Einbau der Anschlagschraube und der Schelle / Fitting the stop screw and the clip /
Montage de la vis de butée et du collier / Montar el tornillo de tope y la abrazadera /
Montaggio della vite di arresto e della fascetta / Montering av anslagsskruv och klammer
-
Zylinderschraube (24), Scheibe (25) und Sechskant-
mutter (26) in Einschubrahmen (33) schrauben. Die
Scheibe (25) und die Sechskantmutter (26) sitzen
außen am Einschubrahmen (33).
Bemerkung:
Bei vorhandener gegenseitiger mechanischer Verriege-
lung Best.Nr. 3WX3666-2JA00 entfällt der Anschlag
(Zylinderschraube (24), Scheibe (25) und Sechskant-
mutter (26)).
-
Schlauchfassung des Positionsschalters (1) mit
Schelle (23) an Einschubrahmen (33) drücken
-
Schelle (23) mit Zylinderschraube (7), Scheibe (27),
Schnorrsicherung (9) und Sechskantmutter (3) an
Einschubrahmen (33) schrauben
-
Visser la vis à tête cylindrique (24) avec rondelle (25)
et écrou hexagonal (26) sur le châssis (33). La
rondelle (25) et l'écrou (26) se trouvent du côté
extérieur du châssis (33).
Remarque :
La butée (vis à tête cylindrique (24), rondelle (24) et
écrou hexagonal (26)) ne doit pas être montée lorsque
le disjoncteur est équipé d'un interverrouillage (n° de réf.
3WX3666-2JA00).
-
Appliquer le porte-flexible (1) contre le châssis (33)
à l'aide du collier (23)
-
Fixer le collier (23) au châssis (33) avec la vis à tête
cylindrique (7), la rondelle (8), la rondelle-frein (9) et
l'écrou hexagonal (3)
-
Serrare la vite a testa cilindrica (24) e la rondella di
sicurezza (25) con il dado esagonale (26) nel carrello
(33). La rondella di sicurezza (25) e il dado a testa
esagonale (26) restano all´esterno del carrello
estraibile (33).
Nota:
Con l'interblocco meccanico, nr. di ordinazione 3WX3666-
2JA00 manca l'arresto (vite a testa cilindrica (24), il
rondella di sicurezza (25) e il dado esagonale (26)).
-
Premere il raccordo del finecorsa (1) con la fascetta
(23) contro il carrello (33)
-
Fissare la fascetta (23) con la vite a testa cilindrica
(7), la rondella di sicurezza (8), l'anello di tenuta (9)
e il dado esagonale (3) al carrello (33)
10
X
X
33
24, 25, 26
3, 7, 9, 27
23
-
Screw cheese-head screw (24), washer (25) and
hexagonal nut (26) into guide frame (33). The washer
(25) and the hexagonal nut (26) are situated outside
on the guide frame (33).
Note:
In the case of existing mechanical interlocking (order no.
3WX3666-2JA00), there is no stop facility (cheese-head
screw (24), washer (25) and hexagonal nut (26)).
-
Press tube fitting of position switch (1) with clip (23)
onto guide frame (33)
-
Screw clip (23) with cheese-head screw (7), washer
(27), Schnorr locking device (9) and hexagonal nut
(3) to guide frame (33)
-
Fijar el tornillo cilíndrico (24), la arandela de retención
(25) y la tuerca hexagonal (26) en el bastidor guía (33).
La arandela (25) y la tuerca hexagonal (26) se encuen-
tran en la parte exterior del bastidor guía (33).
Nota:
Si existe un enclavamiento mecánico recíproco, nº de
pedido 3WX3666-2JA00, no se precisa el tope (tornillo
cilíndrico (24), arandela de retención (25) y tuerca
hexagonal (26)).
-
Ajustar el tubo soporte del interruptor de posición (1)
al bastidor guía (33) con la abrazadera (23)
-
Atornillar la abrazadera (23) al bastidor guía (33) con
el tornillo cilíndrico (7), la arandela (27), el disco
Schnorr (9) y ta tuerca hexagonal (3)
-
Skruva in skruven med cylindriskt huvud (24), lås-
brickan (25) och sexkantmuttern (26) i kassetten.
Brickan (25) och sexkantmuttern (26) sitter på utsi-
dan av utdrags-kassetten (33).
Anmärkning:
Om mekanisk låsanordning best. nr 3WX3665-2JA00 finns
på andra sidan behövs inte anslaget (skruv med cylindriskt
huvud (24), låsbricka (25) och sexkantmutter (26)).
-
Tryck lägesbrytarens (1) slanghölje mot kassetten
(33) med klammern (23)
-
Klammer (23) med skruven med cylindriskt huvud (7),
brickan (27) säkringen mot obehörigt användande (9)
och sexkantmuttern (3) mot utdragskassetten (33)