Página 1
Directions for use I.V. Trainer Ambu ®...
Página 2
English Directions for use Deutsch Bedienungsanleitung Français Mode díemploi Español Manual de instrucciones Italiano Manuale díuso Português Manual de instruções Dansk Brugsanvisning Svenska Instruktionshandbok These directions for use may be updated without futher notice. Copies of the current version are available from the manufacturer.
Page Introduction Specifications Description Preparation Using the Ambu I.V. Trainer Cleaning Removing and replacing the arm Maintenance Accessories and spare parts Ambu are registered trademark of Ambu A/S, Denmark. ® Ambu is certified according to ISO 9001 und ISO 13485.
The I.V. Trainer may be mounted on the Ambu Man CPR manikin, or used as a selfcontained arm attached to a washable underlay which also serves as a storage bag and carry case.
During storage between training sessions the I.V. Trainer must be covered or placed in the carrying case. The tubes simulating veins and arteries and the skin are made of natural latex. The arm must therefore not be exposed to sunlight or other U.V.
7. Integral fluid reservoir, approx. capacity 260 ml. 8. Integral valve between veins/artery and fluid reservoir to prevent air pockets developing in veins and artery. 9. Flexible wrist. 10. Pulse bellows. 11. Slot for mounting of arm on carry case or on the Ambu Man CPR manikin.
4. Preparation 4.1 Unpacking When the carry case is opened, the arm is secured to the underlay at the shoulder joint. The carry case functions as a washable and fluidproof underlay during training. The arm can be raised, swung sideways around the retaining device and swivelled (180º) at the elbow joint (fig.
Página 8
Draw fluid into the 50 ml syringe supplied and connect the syringe to the levelling tube (fig. 6). Inject the fluid slowly into the fluid reservoir of the arm. Repeat until fluid emerges from the overflow tube and enters the receptacle (fig. 7). The capacity of the infusion arm is approx.
Página 9
4.4 Air removal from veins and artery Attach a blood pressure cuff to the upper arm and inflate to max. 80 mm Hg (fig. 10), or apply a tourniquet. Insert a needle of max. 1.0 mm O.D. - mounted on a syringe without piston approximately 1 cm from the end into the first branch of the vein on the back of the hand (fig.
5. Using the Ambu l.V. Trainer The Ambu I.V. Trainer is suitable for training in the following procedures: • Preparation and handling of puncturing equipment. • Venous stasis using blood pressure cuff or tourniquet. • Selection of site for puncture.
6. Cleaning The latex which simulates the skin can be removed from the arm (fig. 14). To facilitate the removal of the skin, apply talcum powder to the outer surface. Normally, it will only be necessary to pull the skin down to the fingers unless the skin needs to be changed.
During storage between training sessions the I.V. Trainer must be covered or placed in the carrying case. The tubes simulating veins and arteries and the skin are made of natural latex.
Página 13
8.1 Renewing the skin Remove the skin as described under Section 6 and as shown in fig. 14. To facilitate the mounting of the new skin, apply talcum to the inside before fitting. Hold on to the skin at the elbow and shake the skin to distribute the talcum. Shake off any excess talcum powder before mounting.
Página 14
First, remove the skin as described under Section 6. The vein and artery tubes can now be disconnected. Push the fluid reservoir aside and press in the catch while carefully pulling the forearm approx. 3 cm clear of the upper arm (fig 25).
Página 15
8.4 Mounting new veins and artery The new tubes are marked with numbers to simplify mounting. Remove the marking strip before mounting. fig. 28 shows the position of the individual tube numbers. fig. 28 The tube ends which are inserted in the hand are sealed with silicone rubber and a ball.
Página 16
After connecting the 3 veins and 1 artery, place the plastic cover ring over the tube connectors (fig. 32). Hold down the catch on the forearm and press the forearm against the upper arm until the catch snaps into the groove on the upper arm (fig. 33). Make sure that the two parts are fastened together and that the forearm can turn in relation to the upper arm.
9. Accessories and spare parts 255 000 517 Latex skin* 255 000 501 Set of vein and artery tubes* 255 000 502 Pulse bellows with tube connector 255 000 503 Pulse balloon with protective cover 255 000 519 Foam nylon pad for pulse balloon 255 000 704 Red dye concentrate (50 ml bottle) 255 000 004 Carry case/training underlay (not shown) 255 000 702 5 ml syringe for fluid mixture...
Página 18
Zerlegung und Austausch des Arms Wartung Zubehör und Ersatzteile Diese Bedienungsanleitung kann jederzeit aktualisiert werden. Kopien der derzeit gültigen Fassung können vom Hersteller bezogen werden Ambu ist ein eingetragenes Warenzeichen von Ambu A/S, Dänemark. ® Ambu ist nach ISO 9001 und ISO 13485 zertifiziert.
Entnahme Von Blutproben • Pulstasten, wobei der Puis durch den Übungsleiter simuliert werden kann Der I.V. Trainer ist mit einer austauschbaren Haut sowie drei austauschbaren Venen und einer Arterie versehen. Venen und Arterie sind mit Indikatoren versehen, deren Farben wechslen, wehn Injektion und Infusion vorgenommen werden.
2. Spezifikationen Armlange: 68 cm Gewicht: 1,5 kg Gewicht inkl. Tragetasche aber exkl. Zubehor: 3,0 kg Abmessungen der Tragetasche (L x B x H): 75 x 15 x 11 cm Fassungsvolumen des Reservoirs: rd. 260 ml Hohe des Infusionsstanders: 69 cm Materialien: Teil Material...
7. Integriertes FIüssigkeitsreservoir mit einem FassungsvoIumen von rd. 260 ml. 8. Integriertes Ventil zwischen Venen/Arterie und FIüssigkeitsreservoir zur Vermeidung von Ôluftblasenbildung in Venen und Arterie 9. Flexibles Handgelenk. 10. Pulsbalg 11. Schlitz zur Montage des Arms auf der Übungsunterlage oder am Übungsphantom Ambu Man CPR Simulator...
4. Vorbereitung 4.1 Auspacken Beim Öffnen der Tragetasche ist der Arm auf der Übungsunterlage am Schulter- gelenk befestigt. Während des Trainings dient die Tragetasche als waschbare und flüsssigkeitsdichte Unterlage. Der Arm ist am Befestigungsbeschlag dreh- und hebbar gelagert und im Ellenbogengelenk um 180º drehbar (Abb. 2). Der lnfusionsständer wird in der Schulterhalterung befestigt (Abb.
Página 23
FIüssigkeit in die mitgelieferte 50 ml Spritze aufsaugen. Spritze an den Einfüllschlauch anschliessen (Abb. 6). Jetzt langsam Flüssigkeit in das FIüssigkeitsreservoir einspritzen. Diesen Vorgang wiederholen, bis FIüssigkeit aus dem Überlaufschlauch herauskommt und in den Behälter fliesst (Abb. 7). Das Volumen des Infusionsarms beträgt rd. 260 ml. Abb.
Página 24
4.4 Entluften der Venen und der Arterie Die Blutdruckmanschette um den Oberarm legen und die Manschette auf max. 80 mm Hg aufblasen (Abb. 10) oder ein Stauband anlegen. Eine Kanüle von max. 1,0 O.D., die an einer Spritze ohne Kolben montiert ist, unge- fähr 1 cm vom Ende des ersten Venenzweigs am Handrücken einstechen (Abb.
5. Bedienung Der Ambu I.V .Trainer eignet sich zum Üben der folgenden Lernschritte: • Vorbereitung und Handhabung von Punktionsausrüstung. • Venenstauung mit Blutdruckmanschette oder Stauband. • Aussuchen der Punktionsstelle. • Desinfektion. • Punktions- und Einführungsmethoden. • Überprüfung der korrekten Position.
6. Reinigung Der Latex, der die Haut simuliert, kann vom Arm abgezogen werden (Abb. 14). Zur Erleichterung des Abziehens ist die Aussenseite des Überzuges mit Talkum zu pudern. Es reicht, die Haut bis zu den Fingern abzuziehen, vorausgesetzt dass die Haut nicht austauschbedürftig ist.
Bolzen des Schultergelenkes einrastet. 8. Wartung Wenn der I.V. Trainer nicht im Gebrauch ist, ist er in der Tragetasche aufzubewahren, die zum Schutz des I.V. Trainers vor UV-Lichteinwirkung zu schliessen ist. Abhängig von der Einsatzhäufigkeit wird es von Zeit zu Zeit notwendig, den Überzug...
Página 28
8.1 Austauschen des Überzuges (Haut) Überzug abziehen, siehe Absatz 6 und Abb. 14. Vor dem Aufziehen des neuen Überzuges ist dieser zur Erleichterung der Montage innen mit Talkum zu pudern. Talkum in den Überzug schütten, am Ellenbogen schliessen und den Überzug schütteln, so dass sich das Talkum verteilt. Das Überschüssige Talkum vor dem Austausch ausschütteln.
Página 29
Zuerst den Überzug (die Haut) abnehmen - wie unter Absatz 8.1 beschrieben. Venen und Arterie lassen sich jetzt zerlegen. Das Flüssigkeitsreservoir zur Seite schieben und die Klinke eindrücken (Abb. 24) während der Unterarm rd. 3 cm vom Oberarm vorsichtig weggezogen wird (Abb. 25). Abb.
Página 30
8.4 Montage neuer Venen und Arterie Zur Erleichterung der Montage sind die neuen Schläuche mit Nummern gekenn- zeichnet. Abb. 28 zeigt die Plazierung der einzelnen Schlauchnummern. Abb. 28 Die Schlauchenden mit den Verschlusskugeln in die Löcher der Hand einsetzen (Abb. 29). Die Schläuche in die Rillen des Arms eindrücken und sie durch die Löcher im Bereich des Ellenbogengelenkes ziehen;...
Página 31
Nach Anschluss der drei Venen und der einen Arterie, den Deckring aus Kunststoff über die Schlauchstutzen drücken (Abb. 32). Die Klinke auf dem Unterarm eindrücken, den Unterarm mit dem Oberarm so zusam- mendrücken, dass die Klinke in die Rille im Oberarmbeschlag einrastet (Abb. 33). Kontrollieren, ob die Teile zusammen verschlossen sind und ob sich der Unterarm im Verhältnis zum Oberarm drehen kann.
9. Zubehor und Ersatzteile 255 000 517 Latexüberzug (Haut)* 255 000 501 Satz von Venen- und Arterienschlauchen* 255 000 502 Pulsbalg mit Schlauchstutzen 255 000 503 Pulsballon mit Schutzdeckung 255 000 519 Schaumstoffstuck für Pulsballon 255 000 704 Rotes Farbkonzentrat, Flasche mit 50 ml 255 000 004 Tragetasche/Übungsunterlage (nicht abgebildet) 255 000 702 5 ml Spritze für Mischung von Flüssigkeiten 255 000 703 50 ml Spritze für Füllen des Reservoirs...
Página 33
Ce mode díemploi est susceptible díetre mis à jour sans préavis. Vous pourrez obtenir des exemplaires de la version en vigueur auprès du fabricant. Ambu ® est une marque déposée par Ambu A/S, Danemark. Ambu est certifié conforme aux normes ISO 9001 et ISO 13485.
• Prise du pouls, qui peut être simulé par Iíinstructeur Le mannequin Ambu I.V. Trainer est fourni avec une peau, ainsi que trois veines et une art re interchangeables. Les veines et Iíart re sont munies díindicateurs montrant le changement de couleur lors díune injection ou díune perfusion.
2. Caractéristiques techniques Longueur du bras: 68 cm Masse avec sac de transport, sans accessoires: 3,0 kg Masse sans sac de transport ni accessoires: 1,5 kg Dimensions du sac de transport: L 75 x L 15 x H 11 cm Capacité...
8. Valve incorporée entre les veines et Iíart re et le réservoir de liquide pour emp cher la formation de bulles díair. 9. Poignet souple 10. Poire pour simulation du pouls. 11. Encoche permettant de monter le bras sur le sac de transport ou sur le mannequin Ambu Man.
4. Préparation 4.1 Déballage Ouvrir le sac et fixer le bras sur son support au niveau de Iíarticulation de Iíépaule. Le sac de transport fait office de toile support lavable et résistant aux liquides pour la pratique. Le bras peut se soulever, tourner de part et díautre du point de fixation et pivoter sur 180º...
Página 38
Prélever du liquide à Iíaide de la seringue de 50 ml et introduire celle-ci dans le tuyau de niveau (fig. 6). Injecter le liquide lentement dans le réservoir incorporé dans le bras. Répéter cette étape jusquíà ce que du liquide sorte du tuyau de trop plein (fig.
Página 39
4.4 Elimination de Iíair contenu dans les veines et Iíartere Fixer un tensiomètre sur la partie supérieure du bras et gonfler à une pression maxi- male de 80 mm Hg (fig. 10), ou bien placer un garrot. Introduire une aiguille (¯ exterieur 1,0 mm maxi.) montée sur une seringue sans piston - à...
5. Utilisation du mannequin Ambu I.V. Trainer LíAmbu I.V. Trainer permet de síentra”ner aux techniques suivantes: • Préparation et manipulation de matériel de piqûre. • Stase veineuse grâce à un tensiomètre au un garrot. • Choix du point de piqûre.
6. Nettoyage Le latex simulant la peau peut être retiré du bras (fig. 14). Afin de faciliter Iíenl vement talquer Iíextérieur de la peau. Normalement, il suffit de retirer la peau jusquíau niveau des doigts à moins que la peau ne doive être remplacée (usure etc.). La peau et le bras peuvent être rincés à...
19 Iíepaule. 8. Maintenance Lorsquíil níest pas utilisé, le mannequin I.V. Trainer doit être stocké dans son sac de transport. Celui-ci doit rester fermé de mani re à protéger son contenu de ia lumi re ultra-violette. En fonction de la fréquence díutilisation, la peau, les trois veines et iíart re devront...
8.1 Remplacement de la peau Retirer la peau comme mentionne dans la chapitre 6 “nettoyage” et comme le mon- tre la fig. 14. Taiquer Iíintérieur de ia peau de rechange pour faciliter sa mise en place. Tenir la peau par le coude et secouer doucement pour répartir ie talc et enlever ie surplus de pou-dre.
Página 44
Retirer la peau comme indiqué au paragraphe 8.1. Maintenant, les veines et Iíart re peuvent être débranchées. Ecarter le réservoir et enfoncer le cliquet (fig. 24) en dégageant doucement Iíavant-bras environ 3 cm de la partie supérieure du bras (fig. 25). fig.
Página 45
8.4 Montage de nouvelles veines et artère Les nouveaux tuyaux sont numérotés afin de simplifier leur montage. La fig. 28 vous montre la position individuelle de chaque tuyau. fig. 28 Insérer Iíextrémité du tuyau avec son embout dans Iíouverture de la main (fig. 29). Pousser le tuyau de fa on à...
Página 46
Après le montage des trois veines et Iíart re pousser Iíanneau plastique sur les tuyaux (fig. 32). Enfoncer le cliquet sur Iíavant-bras. Comprimer Iíavant-bras sur la partie supérieure du bras jusquíà ce que le cliquet síattache sur sa gorge du dispositif de fixation de la partie supérieure du bras (fig.
9. Accessories et pièces détachées 255 000 517 Peau en latex* 255 000 501 Jeu de tuyaux veine et artere* 255 000 502 Soufflet de pouls avec tuyau de liaison 255 000 503 Ballonnet de pouls avec enveloppe de protection 255 000 519 Coussinet mousse pour ballonnet de pouls 255 000 704 Colorant rouge concentre (flacon de 50 ml) 255 000 004 Sac de transport/support semi-rigide (non montre)
Página 48
Estas instrucciones de uso se pueden actualizar sin previo aviso. El fabricante tiene a su disposición las copias de la version actual Ambu es una marca comercial registrada de Ambu A/S, Dinamarca. ® Ambu ha recibido certificación según ISO 9001 y ISO 13485.
El Instructor de I.V. se suministra, a para montaje en el maniquí Ambu Man para RCP, a como un brazo suelto montado en una colchoneta lavable, que sirve también como balso para guardar y llevar el Instructor.
2. Especificaciones Longitud del brazo: 68 cm Peso sin bolso y sin accesorios: 1,5 kg Peso, con bolso, y sin accesorios: 3,0 kg Dimensiones del bolso: Largo 75 x Ancho 15 x Alto 11 cm Volumen del depósito: Aprox. 260 ml Altura del soporte de infusión: 69 cm Materiales:...
9. Muñeca flexible. 10. Fuelle de pulso para simular el pulso arteria. 11. Rendija para montaje del brazo en el bolso o en el maniquí Ambu Man para RCP.
4. Preparación 4.1 Desempaquetado AI abrirse el bolso, el brazo se halla fijado en la colchoneta junto a la articulación del hombro. Durante el entrenamiento, el bolso sirve como colchoneta lavable e imper- meable. Es posible levantar el brazo, moverlo hacia los lados en torno al gozne de fijación, y girar el antebrazo 180º...
Página 53
Aspirar líquido en la jeringa de 50 ml, conectar ésta al tubo de nivel (fig. 6). Inyectar poco a poco el líquido en el depósito de líquido del brazo. Repetir la inyección hasta que salga líquido por el tubo de rebosadero y entre en el recipiente (fig. 7). El brazo de infusión contiene unos 260 ml.
4.4 Ventilación de las venas y la arteria Aplicar una abrazadera hinchable al brazo e inflarlo hasta el máximo de 80 mm de Hg. (fig. 10), o aplicar un torniquete. Introducir una aguja de un calibre exterior máx. de 1,0 mm, con una jeringa sin pi- stón, aprox.
5. Aplicación El Instructor de I.V. Ambu es muy indicado para el entrenamiento de los siguientes procedimientos: • Preparación y manejo de equipo de punción • Métodos para éstasis venosa con abrazadera hinchable o torniquete • Selección del punto de punción •...
6. Limpieza La funda de látex, que simula la piel, puede quitarse del brazo (fig. 14). Para facilitar este proceso es necesario aplicarle polvo de talco a la superficie exterior de la funda. Normalmente, cuando no es necesario cambiar la piel, será suficiente retirar la funda hasta Ios dedos.
Es importante que la presilla de plásti- co en la bolsa del pulso quede debajo del tubo arterial mientras se ensamb- lan las venas (fig. 18). Hay que orientar la ranura de la pieza de espuma de nailon de modo que el tubo arterial encaje en ella.
8.1 Reemplazo de la funda (piel) Quitar la funda tal como se explica en el apartado de “Limpieza”, párrafo 6 y fig. 14. Para facilitar el montaje de la funda nueva, se le debe aplicar talco por dentro. Verter talco en la funda, cerrarla en el codo y sacudirla para distribuir el talco por el interior. Después volver a sacudir la funda para sacar el polvo sobrante.
Primero retirar la funda (piel) tal como se explica en el apartado de “Uempieza”, párrafo 6. Ahora pueden desmontarse las venas y la arteria. Apartar el depósito de líquido y oprimir la uñeta (fig. 24), separando con cuidado el antebrazo unos 3 cm del brazo (fig.
8.4 Montaje de venas y arteria nuevas Los tubos nuevos llevan un número identificador para facilitar el montaje. Quitar la etiqueta antes del montaje. En la fig. 28 se muestra la ubicación de cada número. fig. 28 Los extremos de tubo para ser introducidos en la mano están sellados con caucho siliconado y una bola.
Página 61
Una vez conectadas las 3 venas y la arteria, pasar el anillo de plástico por los tubos conector (fig. 32). Oprimir la uñeta del antebrazo y unir el antebrazo al brazo de modo que la uñeta enganche en la ranura del gozne del brazo (fig. 33). Controlar que las partes estén bien unidas y que el antebrazo pueda griar con rel- ación al brazo.
9. Accessorios y piezas de recambio 255 000 517 Funda de látex (piel)* 255 000 501 Juego de tubos de venas y arteria* 255 000 502 Fuelle de pulso, con tubo conector 255 000 503 Balón de pulso, con placa protectora 255 000 519 Pieza de espuma de nailon para balón de pulso 255 000 704 Concentrado de tinta roja, frasco de 50 ml 255 000 004 Bolso/colchoneta (no visible)
Página 63
Accessori e parti di ricambio Queste istruzioni per líuso possono essere aggiornate senza preavviso. Copie dellíattuale versione sono disponibili presso la casa produttrice. Ambu ® sono marchi commerciale registrato di Ambu A/S, Danimarca. Ambu ha ottenuto la certificazione ISO 9001 and ISO 13485.
La mano unita al braccio tramite un polso flessibile. Líavambraccio può essere fatto ruotare di 180º nellíarticolazione del gomito. Il serbatoio di fluidi è incorporato nella parte superiore del braccio, e líI.V. Trainer studiato con un sistema di valvole che concorrono a impedire lo sviluppo di bolle díaria nelle vene e nellíarteria.
(0,1207l.) acqua Avvertenza! Durante il trasporto in aereo il fluido all’interno dell’I.V. Trainer deve essere eliminato. Nota: È molto importante usare solamente acqua distillata quando si riempie il braccio e quando si simulano infusioni e iniezioni, altrimenti i tubi che simulano le vene e le arterie diventano appiccicosi e il materiale si decompone.
8. Valvola integrale tra vene/arteria e il serbatoio di fluidi per prevenire lo sviluppo di bolle d’aria nelle vene e nell’arteria. 9. Polso flessibile. 10. Soffietto del polso 11. Fessura per il montaggio del braccio nella borsa da trasporto o sul manichino Ambu Man CPR.
4. Preparazione 4.1 Apertura del braccio Quando si apre la borsa da trasporto, il braccio si trova fissato alla base di lavoro nel punto dell’articolazione della spalla. La borsa da trasporto funziona come base lavabile durante l’addestramento. Il braccio può essere sollevato, ruotato lateralmente attorno al dispositivo di aggancio e fatto girare (180º) nell’articolazione del gomito (fig.
Página 68
Riempire di fluido la siringa da 50 ml. fornita e collegare la siringa al tubo di livella- mento (fig. 6). Iniettare quindi il fluido nel serbatoio del braccio. Ripetere l’operazione finché il fluido emerge dal tubo del troppo pieno ed entra nel ricettacolo (fig. 7). La capacità...
Página 69
4.4 Eliminazione dell’aria dalle vene e dall’arteria Applicare un manicotto per la misurazione della pressione sanguigna al braccio superiore e gonfiare ad un massimo di 80 mm. Hg (fig. 10) oppure applicare un laccio emostatico. Inserire un ago di max. 10 mm. O.D. Ð montato su una siringa senza pistone - a circa 1 cm.
5. Uso dell’Ambu I.V. Trainer L’Ambu I.V. Trainer è adatto all’addestramento delle seguenti procedure: • Preparazione e gestione dell’attrezzatura da iniezione. • Stasi venosa con utilizzo di manicotto per pressione sanguigna o laccio emostatico. • Scelta dei punti per effettuare l’iniezione.
6. Pulizia Il lattice che simula la pelle può essere rimosso dal braccio (fig. 14). Per facilitare la rimozione della pelle, applicare del talco sulla superficie esterna. Normalmente basterà sfilare la pelle con le dita a meno che la pelle non debba essere sostituita.
8. Manutenzione Quando non viene utilizzato, l’I.V. Trainer dovrebbe essere conservato nella borsa da trasporto. Tenere la borsa chiusa per proteggere il contenuto dalla luce ultravioletta. Nota: È molto importante utilizzare solamente acqua distillata quando si riempie il braccio e quando si simulano iniezioni ed infusioni, altrimenti i tubi che simu- lano le vene e le arterie diventano appiccicosi e il materiale si decompone.
Página 73
8.1 Sostituzione della pelle Togliere la pelle come descritto nella Sezione 6 e come mostrato in fig. 14. Per facilitare il montaggio della nuova pelle, applicare talco alla parte interna prima dell’applicazione. Per distribuire il talco bloccare la pelle all’altezza del gomito e scuotere. Far fuoriuscire il talco in eccesso prima del montaggio.
Página 74
Prima di tutto togliere la pelle come descritto nella Sezione 6. I tubi venosi e arteriosi adesso possono essere scollegati. Spingere di lato il serbatoio del fluido e premere il fermaglio tirando con cautela l’avambraccio per allontanarlo di circa 3 cm. dal braccio superiore (fig. 25). fig.
Página 75
8.4 Montaggio delle nuove vene e della nuova arteria I nuovi tubi sono marchiati con numeri che ne facilitano il montaggio. Togliere il nastro numerato prima del montaggio. La fig. 28 mostra la posizione dei numeri dei singoli tubi. fig. 28 Le estremità...
Página 76
Dopo aver collegato le 3 vene e l’arteria, sistemare l’anello di copertura in plastica sopra i tubi connettori (fig. 32). Abbassare il fermaglio sull’avambraccio e premere l’avambraccio contro il braccio superiore finché il fermaglio scatta nella scanalatura del braccio superiore (fig. 33). Assicurarsi che le due parti siano fissate insieme e che l’avambraccio possa ruotare in relazione al braccio superiore.
9. Accessori e parti di ricambio 255 000 517 Pelle in lattice* 255 000 501 Set di tubi venosi e arteriosi* 255 000 502 Soffietto del polso con tubo connettore 255 000 503 Sfera del polso con copertura di protezione 255 000 519 Imbottitura in gomma piuma di nylon per la sfera del polso 255 000 704 Concentrato di colorante rosso (bottiglia da 50 ml.) 255 000 004 Borsa da trasporto/base da addestramento (non mostrato)
Página 78
Acessórios e pe as sobressalentes Estas instruções de utilização podem ser actualizadas sem aviso prévio. Estão disponíveis cópias da versão actual no fabricante. Ambu são marcas registadas da Ambu A/S, Dinamarca. ® Ambu encontra-se certificada de acordo com ISO 9001 e ISO 13485.
O antebra o pode ser girado em 180º na articulação do cotovelo. O reservatório de fluidos está incorporado no bra o superior e o I.V. Trainer foi con- cebido com um sistema de válvulas para evitar o desenvolvimento de bolsas de ar nas veias e na artéria.
120,7 ml (0,1207 l) de água Aviso! Durante o transporte aéreo o fluido que se encontra dentro do I.V. Trainer deve ser drenado. Nota: É muito importante que seja utilizada apenas água destilada no enchimento do bra o e ao simular a perfusão e a injecção. De outro modo os tubos que simulam as veias e as artérias tornam-se pegajosos e o material decompor-se-á.
8. Válvula integrada entre veias/artéria e reservatório de fluido para evitar o desen- volvimento de bolsas de ar nas veias e na artéria. 9. Pulso flexível. 10. Foles de pulso. 11. Ranhura para montagem do bra o na mala de transporte ou no manequim Ambu Homem CPR.
4. Preparação 4.1 Desembalar Quando a mala de transporte é aberta, o bra o é fixado ao suporte na articulação do ombro. A mala de transporte funciona como suporte lavável e à prova de fluidos durante o treino. O bra o pode ser levantado, balan ado para os lados à volta do dis- positivo retentor e girado (180º) na articulação do cotovelo (fig.
Página 83
Recolha fluido para dentro da seringa de 50 ml fornecida e ligue a seringa ao tubo de nivelamento (fig. 6). Injecte o fluido lentamente para dentro do reservatório de fluido do bra o. Repita até que emerja fluido do tubo de transbordamento e que este entre no recipiente (fig.
Página 84
4.4 Remover ar das veias e artéria Aplique uma bra adeira de pressão sanguínea ao bra o superior e encha com um máximo de 80 mm Hg (fig. 10) ou aplique um torniquete. Insira uma agulha com um diâmetro externo máximo de 1,0 mm montada sobre uma seringa sem pistão a aproximadamente 1 cm da extremidade na primeira ramificação da veia nas costas da mão (fig.
5. Utilizar o Ambu I.V. Trainer O Ambu I.V. Trainer está indicado para o treino dos seguintes procedimentos: • Preparação e manuseamento do equipamento de punção. • Estase venosa utilizando uma bra adeira de pressão sanguínea ou um torniquete. •...
6. Limpeza O látex que simula a pele pode ser removido do bra o (fig. 14). Para facilitar a remoção da pele, aplique pó de talco sobre a superfície. Habitualmente, será apenas necessário puxar a pele para baixo até aos dedos, a menos que a pele necessite de ser trocada.
19 8. Manutenção O I.V. Trainer deve ser guardado na mala de transporte quando não estiver a ser utilizado. Mantenha a mala fechada para proteger o conteúdo da luz ultravioleta. Nota: É muito importante que seja utilizada apenas água destilada no enchimento do bra o e ao simular a perfusão e a injecção.
Página 88
8.1 Renovar a pele Remova a pele conforme descrito na secção 6 e conforme demonstrado na fig. 14. Para facilitar a colocação da pele nova, aplique pó de talco sobre o interior antes de montar. Segure na pele no cotovelo e sacuda a mesma para distribuir o pó de talco. Sacuda o pó...
Página 89
Primeiro, remova a pele conforme descrito na secção 6. Os tubos das veias e da artéria podem ser agora desligados. Empurre o reservatório de fluido para o lado e pressione a lingueta para dentro enquanto separa cuidadosa- mente o antebra o em aproximadamente 3 cm do bra o superior (fig. 25). fig.
Página 90
8.4 Montar novas veias e artéria Os novos tubos estão marcados com números para simplificar a montagem. Remova a fita de marcação antes da montagem. A fig. 28 demonstra a posição de cada número de tubo. fig. 28 As extremidades dos tubos que são inseridas na mão estão vedadas com borracha de silicone e uma bola.
Página 91
Depois de ligar as 3 veias e a artéria, coloque o anel de plástico sobre os conectores dos tubos (fig. 32). Prima a lingueta do antebra o e carregue o antebra o contra o bra o superior até que a lingueta engate no sulco do bra o (fig. 33). Certifique-se de que as duas partes estão fixadas uma à...
9. Acessórios e pe as sobressalentes 000 255 017 Pele de látex* 255 000 501 Conjunto de tubos de veias e artéria* 234 000 527 Foles de pulso com conector do tubo 255 000 503 Balão de pulso com cobertura protectora 000 255 016 Almofada em esponja de nylon para o balão de pulso 000 255 035 Concentrado de corante vermelho (frasco de 50 ml) 255 000 004 Mala de transporte/suporte para treino (não representado)
Página 93
Af- og påmontering af arm Vedligeholdelse Tilbehør og reservedele Denne brugsanvisning kan ændres uden yderligere varsel. Kopi af gældende version kan rekvireres fra fabrikanten. ® Ambu er registreret varemærke af Ambu A/S, Danmark. Ambu er certificeret i henhold til ISO 9001 og ISO 13485.
Væskereservoiret er indbygget i overarmen og I.V. Træneren er konstrueret med et ventilsystem, som forhindrer luftlommer i vener og arterie. I.V. Træneren leveres for montering på Ambu Man CPR simulator eller som en løs arm fastgjort til et vaskbart underlag, der samtidig fungerer som opbevarings- og transporttaske.
2. Specifikationer Længde af arm: 68 cm Vægt med transporttaske men uden tilbehør: 3,0 kg Vægt uden transporttaske og uden tilbehør: 1,5 kg TaskemåI: L 75 x B 15 x H 11 cm Rumindhold af reservoir: Ca. 260 ml Højde af infusionsstander: 69 cm Dele Materialer...
7. Indbygget væskereservoir med rumindhold ca. 260 ml. 8. Indbygget ventil mellem vener/arterie og væskereservoir for at forhindre luftlom- mer i vener og arterie. 9. Fleksibelt håndled. 10. Pulsbælg for simulering af arteriepuls. 11. Slids for montering af arm på transportsvøb eller Ambu Man CPR simulator.
4. Klargøring 4.1 Udpakning Når transporttasken åbnes, er armen fastgjort til underlaget ved skulderleddet. Transporttasken fungerer som vaskbart og væsketæt underlag under træningen. Armen kan løftes, svinges til siden omkring fastgørelsesbeslaget og drejes (180º) ved albueleddet (fig. 2). Infusionsstander monteres i skulderbeslaget (fig. 3). fig.
Página 98
Sug væske op i den medleverede 50 ml sprøjte, tilslut den til niveauslangen (fig. 6). Sprøjt langsomt væsken ind i armens væskereservoir. Gentag dette, indtil væske løber ud af overløbsslangen og ned i beholderen (fig. 7). Infusionsarmen rummer ca. 260 ml. fig.
Página 99
4.4 Udluftnlng af vener og arterie Sæt en blodtryksmanchet på overarmen og blæs den op til max. 80 mm Hg (fig. 10) eller påsæt en staserem. Indsæt en kanyle, max. 1,0 mm udvendigt mål, med en sprøjte uden stempel ca. 1 cm fra enden af den første venegren på...
5. Anvendelse Ambu I.V. Træner er velegnet til træning af følgende procedure: • Forberedelse og håndtering af punkteringsudstyr • Metoder for venestase med blodtryksmanchet eller staserem/-slange • Udvælgelse af punktursted • Desinfektionsprocedure • Punkterings- og indføringsmetoder • Kontrol af korrekt placering •...
6. Rengøring Latex-overtrækket, der simulerer huden, kan trækkes af armen (fig. 14). For at lette aftagningen skal overtrækkets først pudres på den udvendige side med talkum. Normalt er det kun nødvendigt at trække huden af til fingrene, hvis ikke huden skal udskiftes.
Det er vigtigt, at den lille plastic-puls- posestrop forbliver under arterieslan- gen under samling af venerne (fig. 18). Rillen i skumnylonstykket skal vendes, så den passer over arterieslangen. fig. 18 7. Af- og påmontering af arm på holder i trænings-underlag Armen kan frigøres fra transport- tasken/træningsunderlaget ved at trykke den sorte knap på...
Página 103
8.1 Udskiftning af overtæk (hud) Træk overtrækket af som omtalt under rengøring, afsnit 6 og som vist i fig. 14. Før nyt overtræk påsættes, skal dette pudres indvendigt med talkum for at lette mon- teringen. Hæld talkum ned i overtrækket, luk ved albuen og ryst overtrækket, så talkummet fordeles.
Página 104
Aftag først overtrækket (huden) som omtalt under afsnit 6. Vener og arterie kan nu adskilles. Skub væskereservoiret til side og tryk palen ind (fig. 24), mens underarmen forsigtigt trækkes ca. 3 cm fri af overarmen (fig. 25). fig. 24 fig. 25 Skift kun en vene- eller arterieslange ad gangen ved at trække slangen fri af armen (fig.
Página 105
8.4 Montering af nye vener og arterie De nye slanger er nummereret for at lette monteringen. Fjern mærkesedlen før monteringen. Fig. 28 viser placeringen af de enkelte slangenumre. fig. 28 Slangeenderne. der indsættes i hånden, er forseglet med silikonegummi og kugler Indsæt slangeenden i hullet i hånden (fig.
Página 106
Efter tilslutning af de 3 vener og 1 arterie skubbes plastic-dækringen ind over slange- studsene (fig. 32). Palen på underarmen trykkes ind, og underarmen trykkes sammen med overarmen, således at palen snapper ind i rillen på beslaget i overarmen (fig. 33). Kontroller, at delene er låst sammen, og at underarmen kan dreje i forhold til overarmen.
9. Tilbehør og reservedele 255 000 517 Latex-overtræk (hud)* 255 000 501 Vene/arterie slangesæt* 255 000 502 PulsbæIg med slangestuds 255 000 503 Pulsballon med beskyttelsesplade 255 000 519 Skumnylonstykke for pulsballon 255 000 704 Rødt farvekoncentrat, flaske á 50 ml 255 000 004 Transporttaske/træningsunderlag (ikke vist) 255 000 702 5 ml sprøjte for væskeblanding 255 000 703 50 ml sprøjte for fyldning af reservoir...
Página 108
Tillbehör och reservdelar Denna bruksanvisning kan uppdateras utan att detta meddelas på förhand. Exemplar av den aktuelia versionen finns att få från tillverkaren. ® Ambu är av Ambu A/S, Danmark, registrarade varumärke. Ambu är certifierade enligt ISO 9001 och ISO 13485.
1. lnledning Ambu I.V. Tränare är konstruerad för demonstration och utbildning när det gäller. • Insättning av kanyler och katetrar • Injicering av läkemedel • Infusion av vätskor • Blodprovstagning • Pulsavkänning, då pulsen kan simuleras av instruktören I.V. Tränaren är försedd med utbytbar hud samt 3 utbytbara vener och 1 artär.
2. Specifikationer Armens längd: 68 cm Vikt med transportväska, men utan tillbehör: 3,0 kg Vikt utan transportväska och utan tillbehör: 1,5 kg Väskans mått: L 75 x B 15 x H 11 cm Vätskebehållarens rymd: ca. 260 ml Infusionsstativets höjd: 69 cm Material: Delar...
7. Inbyggd vätskebehållare som rymmer ca. 260 ml 8. Inbyggd ventil mellan vener/artär och vätskebehållaren för att förhindra luftfickor i vener och artär 9. Flexlbel handled 10. Pulsbälg för simulering av artärpuls 11. Skåra för montering av arm vid transportväskans fästanordning eller på Ambu Man HLR simulator...
4. Förberedelser 4.1 Uppackning När transportväskan öppnas är armen fästad mot underlaget vid axelleden. Transportväskan fungerar som tvättbart och vattentätt underlag i samband med undervisningen. Armen kan lyftas, svängas till sidan runt fästanordningen och vridas (180º) vid armbågsleden (fig 2). Infusionsstativ monteras i axelns fästbeslag (fig 3).
Página 113
Sug upp vätska i den 50 millimeters spruta som medföljer, och anslut den till nivåslangen (fig 6). Spruta långsamt in vätskan i armens vatskebehallare. Upprepa della tills vätska rinner ut genom slangen för överloppsvätska och ner i den yttre behållaren (fig 7). Infusionsarmen rymmer ca.
Página 114
4.4 Lufttömning i vener och artär Sätt en blodtrycksmanschett på överarmen och blås upp den till max 80 mm Hg (fig 10) eller sätt på en spännrem. Sätt in en kanyl, max 1,0 mm utvändig diameter, med en spruta utan stämpel i den första vengrenen på...
5. Användning Ambu I.V. Tränare lämpare sig väl för undervisning i följande procedurer: • Förberedelse och hantering av punkteringsutrustning • Metoder för venstockning med blodtrycksmanschett eller spännrem/-slang • Val av punkteringsställe • Desinficeringsprocedurer • Metoder för punktering och införing •...
6. Rengöring Latexmaterialet som simulerar hud, kan dras av armen (fig 14). För all underlätta avtagningen bör latexöverdraget först pudras utvändigt med talk. Normalt räcker det med att dra av huden fram till fingrarna - om det inte är så att hela huden skall bytas ut.
Det är viktigt att den lilla pulspåsehän- garen av plast stannar på plats under artärslangen å venerna samlas (fig 18). Skåran i skumgummibiten ska vändas så att den passar in över artärslangen. fig. 18 7. Montering och demontering av armen på/från hållaren på...
Página 118
8.1 Utbyte av överdrag (hud) Dra av överdraget på samma sätt som beskrivs under avsnittet om rengöring, para- graf 6. Gör så som visas i fig 14. Innan nytt överdrag sätts på, skall detts pudras med talk för att underlätta monteringen. Häll talk ner i överdraget, stäng vid armbågen och skaka överdraget så...
Página 119
Börja med att ta av överdraget (huden) så som beskrivs under paragraf 8.1. Vener och artärer kan nu Iyftas ur. Skjut vätskebehållaren till sidan och tryck in spär- ren (fig 24), medan underarmen försiktigt dras ca. 3 cm bort från överarmen (fig 25). fig.
Página 120
8.4 Montering av nya vener och artär De nya slangarna är numrerade for att underlätta monteringen. Avlägsna märketiketten före montering. Fig 28 visar placeringen av varje enskild slang. fig. 28 Slangändarna som sätts in i handen är förseglade med sillkongummi och kulor. Sätt in slangänden i hålet i handen (fig 29).
Página 121
Efter det att de 3 venerna och artären har anslutits, skjuts plasttåckringen in över slangmunstyckena (fig 32). Spärren på underarmen trycks in och underarmen trycks ihop med överarmen, så att spärren hoppar in i skåran på fästanordningen i överarmen (fig 33). fig.