Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para AXOR Starck 10905 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Starck
Starck
Starck
Starck
10905XXX
10907XXX
10912XXX
10910XXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Starck 10905 Serie

  • Página 1 Montageanleitung Starck Starck Starck Starck 10905XXX 10907XXX 10912XXX 10910XXX...
  • Página 2 Starck Starck 10905XXX 10910XXX...
  • Página 3 Starck Starck 10907XXX 10912XXX...
  • Página 4 Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Attention! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate.
  • Página 5 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/ Montage/Montering/Montagem/Montáž Bei der Montage des Produktes durch Where the contractor mounts the qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, product, he should ensure that the entire dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich area of the wall to which the mounting der Befestigung plan ist (keine vorstehenden plate is to be fitted, is flat (no projecting Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für...
  • Página 6 Quando il personale tecnico specializzato Montering af produktet skal udføres esegue il montaggio del prodotto bisogna af en faguddannet håndværker, og det er assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana vigtigt at være opmærksom på, at hele in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti monteringsfladen er fuldstændig plan o spostamento delle piastrelle), che la struttura (ingen ujævne fuger eller flisekanter). della parete sia adatta per il montaggio del Væggen skal være egnet til montering af prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti produktet, og ikke være for ustabil. Det...
  • Página 7 Pr zy montażu produktu pr zez wykwalifikowanego montera należy zwrócić uwagę na to, aby na całej powi- erzchni montażowej nie było nierówności ( fuga, lub nierówno położone płytki) a także czy ściana jest wykonana z materiału do którego można zastosować dostarczone mocowanie i czy ta ściana nie posiada ja- kichkolwiek uszkodzeń.
  • Página 8 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/ Montage/Montering/Montagem/Montáž...
  • Página 9 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/ Montage/Montering/Montagem/Montáž...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/ Montage/Montering/Montagem/Montáž Starck 10907XXX 10912XXX Starck 10907XXX 10912XXX SW  mm Starck 101210XXX / 101212XXX S afety Function: siehe Seite 11 / voir page 11 / see page11 / vedere pagina 11 / ver página 11 / zie pag. 11 / se side 11 / ver página 11 / patrz strona 11 / см.
  • Página 11: Safety Function

    Safety Function Starck 10910XXX 7 10912XXX Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
  • Página 12 Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/ Korrektie/Justering/Afinação / Regulacja...
  • Página 14 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Frau • er funktionen anvendelig. •...
  • Página 15 Mit Rubit, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Página 16 Achtung! Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. Eigensicher gegen Rückfließen Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an. Avec dispositif anti-retour Attention! The non return valves must be checked once a year.
  • Página 17 Starck 13x2 10905XXX 17x2 22x4 28x2 10x2 23x2 13x2 11x2 28x2...
  • Página 18 Starck 13x2 10910XXX 17x2 22x4 28x2 30x2 13x2 10x2 23x2 11x2 28x2...
  • Página 19 Starck 30x2 10907XXX 10x2 30x2 28x2 10x2 23x2 13x2 11x2 28x2...
  • Página 20 Starck 30x2 10912XXX 10x2 30x2 28x2 30x2 13x2 10x2 23x2 11x2 28x2...
  • Página 21: Informations Techniques

    10905XXX: SVGW 0004-4256 Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en association Durchlauferhitzern eingesetzt werden wenn der à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à Fließdruck mindestens 0,2 MPa beträgt. condition que la pression soit au minimum de 0,2 MPa.
  • Página 22 Segno di verifica: 10905XXX: SVGW 0004-4256 10905XXX: WRAS 0110057 10910XXX: WRAS 0302042 I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione di flusso Hansgrohe mixers can be used together with è almeno di 0,2 MPa. hydraulically and thermically controlled contin-...
  • Página 23 Temp. recomendada del agua caliente: 65° C Aanbevolen warm water temp.: 65° C Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en junto con calentadores continuos de agua que thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien sean manejados de manera hidráulica o térmica, de uitstroomdruk min.
  • Página 24 Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C Temp. água quente recomendada: 65° C Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømnings- esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) vandvarmere ved et vandtryk på 0,2 MPa.
  • Página 25 Znak jakości: 10905XXX: PZH/HK/W/ 14 Zabezpieczenie dla wkładu 0698/03/99 termostatycznego 95041000 15 Wklad termostatyczny 94282000 Armatura Hansgrohe może być stosowana 16 Uchwyt zaworu 96495XXX z przepływowymi podgrzewaczami wody 17 Zawór zamykajacy 94009000 sterowanymi hydraulicznie i termicznie w przypadku, 18 Glowica prysznicowa 28494XXX gdy ciśnienie przepływu wynosi co najmniej 0,2...
  • Página 28 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...