08184 Palau-Solità i Plegamans Deutsch ...........49 Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Cesky ............57 Fax: +34 938 648 491 Instrucciones Instruccions Instructions Instructions Magyarul ..........65 e-mail: play@play.es www.casualplay.com Istruzioni Instruçoes Anweisungen Instrukce Slovensky ..........73 Utasítások Pokyny Instrukcja Polski ............81 click...
Página 2
Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento.
ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIAS y NOTAS DE SEgURIDAD El MULTIPROTECTOR FIX es un sistema de retención infantil perteneciente • al Grupo 1 (de 9 a 18 kg), grupo 2 (de 15 a 25 kg) y grupo 3 (de 22 a 36 kg).
Página 5
El cinturón de seguridad del vehículo no debe quedar nunca retorcido. • Use siempre el sistema de retención, aunque sea un trayecto corto, y nunca • deje al niño desatendido en el interior del vehículo. Retire el sistema de retención del vehículo siempre que no vaya a ser •...
Página 6
• Coloque el respaldo de modo que la pinza quede entre la estructura metálica de la base del MULTIPROTECTOR FIX (fig.2-3), nunca por detrás (fig.4). Un ”clic” confirmará que la fijación se ha realizado con éxito. ADVERTENCIA: No utilice nunca el MULTIPROTECTOR FIX sin su respaldo ya que ha sido homologado como conjunto.
Página 7
“no fijación” reinicie la operación. • Finalmente ajuste la holgura entre el MULTIPROTECTOR FIX y el respaldo del vehículo pulsando cualquiera de los dos botones laterales de la base, y empujando está firmemente contra el respaldo (fig.15).
Página 8
GRUPO 1 (de 9 a 18 kg) AVISO: Para utilizar el MULTIPROTECTOR FIX como grupo 1 (de 9 a 18 kg) debe utilizarse conjuntamente con la BARRERA DE SEGURIDAD. AVISO: el adaptador de cabeza únicamente se debe utilizar como grupo 1, en aquellos niños en los cuales su cabeza no alcance al reposacabezas del...
Página 9
Vuelva a colocar la barrera de seguridad y abroche el cinturón de • seguridad. Desinstalación del MULTIPROTECTOR FIX del coche (grupo 1) Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo. • Pase el cinturón por las guías de la barrera de seguridad y retírela.
Retire el sistema de retención del asiento del vehículo. • Desmontaje del MULTIPROTECTOR FIX En el caso que quiera guardar el MULTIPROTECTOR FIX, puede desmontar • el respaldo de la base, presionando el pulsador situado en la parte inferior trasera del respaldo y tire del mismo hacia arriba.
¡Enhorabona Pares! CASUALPLAY agraeix la confiança per la compra d’aquesta cadira. Hem dissenyat, fabricat i homologar aquest praoducte sota les normatives de seguretat més estrictes. També hem tingt en compte la facilitat d’us, però necessitem la seva col.laboració per aconseguir un resultat òoptim d’aquesta cadira de sguretat.
SEgUEIXEN AqUESTES INSTRUCCIONS. ADVERTÈNCIES I NOTES DE SEgURETAT El MULTIPROTECTOR FIX és un sistema de retenció infantil pertanyent al • Grup 1 (de 9 a 18 kg), grup 2 (de 15 a 25 kg) i grup 3 (de 22 a 36 kg).
Useu sempre el sistema de retenció, encara que sigui en un trajecte curt, i • no deixeu mai el nen desatès a l’interior del vehicle. Retireu el sistema de retenció del vehicle sempre que no hagi de ser utilitzat • i manteniu-lo allunyat de l’abast dels nens.
Página 14
Muntatge del MULTIPROTECTOR FIX El MULTIPROTECTOR FIX ve desmuntat per a una major comoditat en el • transport (fig. 1) Col·loqueu el respatller de forma que la pinça quedi entre l’estructura • metàl·lica de la base del MULTIPROTECTOR FIX (fig. 2-3), mai per darrere (fig.
Página 15
El MULTIPROTECTOR FIX és ajustable en altura per tal d’adaptar-se al • creixement del nen (fig. 16). Un cop estigui instal·lat al cotxe amb el nen, ajusteu l’altura del MULTIPROTECTOR FIX. El cinturó no ha de passar mai pel coll. fig.
Página 16
GRUP 1 (de 9 a 18 kg) AVíS: Per utilitzar el MULTIPROTECTOR FIX com a grup 1 (de 9 a 18 kg) s’ha de fer servir conjuntament amb la BARRERA DE SEGURETAT. AVíS: l’adaptador de cap únicament s’ha de fer servir com a grup 1, en aquells nens en què...
Página 17
Torneu a col·locar la barrera de seguretat i subjecteu el cinturó de • seguretat. Desinstal·lació del MULTIPROTECTOR FIX del cotxe (grup 1) Descordeu el cinturó de seguretat del vehicle. • Feu passar el cinturó per les guies de la barrera de seguretat i retireu-la.
Página 18
Retireu el sistema de retenció del seient del vehicle. • Desmuntatge del MULTIPROTECTOR FIX En el cas que vulgueu guardar el MULTIPROTECTOR FIX, podeu desmuntar • el respatller de la base, pressionant el polsador situat a la part inferior del darrere del respatller i estirant-lo cap amunt.
Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this seat. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safety regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. WARNINGS AND SAFETY NOTES The MULTIPROTECTOR FIX is a child restraint system belonging to Group • 1 (from 9 to 18 kg), group 2 (from 15 to 25 kg) and group 3 (from 22 to 36 kg).
Página 21
Always use the restraint system, even on short journeys, and never leave • the child unattended in the vehicle. Take the restraint system out of the car whenever it is not going to be used • and keep it out of the reach of children. It is advisable to securely fasten any luggage or objects that may cause •...
Página 22
FIX goes into the clip (fig.2-3), never behind it (fig.4). It will click when correctly in place. WARNINg: Never use the MULTIPROTECTOR FIX without its backrest as it has been approved for use with the backrest in place. If it is used without the backrest, the child’s safety will be affected.
Página 23
(fig.15). Adjusting the height of the backrest The MULTIPROTECTOR FIX, is height adjustable so it adapts to the child’s • growth (fig.16). Once it is installed in the car with the child, adjust the height of the MULTIPROTECTOR FIX.
Página 24
GROUP 1 (from 9 to 18 kg) WARNINg: In order to use the MULTIPROTECTOR FIX as group 1 (from 9 to 18 kg) it should be used along with the Impact Shield. WARNINg: The headrest adaptor should only be used as group 1 for those children whose head does not reach the headrest of the MULTIPROTECTOR FIX.
Página 25
(fig.32). Put the headrest back to the appropriate position for the child’s height. Fasten the seat belt passing it over the MULTIPROTECTOR FIX so that the • abdominal part is as low as possible and the diagonal part holds the child’s trunk secure (fig.33).
Página 26
How to take the child out of the MULTIPROTECTOR FIX (group 2-3) Unfasten the vehicle seat belt. • Take the child out of the restraint system. • Fasten the seat belt again. • Removing the MULTIPROTECTOR FIX from the car (group 2-3) Unfasten the vehicle seat belt and pass it through the guides •...
Félicitation aux Parents CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce siège auto. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter son utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour un résultat optimal de son fonctionnement.
Página 28
LA SéCURITé DE L’ENFANT PEUT ÊTRE REMISE EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT ET NOTES DE SéCURITé LE MULTIPROTECTOR FIX est un système de retenue pour enfants • appartenant au Groupe 1 (de 9 à 18 kg), groupe 2 (de 15 à 25 kg) et groupe 3 (de 22 à...
Página 29
La ceinture ne doit jamais rester entortillée. • Utilisez toujours le système de retenue, même pour de courts trajets, et ne • laissez jamais l’enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Retirez le système de retenue du véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas et •...
Página 30
« clic » nous indique que la position est fixée. NOTE : Le MULTIPROTECTOR FIX peut être installé sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière du véhicule, avec la ceinture à trois points du véhicule et l’option des connecteurs FIX.
Página 31
(fig.14). Au cas où apparaitrait dans un des connecteurs le signal rouge indiquant la « non fixation », recommencez l’opération. Pour finir, ajustez l’espace entre le MULTIPROTECTOR FIX et le dossier • du véhicule en appuyant sur un des deux boutons latéraux de la base, et en poussant cette dernière fermement contre le dossier (fig.15).
Página 32
GROUPE 1 (de 9 à 18 kg) AVIS:Pour utiliser le MULTIPROTECTOR FIX en tant que groupe 1 (de 9 à 18 kg) il doit être utilisé conjointement au BOUCLIER DE PROTECTION. AVIS : l’adaptateur câle-tête ne doit s’utiliser que pour le groupe1, pour tous les enfants dont la tête n’atteint pas l’appui-tête du MULTIPROTECTOR...
Página 33
Bouclez la ceinture de sécurité en la faisant passer par le • MULTIPROTECTOR FIX de façon à ce que la partie abdominale passe le plus bas possible et la diagonale maintienne le thorax de l’enfant (fig.33). Bouclez la ceinture en vérifiant que la partie abdominale passe bien en •...
Página 34
Retirez le système de retenue du siège du véhicule. • Démontage du MULTIPROTECTOR FIX Si vous voulez garder le MULTIPROTECTOR FIX, vous pouvez démonter • le dossier de la base, en appuyant sur le bouton poussoir situé sur la partie inférieure arrière du dossier et tirez ce dernier vers le haut.
Congratulazioni Genitori! CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo seggiolino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
SICUREZZA DEL BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SI OSSERVANO qUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA Il MULTIPROTECTOR FIX è un sistema di trattenuta per bambini • appartenente al Gruppo 1 (da 9 a 18 kg), gruppo 2 (da 15 a 25 kg) e gruppo 3 (da 22 a 36 kg).
Página 37
Proteggere dal calore del sole tutte le parti metalliche che possono entrare • in contatto con il bambino. Le cinghie di trattenuta non devono mai essere attorcigliate. • Usare sempre il seggiolino, anche in occasione di tragitti brevi, e non •...
Página 38
• “clic” non indichi che la posizione è stata raggiunta. NOTA: II MULTIPROTECTOR FIX può essere installato sul sedile anteriore del passeggero o sui sedili posteriori del veicolo con cinture di sicurezza a tre punti del veicolo e l’opzione dei connettori FIX.
Página 39
(fig.14). Nel caso in cui appaia in uno dei connettori il segnale rosso che indica il mancato fissaggio, ripetere l’operazione. Infine regolare lo spazio tra il MULTIPROTECTOR FIX e lo schienale • del veicolo premendo uno qualunque dei pulsanti laterali della base e spingendola fermamente contro lo schienale (fig.15).
Página 40
GRUPPO 1 (da 9 a 18 kg) ATTENZIONE: Per utilizzare il MULTIPROTECTOR FIX come gruppo 1 (da 9 a 18 kg) bisogna utilizzare anche la BARRIERA DI SICUREZZA. ATTENZIONE: L’adattatore per la testa va utilizzato solo come gruppo 1 per quei bambini in cui la testa non arriva al poggiatesta del MULTIPROTECTOR FIX.
Página 41
Togliere il bambino dal sistema di trattenuta. • Rimettere la barriera di sicurezza e allacciare le cinture. • Disinstallazione del MULTIPROTECTOR FIX dal veicolo (gruppo 1) Slacciare le cinture di sicurezza del veicolo. • Far passare le cinture attraverso le guide della barriera di sicurezza e •...
Página 42
Rimuovere il sistema di trattenuta dal sedile del veicolo. • Smontaggio del MULTIPROTECTOR FIX Nel caso in cui si voglia riporre il MULTIPROTECTOR FIX è possibile • smontare lo schienale dalla base premendo il pulsante che si trova nella parte inferiore del retro dello schienale e tirandolo verso l’alto.
Parabéns Papás! A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de uso, mas necessitamos da sua colaboração para um resultado óptimo do seu funcionamento.
Página 44
DA CRIANÇA PODE SER AFECTADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES. ADVERTÊNCIAS E NOTAS DE SEgURANÇA O MULTIPROTECTOR FIX é um sistema de retenção infantil pertencente • ao Grupo 1 (de 9 a 18 kg), grupo 2 (de 15 a 25 kg) e grupo 3 (de 22 a 36 kg).
Página 45
Utilize sempre o sistema de retenção infantil, mesmo em trajectos curtos e • nunca deixe a criança sozinha no interior do veículo. Retire o sistema de retenção do veículo sempre que não o utilize e • mantenha-o afastado do alcance das crianças. Recomendamos que qualquer equipamento ou objectos que possam •...
Página 46
Coloque o encosto de modo que a pinça fique entre a estrutura metálica • da base do MULTIPROTECTOR FIX (fig.2-3), nunca por detrás (fig.4). Um ”clique” confirma que a fixação foi realizada com êxito. ADVERTÊNCIA: Não use nunca o MULTIPROTECTOR FIX sem o seu encosto pois foram homologados como conjunto.
Página 47
(fig.14). No caso de aparecer num dos conectores o sinal vermelho indicativo de “não fixação” reinicie a operação. Finalmente ajuste a folga entre o MULTIPROTECTOR FIX e o encosto • do veículo pressionando qualquer um dos botões laterais da base e pressionando firmemente contra o encosto (fig.15).
Página 48
GRUPO 1 (de 9 a 18 kg) AVISO: Para utilizar o MULTIPROTECTOR FIX como grupo 1 (de 9 a 18 kg) dever usar em conjunto com a BARREIRA DE SEGURANÇA. AVISO: o adaptador de cabeça deve ser usado apenas como grupo 1, em crianças cuja cabeça alcance o apoio de cabeça do MULTIPROTECTOR FIX.
Página 49
(fig.32). Coloque o apoio de cabeça na posição adequada à altura da criança. Aperte o cinto de segurança passando pelo MULTIPROTECTOR FIX de • forma que a parte abdominal fique o mais baixa possível e a diagonal presa ao tórax da criança (fig.33).
Página 50
Retire o sistema de retenção do assento do veículo. • Desmontagem do MULTIPROTECTOR FIX No caso de pretender guardar o MULTIPROTECTOR FIX, pode desmontar • o encosto da base, pressionando o pulsador situado na parte inferior traseira do encosto e puxando o mesmo para cima.
Herzlichen Glückwunsch liebe Eltern! CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Kindersitzes entgegen bringen. Das Produkt wurde unter Einhaltung der strengsten Normen entworfen, hergestellt und zugelassen. Wir haben viel Wert auf die Benutzerfreundlichkeit gelegt. Um aber eine optimale Funktion zu erzielen, benötigen wir Ihre Unterstützung.
Página 52
DAS DIE SICHERHEIT DES kINDES gEFÄHRDEN. HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Der MULTIPROTECTOR FIX ist ein Rückhaltesystem für Kinder der Gruppe • 1 (von 9 bis 18 kg), Gruppe 2 (von 15 bis 25 kg) und Gruppe 3 (von 22 bis 36 kg).
Página 53
Schützen Sie alle Metallteile, mit denen das Kind in Berührung kommen • könnte, vor direkter Sonneneinstrahlung. Der Gurt darf auf keinen Fall verdreht sein. • Verwenden Sie den Kindersitz immer - selbst auf kurzen Strecken - und • lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug. Nehmen Sie den Kindersitz stets aus dem Fahrzeug, wenn er nicht benutzt •...
Página 54
Sie wieder ein Klickgeräusch hören, das anzeigt dass sie in der entsprechenden Stellung eingerastet sind. HINWEIS: Der MULTIPROTECTOR FIX kann auf dem Beifahrersitz oder den Rücksitzen des Fahrzeugs befestigt werden - mit dem Dreipunkt-Sicherheitsgurt oder der Option der FIX-Verbinder.
Página 55
• des Kindes angepasst werden kann (Abb. 16). Stellen Sie die Höhe des MULTIPROTECTOR FIX ein, sobald er im Pkw befestigt ist und das Kind darin sitzt. Der Gurt darf auf keinen Fall über den Hals reichen. rücken Sie den oberen Druckknopf und ziehen Sie am Bügel, um die •...
Página 56
GRUPPE 1 (von 9 bis 18 kg) WARNUNg: Möchte man den MULTIPROTECTOR FIX für Kinder der Gruppe 1 (von 9 bis 18 kg) benutzen, muss er gemeinsam mit einem FANGKÖRPER verwendet werden. WARNUNg: Der Kopfadapter darf nur für Kinder der Gruppe 1 verwendet werden und nur wenn ihr Kopf nicht an die Kopflehne des MULTIPROTECTOR FIX reicht.
Página 57
Stellung. Legen Sie den Sicherheitsgurt an, indem Sie ihn durch den • MULTIPROTECTOR FIX führen und zwar so, dass der Beckenteil so tief wie möglich sitzt und der diagonale Teil über dem Brustkorb des Kindes verläuft (Abb. 33). Achten Sie beim Anlegen des Sicherheitsgurts darauf, dass der Beckenteil •...
Página 58
Das Kind aus dem MULTIPROTECTOR FIX heben (Gruppe 2-3) Lösen Sie den Sicherheitsgurt des Pkws. • Nehmen Sie das Kind aus dem Kindersitz. • Legen Sie den Sicherheitsgurt an. • Ausbau des MULTIPROTECTOR FIX aus dem Pkw (Gruppe 2-3) Lösen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs und nehmen Sie ihn aus den •...
MILÍ RODIČE! Společnost CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste zakoupením této sedačky projevili. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován v souladu s vysoce náročnými bezpečnostními směrnicemi. Mysleli jsme na jednoduché použití, přesto však k dosažení optimálních výsledků...
Página 60
NÁVOD. UCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. NEBUDETE-LI DODRŽOVAT TENTO NÁVOD, OHROŽUJETE BEZPEČNOST DÍTĚTE. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKY Výrobek MULTIPROTECTOR FIX je dětský bezpečnostní systém spadající • do skupiny 1 (od 9 do 18 kg), skupiny 2 (od 15 do 25 kg) a skupiny 3 (od 22 do 36 kg).
Página 61
Při převážení dítěte vždy použijte tuto autosedačku, a to i na velmi krátké • vzdálenosti, a nenechávejte dítě v automobilu bez dozoru. Pokud autosedačku nepoužíváte, vyjměte ji z automobilu a uložte mimo • dosah dětí. Doporučujeme řádně zajistit či upevnit veškerá zavazadla či předměty, které •...
Página 62
UPOZORNĚNÍ: žádném případě nepoužívejte autosedačku MULTIPROTECTOR FIX bez opěradla, neboť je homologována jako celek. Použití bez opěradla znamená riziko pro bezpečnost Vašeho dítěte. Skládání konektorů MULTIPROTECTOR FIX POZNÁMkA: Konektory FIX dětské autosedačky MULTIPROTECTOR FIX lze složit. Stiskněte červené tlačítko a lehce je zvedněte, aby se uvolnil kotvicí...
Página 63
že stisknete kterékoli z obou bočních tlačítek základny a zatlačíte sedačku proti opěradlu (obr.15). Nastavení výšky opěradla Autosedačka MULTIPROTECTOR FIX je výškově nastavitelná a lze ji • přizpůsobit růstu dítěte (obr.16). Jakmile je autosedačka nainstalovaná v automobilu a sedí...
Página 64
(obr.26). Zapněte přezku a napněte pás (obr.27- 28). Protáhněte šikmou část bezpečnostního pásu přes vodítko a opět pás • napněte (obr.29-30). Jak vysadit dítě z autosedačky MULTIPROTECTOR FIX (skupina 1) • Rozepněte bezpečnostní pás automobilu a odstraňte bezpečnostní bariéru.
Página 65
Zapněte bezpečnostní pás tak, že jej protáhnete přes autosedačku • MULTIPROTECTOR FIX tak, aby břišní část pásu byla v nejnižší možné poloze a úhlopříčný díl pásu přiléhal k hrudníku dítěte (obr.33). Zapněte pás a ověřte, zda břišní část vede pod oběma loketními opěrkami •...
Página 66
Jak vysadit dítě z autosedačky MULTIPROTECTOR FIX (skupina 2-3) Rozepněte bezpečnostní pás automobilu. • Vysaďte dítě z autosedačky. • Zapněte bezpečnostní pás. • Demontáž autosedačky MULTIPROTECTOR FIX z automobilu (skupina 2-3) Rozepněte bezpečnostní pás automobilu a protáhněte jej přes úchyty.
Gratulálunk a Szülőknek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a biztonsági ülést vásárolta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a babakocsi optimális eredményt nyújtson.
Página 68
CéLJÁBÓL. gyERMEkE BIZTONSÁgÁT VESZéLyEZTETI, HA NEM TARTJA BE EZEkET AZ UTASíTÁSOkAT BIZTONSÁgI FIgyELMEZTETéSEk éS MEgJEgyZéSEk A MULTIPROTECTOR FIX az 1-es (9-18 kg), 2-es (15-25 kg) és 3-as (22- • 36 kg) csoportok számára alkalmas biztonsági gyermekülés. A biztonsági ülést a gépkocsi hárompontos övfeszítős biztonsági övével •...
Página 69
Használja mindig a gyerekülést, még ha rövid távon is utazik, és soha ne • hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a gépkocsi belsejében. A gyermekülést mindig vegye ki a gépkocsiból, ha nem kívánja használni, • és tartsa gyermekektől távol. Javasoljuk, hogy rögzítsen minden olyan csomagot és tárgyat, amelyek •...
Página 70
A MULTIPROTECTOR FIX beszerelése A könnyebb szállítás érdekében a MULTIPROTECTOR FIX biztonsági ülést • szétszerelve szolgáltatjuk (1. ábra) Helyezze fel a háttámlát úgy, hogy a rögzítőcsipesz ráilleszkedjen a • MULTIPROTECTOR FIX alapjának fém szerkezetére (2-3. ábrák), soha ne maradjon hátul (4. ábra). Egy „klikk” hang jelzi, hogy megfelelően rögzült.
Página 71
„nem rögzítés” piros jelzése jelenik meg, végezze el újból a műveletet. Végül állítsa be a rést a MULTIPROTECTOR FIX és a gépkocsi háttámlája • között az oldalsó nyomógombok egyikét benyomva és a biztonsági ülést erősen a háttámlához nyomva (15.
Página 72
1-ES CSOPORT (9-18 kg) FIgyELEM: A MULTIPROTECTOR FIX használata az 1-es csoportnál (9-18 kg) kizárólag csak a VÉDŐPULTTAL engedélyezett. FIgyELEM: A kiegészítő fejvédő kizárólag csak az 1-es korcsoportnál kell használni, és csak akkor, ha a gyermek feje még nem éri el a MULTIPROTECTOR FIX fejtámaszát.
Página 73
FIgyELEM: Távolítsa el és őrizze meg a védőpultot és a kiegészítő fejvédőt. A kiegészítő fejvédő levétele Lazítsa ki a fejtámaszon a pántvezető két gumipántját. • Vegye le a kiegészítő fejvédőt a MULTIPROTECTOR FIX háttámla és • fejtámasz közötti réséről. A MULTIPROTECTOR FIX beszerelése a gépkocsiba Vezesse át a biztonsági öv vállpántját a fejtámaszon található...
Távolítsa el a MULTIPROTECTOR FIX ülést a gépkocsiból. • A MULTIPROTECTOR FIX szétszerelése tároláshoz Abban az esetben, ha a MULTIPROTECTOR FIX ülést el szeretné rakni, • leszerelheti a tároláshoz a háttámlát az ülésalapról. Nyomja meg a háttámla hátsó részén alul található gombot és húzza felfelé a háttámlát.
Milí rodičia, blahoželáme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou tejto sedačky. Výrobok sme navrhli, vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, no na dosiahnutie optimálnych výsledkov potrebujeme vašu pomoc. Pred použitím sedačky si pozorne prečítajte tieto pokyny. Bezpečnosť vášho dieťaťa závisí od jej správneho použitia.
Página 76
POUŽITIE TREBA ODLOŽIŤ AUTOSEDAČKE MULTIPROTECTOR FIX POČAS CELEJ DOBY JEJ POUŽÍVANIA PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY MULTIPROTECTOR FIX je bezpečnostná...
Página 77
Detskú autosedačku používajte aj na krátke trasy a nikdy nenechávajte • dieťa vnútri auta bez dozoru. Vždy, keď autosedačku neplánujete používať, vyberte ju z vozidla a odložte • ju mimo dosah detí. Odporúčame bezpečne zaistiť alebo podoprieť všetku batožinu alebo •...
Página 78
Nasuňte operadlo na sedačku tak, aby kolík zostal medzi kovovou • konštrukciou sedadla MULTIPROTECTOR FIX (obr. 2 – 3), nikdy nie za ňou (obr. 4). Ak ste ho nasunuli správne, ozve sa cvaknutie. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte MULTIPROTECTOR FIX bez operadla, pretože tvorí...
Página 79
• MULTIPROTECTOR FIX (obr. 11 – 12).Oboma rukami ju zatlačte smerom ku kotviacim bodom, kým sa neozve cvaknutie, ktoré značí, že sa pripojila k obom stranám (obr. 13). Skontrolujte správne namontovanie autosedačky – ak je pripevnená •...
Página 80
SKUPINA 1 (od 9 do 18 kg) DÔLEŽITÉ: Na použitie autosedačky MULTIPROTECTOR FIX so skupinou 1 (od 9 do 18 kg) treba zároveň použiť aj BEZPEČNOSTNÚ OHRADU. DÔLEŽITÉ: Nadstavec na hlavu sa používa výhradne pri skupine 1 pri deťoch, ktoré hlavou nedosiahnu na opierku autosedačky. V prípade potreby vybratia nadstavca na hlavu si pozrite časť...
Página 81
(priestor označený červenou farbou) a diagonálna časť od pracky po hornú časť pásu (obr. 34). Nastavte výšku opierky na hlavu tak, aby pás vozidla prechádzal cez hrudník dieťaťa a nie popod krk. Ako vybrať dieťa z autosedačky MULTIPROTECTOR FIX (skupina 2 – 3) Odopnite bezpečnostný pás vozidla. •...
Página 82
Zapnite bezpečnostný pás vozidla. • Vyberanie autosedačky MULTIPROTECTOR FIX z auta (skupina 2 – 3) Odopnite bezpečnostný pás vozidla a prevlečte ho cez štrbiny. • V prípade použitia konektorov FIX ich treba odopnúť potiahnutím za tlačidlá • na oboch stranách uvoľňovacieho mechanizmu. Ak sa odpojenie podarilo, objavia sa v ňom červené...
Gratulujemy wam, Rodzice! CASUALPLAY dziękuje za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo, nabywając niniejsze urządzenie przytrzymujące dla dzieci. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i homologowane zgodnie z najwyższymi normami bezpieczeństwa. Podczas procesu produkcji uwzględniono również łatwość obsługi produktu, jednak będziemy Państwu wdzięczni za współpracę, w celu osiągnięcia optymalnych wyników z punktu widzenia jego funkcjonalności.
Página 84
POSTĘPOWANIE NIEZGODNE Z INSTRUKCJą OBSŁUGI MOŻE STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA BEZPIECZEńSTWA DZIECKA. OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA MULTIPROTECTOR FIX jest urządzeniem przytrzymującym dla dzieci • należącym do grupy 1 (od 9 do 18 kg), grupy 2 (od 15 do 25 kg) oraz grupy 3 (od 22 do 36 kg).
Página 85
Należy chronić przed słońcem wszystkie elementy metalowe, stykające się • z ciałem dziecka. Pas bezpieczeństwa nigdy nie powinien być skręcony. • Urządzenie przytrzymujące powinno być stosowane zawsze, nawet na • krótkich dystansach. Nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez nadzoru wewnątrz samochodu. Nieużywane urządzenie przytrzymujące należy wyciągnąć...
Página 86
(rys.1). Oparcie należy umieścić w taki sposób, aby klamra weszła na strukturę • metalową podstawy MULTIPROTECTOR FIX (rys. 2-3), nigdy poza nią (rys. 4). Prawidłowe zamocowanie potwierdza słyszalny charakterystyczny ”klik”. UWAgA: MULTIPROTECTOR FIX nigdy nie powinien być stosowany bez oparcia, ponieważ...
Página 87
Regulacja wysokości oparcia MULTIPROTECTOR FIX ma regulowaną wysokość, którą można dopasować • do wzrostu dziecka (rys. 16). Wysokość MULTIPROTECTOR FIX należy dopasować po zamocowaniu go w samochodzie i po usadowieniu w nim dziecka. Pas bezpieczeństwa nigdy nie powinien przebiegać przy szyi dziecka.
Página 88
1 (od 9 do 18 kg), należy stosować go razem z OSŁONĄ TUŁOWIA. UWAgA: dodatkowy zagłówek może być stosowany tylko dla dzieci z grupy 1, których głowa nie dosięga zagłówka MULTIPROTECTOR FIX. W razie konieczności wyciągnięcia dodatkowego zagłówka, należy zapoznać się z działem “Demontaż dodatkowego zagłówka” (rys. 22).
Página 89
Zapnij pas bezpieczeństwa, przeprowadzając go uprzednio przez • MULTIPROTECTOR FIX w taki sposób, aby część biodrowa pasa znajdowała się w możliwie najniżej pozycji oraz aby jego część piersiowa przylegała do klatki piersiowej dziecka (rys. 32).
Página 90
Wyciąganie dziecka z MULTIPROTECTOR FIX (grupa 2-3) Odepnij samochodowy pas bezpieczeństwa. • Wyciągnij dziecko z urządzenia przytrzymującego. • Zapnij pas bezpieczeństwa. • Wyciąganie MULTIPROTECTOR FIX z samochodu (grupa 2-3) Odepnij samochodowy pas bezpieczeństwa i przeciągnij go przez uchwyty • przelotowe.