359 Testowanie elementów Rozpoczynanie testu Przed rozpoczęciem testowania zastosować się OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo zra- do wskazówek zawartych w instrukcji testowania nienia przez wyciekający olej testowy lub i konserwacji pomp Common Rail w dokumentacji wyrzucone części! ESI[tronic].
Página 360
HP1 (przeciążenie awaryjny, zaczekać na w wartościach zadanych płyty CD TestData, urządze- systemu chłodzącego) ostygnięcie systemu nie EPS 708 wyłączy się, zależnie od temperatury chłodzącego otoczenia i ciśnienia otoczenia, w chwili osiągnięcia Wyświetlacz LCD systemu chłodzą- Skontaktować się...
Página 361
Testowanie elementów | EPS 708 | 361 5.5.1 Czyszczenie ilościomierza 1. Wyłączyć urządzenie EPS 708. 2. Zdjąć górną lewą osłonę (rys. 3, poz. 7). Przy wykonywaniu prac montażowych w 3. Zdjąć plastikową pokrywę (rys. 13, poz. 6) ilościo- komorze hydraulicznej urządzenia EPS 708 mierza i wyjąć...
Página 362
362 | EPS 708 | Testowanie elementów Przy wyjmowaniu i wkładaniu wewnętrznego koła zę- 5.5.2 Odpowietrzanie ilościomierza batego (rys. 13, poz. 6) należy uważać, by nie zgubić Po wyczyszczeniu ilościomierz należy odpowietrzyć. luźnego zabieraka (rys. 13, poz. 12). 1. Osadzić pompę Common Rail 0 445 020 105 albo 0 445 020 039.
Página 363
Serwisowanie | EPS 708 | 363 Serwisowanie Konserwacja Jak każdy przyrząd techniczny, urządzenie EPS 708 wyma- ga specjalistycznej konserwacji w regularnych odstępach czasu. Podane interwały konserwacyjne obowiązują w przypadku eksploatacji w warsztatach samochodowych przy 8 godzinach pracy dziennie. Przy dłuższych czasach eksploatacji interwały ulegają...
Página 364
2. Zamknąć komputer przy użyciu systemu operacyjnego Windows. Ze wszystkimi wężami (wysoko- i niskociśnieniowymi) 3. Wyłączyć urządzenie EPS 708 wyłącznikiem głównym. należy zawsze postępować ostrożnie i sprawdzać je 4. Zdjąć przednią prawą osłonę. przed użyciem. Węże należy wymieniać, jeżeli podczas 5.
Página 365
1. Zamknąć wszystkie otwarte aplikacje. nich wyżłobieniach (patrz rys. 16). 2. Zamknąć komputer przy użyciu systemu operacyjnego Windows. 3. Wyłączyć urządzenie EPS 708 wyłącznikiem głównym. 4. Zdjąć przednią prawą osłonę (rys.1, poz. 2). Robert Bosch GmbH 1 689 989 067...
Página 366
366 | EPS 708 | Serwisowanie Filtr oleju testowego i podłączone do pokrywy zbiorni- ka filtra węże są zawsze napełnione olejem testowym. 13. Odkręcić filtr oleju testowego (rys. 18, poz. 4) ru- chem obrotowym od pokrywy filtra (rys. 18, poz. 2).
Página 368
Wymiana filtra w komorze 6.8.1 Wymiana filtra miernika ilościowego hydraulicznej ¶ Z tyłu urządzenia EPS 708 zdjąć górną lewą osłonę (rys. 3. poz. 7). OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo zranie- nia przez ostre krawędzie i narożniki! Przy wymianie filtrów można zranić ręce o ostre krawędzie i narożniki.
Página 369
Serwisowanie | EPS 708 | 369 Wymiana elementu filtrującego filtra 6.8.2 Wymiana filtra przepływomierza wlotowego (np. wtryskiwacz A) Osady zanieczyszczeń w filtrze wlotowym są spowo- dowane głównie niewyczyszczeniem albo niedokład- nym wyczyszczeniem wtryskiwaczy Common Rail przed rozpoczęciem testu. 458846-24_Ko Rys. 25: Wymiana elementu filtrującego...
Página 370
Windows. 3. Wyłączyć urządzenie EPS 708 wyłącznikiem głównym. 11. Następnie lekko przechylić zbiornik oleju smarnego, 4. Z tyłu urządzenia EPS 708 zdjąć dolną lewą osłonę. aby cały olej mógł z niego wypłynąć. 5. Odkręcić od zbiornika oleju smarnego (rys. 26, 12.
Página 371
3. Wkręcić nowy filtr oleju smarnego do uchwytu filtra W przypadku korzystania z lejka unieść go przy wle- i dokręcić ręką. waniu tak, aby ze zbiornika oleju smarnego mogło 4. Z tyłu urządzenia EPS 708 przymocować dolną lewą ujść powietrze. osłonę. "...
Zestaw części zamiennych (szyby ochronne 1 687 010 356 osłonie urządzenia EPS 708, a jedna mata filtracyjna, do kołpaka ochronnego) patrząc z tyłu, w w górnej prawej osłonie urządzenia Maty filtracyjne...
NIEBEZPIECZEŃSTWO – Niebezpieczeń- 7.3.2 EPS 708 i akcesoria stwo odniesienia obrażeń na skutek niepra- 1. Odłączyć urządzenie EPS 708 od sieci elektrycznej i widłowego transportu urządzenia EPS 708! odłączyć przewód sieciowy. Nieprawidłowo transportowane urządzenie 2. Urządzenie EPS 708 rozłożyć na części, posortować...
374 | EPS 708 | Momenty dokręcania Momenty dokręcania Sprzęgło napędowe Elementy mocujące 8.3.1 Sprzęgło napędowe 1 686 401 024 Momenty dokręcania [Nm] Moment dokręcania [Nm] w zależności od klasy wytrzymałości: Po stronie urządze- 95 +2 nia EPS Po stronie pompy...
Dane techniczne Emisja dźwięków Poziom emisji dźwięków przez pracujące urządzenie EPS 708 EPS 708 jest w znacznym stopniu zależny od testowa- nego elementu. Do oceny poziomu hałasu zastosowano EPS 708 nap. 230 V Specyfikacja następujące elementy (dokładność pomiaru klasy 2): Napięcie sieci elektrycznej...
Página 376
376 | EPS 708 | Obsah česky Použitá symbolika Ovládání V dokumentaci Zapnutí 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a Vypnutí význam xxx Nouzové vypnutí 1.1.2 Symboly – označení a význam 4.3.1 Aktivovat nouzové vypnutí Na produktu 4.3.2 Deaktivovat nouzové vypnutí Ochranný kryt Upozornění...
Página 377
| EPS 708 | 377 Preventivní údržba Vyřazení z provozu Údržba Přechodné odstavení Intervaly údržby Změna místa Zkouška vysokotlakého hadicového vedení Likvidace a sešrotování Kontrola hadicových vedení 7.3.1 Látky znečišťující vodu Výměna zkušebního oleje, vyčištění nádrže na 7.3.2 EPS 708 a příslušenství...
Při zavírání ochranného krytu dbejte na to, aby do oblasti zavírání ochranného krytu nezasahovaly ruce nebo paže. Při montážních pracech ve zkušebně EPS 708 používejte vždy ochranné brýle. Při práci na EPS 708 používejte vždy ochran- né rukavice. 1 689 989 067 2017-12-08 Robert Bosch GmbH...
Tento provozní návod popisuje zkušební stanici Com- ručení a záruce, o skupině uživatelů a o povinnostech mon Rail EPS 708 (dále jen EPS 708). EPS 708 se pou- firmy najdete v samostatném návodu "Důležitá upo- žívá ke kontrole čerpadel Common Rail (označovaných zornění...
1 687 434 067 být zaručen průtok chladicí vody min. 14 l/min. Rozdí- CRI/CRI Piezo k ventilovému bloku (A až F) lový tlak v EPS 708 může být při 14 l/min až 200 kPa. Spojka pohonu 1 686 401 024 Teplota chladicí...
Popis produktu | EPS 708 | 381 Popis přístroje 3.5.1 EPS 708 Obr. 1: Pohled zepředu EPS 708 8 Monitor 1 Ochranný kryt s rukojetí 9 Přípojka USB X22 2 Přední pravý kryt 10 Odkládací přihrádka 3 Spínač pro nouzové vypnutí...
Página 382
382 | EPS 708 | Popis produktu 3.5.2 Zkušebna EPS 708 Obr. 2: Zkušebna 1 Přívod mazacího oleje 11 Vratné množství CRI Piezo 12 Hadicové vedení (zpětné vedení zkušebního oleje pro CP3.4) 2 Zpětné vedení mazacího oleje 13 Odkládací plechy 3 Vysokotlaký...
Página 383
Popis produktu | EPS 708 | 383 3.5.3 Pohled zezadu na EPS 708 V podlažním prostoru EPS 708 je zabudována nádrž na zkušební olej a chladič vody (podle provedení zvláštní pří- slušenství). Pomocí chladiče vody se přes výměník tepla chladí zkušební olej. V tomto případě není zapotřebí...
Página 384
Common Rail) 458843-02_Pal Připojovací vedení 1 684 463 946 spojuje připojovací zdíř- ku X24 (obr. 2, pol. 18) zařízení EPS 708 s akčním členem (DRV, DMV, EAV nebo ZME) čerpadla Common Rail (viz Obr. 6: Vysokotlaké hadicové vedení 1 680 712 324 Kap.
Página 385
M14x1,5 – M18x1,5 Bosch nebo autorizovaná servisní pracoviště. První 1 683 345 053 M16x1,5 – M18x1,5 uvedení EPS 708 do provozu je popsáno v publikaci Pomocí zahnutých vedení zkušebního tlaku 1 689 978 559. 1 680 750 123 lze vysokotlaké hadicové vedení 1 680 712 324 připojit na nesnadno přístupných vyso- Instalace a připojení...
Výšku otevření ochranného krytu nastavuj- te podle tělesné výšky zkoušejícího. Zapnutí ¶ Ochranný kryt otevírejte při montážních 1. EPS 708 zapnout na hlavním vypínači (obr. 1, poz. 5). činnostech ve zkušebně vždy až po horní 2. Spustit software EPS. doraz. "...
Página 387
Bosch. Při všech montážních pracech, jako např. upínání/ odstranění čerpadel common rail a vstřikovačů common rail, se musí ochranný kryt EPS 708 otevírat Obr. 8: Čerpadlo common rail se spojem kuželového hřídele vždy až po horní doraz.
Página 388
388 | EPS 708 | Ovládání 3. Upínací přírubu (obr. 9, poz. 3) namontujte na 1. Odstraňte spojku pohonu 1 686 401 024 čerpadlo common rail (obr. 9, poz. 2). (obr. 8, poz. 2). 4. Čerpadlo common rail s upínací přírubou vložte a 2.
Página 389
3. Připojovací kabel X24 1 684 463 946 (obr. 11, pol. 6) (obr. 11, pol. 1) a zpětné vedení zkušebního oleje připojte k X24 u EPS 708 a pomocí adaptérových (obr. 11, pol. 2) k příslušným přípojkám čerpadla vedení 1 684 460 255 nebo 1 684 460 256 (obr. 11, common rail (obr.
Página 390
čerpadle common rail (hydraulicky a elektricky)? správně připojena. ¶ Je přívod mazacího oleje na EPS 708 uzavřen Ochranný kryt otevřít až když je pohon zaslepovací zátkou nebo jsou obě hadicová vedení EPS 708 zastaven. ¶...
Página 391
"vyskočí" tru znečištěn a případně Po dosažení posledního zkušebního kroku a po uplynutí vyměňte dob měření uzavře EPS 708 regulaci a zkouška je ukon- U CP3.4: U CP3.4 s potřebným Bezpečnostní vypnutí! Nulová do- zpětným tlakem < 10 kPa čena.
Página 392
4. Sejměte víko měřidla množství (obr. 13, pol. 7) brýle. (4 šrouby) a LED s objímkou a připojovací vedení Při práci na EPS 708 používejte vždy ochran- veďte skrz víko měřidla množství. 5. Opatrně vyjměte válec (obr. 13, pol. 2) s regulačním né...
Página 393
1. Upněte čerpadlo Common Rail 0 445 020 105 nebo 0 445 020 039. 9. Pinzetou vyjměte vnější ozubené kolo, srp a vnitřní 2. Zapněte EPS 708 a zvolte čerpadlo. ozubené kolo, vyčistěte v čistém zkušebním oleji a 3. Zvolte zkušební krok"start" a spusťte.
394 | EPS 708 | Preventivní údržba Preventivní údržba Údržba Stejně jako každé technické zařízení vyžaduje i EPS 708 náležitou údržbu prováděnou v pravidelných intervalech. Intervaly údržby platí pro provoz v servisních dílnách pro motorová vozidla při 8 pracovních hodinách za den.
Página 395
Preventivní údržba | EPS 708 | 395 Zkouška vysokotlakého hadicového Schválené druhy zkušebního oleje: vedení Druh oleje Výrobce Zkontrolujte vysokotlaká hadicová vedení a v případě DIVINOL Calibration Fluid 2928V3 Zeller+Gmelin Gm- netěsností nebo poškození je okamžitě vyměňte. bH & Co. KG Vysokotlaká...
Página 396
396 | EPS 708 | Preventivní údržba Výměna filtru přívodu (čistič zku- 5. Odstraňte inbusový šroub (obr. 15, pol. 1). šebního oleje a jemný filtr) a čističe zkušebního oleje (chlazení) Následující instrukce popisuje výměnu jemného filtru a čističů zkušebního oleje. U filtru přívodu se musí čistič...
Página 397
Preventivní údržba | EPS 708 | 397 Čistič zkušebního oleje a připojená hadicová vedení na víku čističe jsou vždy naplněna zkušebním olejem. 13. Uvolněte čistič zkušebního oleje (obr. 18, pol. 4) otáčivým pohybem z víka čističe (obr. 18, pol. 2).
Página 398
398 | EPS 708 | Preventivní údržba 5. Zašroubujte novou filtrační vložku do víka filtru. 5. Odstraňte všechna hadicová vedení a vysokotlaká 6. Přišroubujte těleso filtru k víku filtru. hadicová vedení na vysokotlakém railu Jemný filtr je vyměněn. (obr. 20, poz. 1).
Página 399
Výměna filtrů v hydraulickém 6.8.1 Výměna filtru měřidla množství prostoru ¶ Na zadní straně EPS 708 sejměte horní levý kryt (obr. 3. poz. 7). POZOR – nebezpečí poranění ostrými hra- nami a ostřinami! Při výměně filtrů může hrozit nebezpečí po- ranění...
Página 400
400 | EPS 708 | Preventivní údržba Výměna filtrační vložky vstupního 6.8.2 Výměna filtrační vložky měřidla průtoku filtru (např. vstřikovač A) Usazené nečistoty ve vstupním filtru jsou způsobené především tím, že před kontrolou nebyly vyčištěny vstřikovače Common Rail nebo nebylo čištění dosta- čující.
Página 401
Mazací olej nechejte vytéct do nádoby. 3. Vypněte EPS 708 na hlavním vypínači. 4. Na zadní straně EPS 708 sejměte dolní levý kryt. 11. Nádobu na mazací olej potom mírně naklopte, aby 5. Na nádobě na mazací olej (obr. 26, poz. 4) mohl mazací...
Página 402
3. Do držáku čističe zašroubujte nový čistič mazacího oleje a utáhněte ručně. Pokud používáte nálevku, nálevku při plnění nad- 4. Na zadní straně EPS 708 nasaďte spodní levý kryt. " zvedněte tak, aby z nádrže na mazací olej mohl Čistič mazacího oleje je vyměněn.
Página 403
Musí být vyměněny tři filtrační rohože. Dvě filtrační ro- Filtr měřidla množství 1 687 434 051 <) hože jsou, viděno zepředu, vloženy u EPS 708 ve spod- O-kroužky měřidla množství 1 687 010 136 <) ním levém krytu a jedna filtrační rohož, viděno zezadu, Čistič...
2. Látky znečišťující vodu zlikvidujte v souladu s platný- Změna místa mi předpisy. ¶ Při předání EPS 708 musí být spolu s ním předána také úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce. Zkušební olej podle ISO 4113 patří do kategorie 1 ¶...
406 | EPS 708 | Technické údaje Technické údaje Akustická emise Emise zvuku zkušebny EPS 708 v provozním stavu je vý- EPS 708 razně závislá na zkoušeném komponentu. Pro posouzení hluku byly použity tyto komponenty (přesnost měření EPS 708 s 230 V Specifikace třída 2):...
Página 407
| EPS 708 | 407 İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Kullanım Dokümantasyonda Açılması 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Kapatılması 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları Acil-Kapat Ürün üzerinde 4.3.1 Acil-Kapat etkinleştirme 4.3.2 Acil-Kapat durumunun geri alınması 417 Kullanıcı uyarıları...
Página 408
408 | EPS 708 | Koruyucu bakım Uzun süre devre dışı bırakma Bakım Geçici olarak işletim dışı bırakmak Bakım zamanı aralıkları Yer değişimi Yüksek basınç hortum hattının kontrol İmha ve hurdaya ayırma edilmesi 7.3.1 Suyu tehdit edici maddeler Hortum hatlarını kontrol edin 7.3.2...
Kullanılan semboller | EPS 708 | 409 Kullanılan semboller Ürün üzerinde Dokümantasyonda Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil- 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı meli ve okunur durumda tutulmalıdır. Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri UYARΙ!
Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşma- İşbu işletme talimatnamesi Common Rail test cihazını lara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair EPS 708 (bundan böyle EPS 708 olarak adlandırılacak- önemli bilgiler, "Bosch Diesel Test Equipment’a ilişkin tır) tarif etmektedir. EPS 708 ünitesi, Bosch, Delphi, önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları"...
– rilmelidir. İşletim kılavuzları 1 689 978 559 EPS 708 ünitesi için yeterli oranda bir havalandırma 1 689 979 860 sağlamak için, dahili soğutucusu olmayan EPS 708 1 689 989 067 ünitelerde, cihazın arka tarafı ve yan tarafı ile duvar 1 689 989 190 arasındaki mesafe en az 70 santimetre olmalıdır.
412 | EPS 708 | Ürün tarifi Cihazın tanımı 3.5.1 EPS 708 Şek. 1: EPS 708 ünitesinin önden görünümü 8 Monitör 1 Saplı koruyucu kapak 9 USB bağlantısı X22 2 Sağ ön kapak 10 Muhafaza gözü 3 Acil-Kapat şalteri 11 Klavye (özel aksesuar) 4 Yazıcı...
Página 413
Ürün tarifi | EPS 708 | 413 3.5.2 Test bölmesi EPS 708 Şek. 2: Test bölmesi 1 Yağlama yağı gelişi 11 Geri akış miktarı CRI Piezo 12 Hortum hattı (CP3.4 için test yağı dönüşü) 2 Yağlama yağı geri akışı 13 Altlık sacları...
Página 414
414 | EPS 708 | Ürün tarifi 3.5.3 EPS 708 ünitesinin arkadan görünümü EPS 708 ünitesinin taban bölümünde test yağı deposu ve soğutucu (modeline göre özel aksesuardır) monte edilmiş- tir. Soğutucu üzerinden, bir ısı değiştiricisi aracılığıyla test yağı soğutulmaktadır. Bu durumda harici bir su bes- lemesine gerek yoktur.
Página 416
Vida dişleri Kurulum ve ilk çalıştırma 1 683 345 065 M12x1,5 – M18x1,5 EPS 708 ünitesi sadece Bosch yetkili servisi veya yetkili servis merkezleri tarafından devreye alınabilir. EPS 708 1 683 345 052 M14x1,5 – M18x1,5 ünitesinin ilk çalıştırma işlemleri, 1 689 978 559 kodlu 1 683 345 053 M16x1,5 –...
Página 417
Açılması ¶ Test bölmesindeki montaj çalışmalarında 1. EPS 708 ünitesini ana şalterden (şek. 1, poz. 5) açın. koruyucu kapağı daima en üst tahdide 2. EPS yazılımını başlatın. kadar açın. " EPS 708 ünitesi kullanıma hazırdır.
Página 418
Volanın (şek. 8, poz. 1) manüel olarak döndürülmesi için olan döndürme pini (özel aksesuardır) volanın yuva deliklerinde takılı kalmamalıdır. Tahrik kavraması (şek. 8, poz. 2) EPS 708 ünitesinin bir güvenlik parçasıdır. Bu nedenle tahrik kavraması sadece ilgili Bosch yetkili servisi tarafından onarılabi- lir veya koruyucu bakımı...
Página 420
(şek. 11, poz. 2) için olan hortum hatlarını Common 3. X24 bağlantı hattını 1 684 463 946 (şek. 11, Rail pompasının öngörülen bağlantı noktalarına poz. 6), EPS 708 üzerindeki X24'e ve adaptör hatları (şek. 11, poz. 8) bağlayın. 1 684 460 255 veya 1 684 460 256 (şek. 11, poz. 7) üzerinden Common Rail pompasının elektrik bağlan-...
Página 421
¶ (hidrolik ve elektriksel olarak)? Kaçağı olan ve hasarlı hortum hatlarını EPS 708 ünitesindeki yağlama yağı geliş ağzı kör değiştirin. tapayla kapatılmış mı veya yağlama yağı besleme- sinin iki hortum hattı uçlarında birbirilerine bağlı mı(sadece yağlama yağı beslemesi olmayan Common Yüksek basınç...
Página 422
En son test adımına ulaştıktan ve ölçüm süreleri dol- rekirse değiştirin. duktan sonra, EPS 708 ünitesi sistemi durdurur ve test CP3.4 için: < 10 kPa gerekli dönüş ba- Emniyet kapaması! Sıfır sevk iptal sınçlı...
Página 423
6. Silindiri ve kontrol pistonunu temiz test yağında te- Kontrol pistonunun veya dişli pompanın temizlen- mizleyin ve yüzeyleri yarıklar açısından kontrol edin. mesi için miktar ölçerin EPS 708 cihazından komple 7. Kontrol pistonunu tekrar silindire geçirin. Bunu sökülmesi zorunlu değildir.
Página 424
9. Dış dişli çarkı, orağı ve iç dişli çarkı cımbızla dışarıya 0 445 020 039 gerdirin. alın, temiz test yağında temizleyin ve tekrar takın. 2. EPS 708 cihazını devreye alın ve pompayı seçin. 3. Test adımı "başlat" seçin ve başlatın. İç dişli çarkı, orak ve dış dişli çarkı takıldıktan sonra 4.
Koruyucu bakım | EPS 708 | 425 Koruyucu bakım Bakım Her teknik cihazda olduğu gibi EPS 708 ünitesinde de dü- zenli zaman aralıklarında usulüne uygun bakım çalışması yapılması gerekmektedir. Bakım zaman aralıkları, günde 8 mesai saatinin olduğu oto servis atölyelerindeki işletim için geçerlidir.
Página 426
1. Açık olan tüm uygulamaları sona erdirin. Hasarlı hortum hatları onarılmayacaktır. 2. PC'yi Windows işletim sistemi üzerinden kapatın. 3. EPS 708 ünitesini ana şalter üzerinden kapatın. Tüm hortum hatları (yüksek basınç hortum hatları ve 4. Sağ ön kapağı çıkartın. düşük basınç hortum hatları) daima itinalı kullanılmalı...
Página 427
(bkz. şek. 16). 1. Açık olan tüm uygulamaları sona erdirin. 2. PC'yi Windows işletim sistemi üzerinden kapatın. 3. EPS 708 ünitesini ana şalter üzerinden kapatın. 4. Sağ ön kapağı (şek. 1, poz. 2) çıkartın. Robert Bosch GmbH 1 689 989 067...
Página 428
428 | EPS 708 | Koruyucu bakım Test yağı filtreleri ve filtre kapağına bağlı olan hor- tum hatları daima test yağı ile doludur. 13. Test yağı filtresini (şek. 18, poz. 4) döndürme hareketi uygulayarak filtre kapağından (şek. 18, poz. 2) sökün.
Página 429
1. Açık olan tüm uygulamaları sona erdirin. 2. PC'yi Windows işletim sistemi üzerinden kapatın. 7. Bir anahtarla ön rayın (şek. 21, poz. 1) somununu 3. EPS 708 ünitesini ana şalter üzerinden kapatın. (şek. 21, poz. 2) çözün. 4. Common Rail pompasını çıkartın.
Página 430
Hidrolik bölmesindeki filtreyi değiş- 6.8.1 Miktar ölçeri filtresini değiştirin tirin ¶ EPS 708 ünitesinin arka yüzünde sol üst kapağı (şek. 3, poz. 7) çıkartın. DIKKAT – Keskin kenarlar ve çapaklar sonu- cunda yaralanma tehlikesi var! Filtreler değiştirilirken, keskin kenarlar ve ça- paklar sonucunda ellerin yaralanma tehlikesi var.
Página 431
Koruyucu bakım | EPS 708 | 431 Giriş filtresinin filtreleme elemanının 6.8.2 Debimetre filtresinin değiştirilmesi değiştirilmesi (örn. Enjektör A) Giriş filtresindeki kir birikimlerinin nedeni, özellikle Common Rail enjektörlerinin kontrolden önce hiç veya yetersiz temizlenmesi olarak görülmelidir. 458846-24_Ko Şek. 25: Filtreleme elemanının değiştirilmesi 1 Vidalama 2 Yassı...
Página 432
3. EPS 708 ünitesini ana şalter üzerinden kapatın. çıkartın. Yağlama yağının kaba boşalmasını sağlayın. 4. EPS 708 ünitesinin arka yüzünde sol alt kapağı çıkar- tın. 11. Ardından yağlama yağı haznesini biraz devirerek yağ- 5. Yağlama yağı haznesinde (şek. 26, poz. 4) iki hortum lama yağının tümüyle boşalmasını...
Página 433
(şek. 28, poz. 1) kadar doldurun. 3. Yeni yağlama yağı filtresini filtre tutucusuna vidalayın ve elinizle sıkıştırın. Bir huni kullanılıyorsa doldurma işlemi sırasında 4. EPS 708 ünitesinin arka yüzünde sol alt kapağı çıkar- huniyi, yağlama yağı haznesinden hava çıkabilecek tın. "...
Üç filtre süngeri değiştirilmelidir. İki filtre süngeri, ön- Miktar ölçer filtresi 1 687 434 051 <) den bakıldığında, EPS 708 cihazında sol alt kapakta ve Miktar ölçer O-Ringler 1 687 010 136 <) bir filtre süngeri, arkadan bakıldığında EPS 708 cihazın- Yağlama yağı...
Uzun süre devre dışı bırakma | EPS 708 | 435 Uzun süre devre dışı bırakma İmha ve hurdaya ayırma 7.3.1 Suyu tehdit edici maddeler Geçici olarak işletim dışı bırakmak Uzun süre kullanılmayacağı zaman: Yağlar ve gresler ile yağ veya gres içerikli atıklar (ör- ¶...
Teknik Veriler | EPS 708 | 437 Teknik Veriler Gürültü emisyonu EPS 708 ünitesinin çalışma durumundaki gürültü emis- EPS 708 yonu büyük ölçüde, test edilecek bileşene bağlıdır. Gürültü değerlendirmesi için, aşağıdaki komponentler EPS 708 230 V ile Spesifikasyon kullanılmıştır (ölçüm hassasiyeti sınıf 2): Trifaze nominal gerilim 200 VAC − 240 VAC...