Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para EnCor:

Publicidad

Enlaces rápidos

EnCor
Needle Guide (Fischer)
®
ENGLISH
ENCFNGUIDE01
INSTRUCTIONS FOR USE
Caution: FEDERAL (USA) LAW RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE
ORDER OF A PHYSICIAN.
DESCRIPTION
The Encor
Needle Guide, Model ENCFNGUIDE01 provides support to the SenoRx
®
EnCor
Device Probe when mounted to the Fischer/Mammotest
®
table. The Needle Guide is reusable and contains a sliding and lockable clamp
adaptable to the Mammotest rail. A reusable EnCor
separately, is also required to affix the EnCor
Needle Guide Insert, Model ENCFINSERT-12G, ENCFINSERT-10G or ENCFINSERT-
7G, packaged and sold separately, is inserted into the Needle Guide to provide a
sterile guide for the EnCor
Probe tip.
®
INTENDED USE
The Needle Guide is intended to support the EnCor
table.
CONTRAINDICATIONS
This device is not intended for use except as indicated.
PRECAUTIONS
The device should only be used by physicians trained in percutaneous biopsy
procedures.
Care should be exercised prior to use to insure that the method of cleaning or
handling has not caused deterioration to components.
COMPLICATIONS
Complications that may be associated with the use of the Needle Guide are the same
as those associated with common types of prone biopsy table needle guides.
HOW SUPPLIED
The Needle Guide is provided non-sterile. Sterilization of the device is not necessary
under normal use conditions.
Attaching the Needle Guide to the Table:
1. Remove Needle Guide (A) from packaging and verify that the device has not been
damaged.
2. Install the Needle Guide (A) onto the Table Rail (B) from the front. Depress the Rail
Clamp Lever (C) on the Slider (D) and slide the Needle Guide rearward onto the
Rail. Release the Clamp.
Note: The Rail Clamp must be depressed before attempting to slide the Needle
Guide on the Rail.
3. Install the Needle Guide Insert (E) by pushing it through the Needle Guide Insert
Hole (F) as shown in Figure 1.
Needle Guide
Insert Hole (F)
Needle Guide (A)
EnCor
Needle Guide (Fischer Table)
®
CLEANING
This device should be wiped clean with isopropyl alcohol or equivalent using a clean
gauze or cotton ball. Aerate before use.
© 2012 by C. R. Bard, Inc. All rights reserved
Mammotest
is a registered trademark of Fischer Imaging Corporation, Denver, CO, USA.
1
®
stereotactic biopsy
®1
Adapter, packaged and sold
®
Device to the rail. A sterile, disposable
®
Probe in a Fischer prone biopsy
®
Needle Guide
Insert (E)
Table Rail (B)
Slider (D)
Rail Clamp Lever (C)
Figure 1
Guide aiguille EnCor
FRANÇAIS
ENCFNGUIDE01
MODE D'EMPLOI
DESCRIPTION
Le guide aiguille Encor
, modèle ENCFNGUIDE01, soutient la sonde du dispositif
®
SenoRx EnCor
lorsqu'il est monté sur une table de biopsie stéréotaxique Fischer/
®
Mammotest
. Le guide aiguille est réutilisable et comporte une pince coulissante et
®1
verrouillable qui s'adapte au rail du Mammotest. Un adaptateur EnCor
conditionné et vendu séparément, est également nécessaire pour fixer le dispositif
EnCor
au rail. Un insert de guide aiguille stérile et jetable, modèle ENCFINSERT-
®
12G, ENCFINSERT-10G ou ENCFINSERT-7G, conditionné et vendu séparément, est
inséré dans le guide aiguille pour guider la pointe de la sonde EnCor
UTILISATION PRÉVUE
Le guide aiguille est prévu pour soutenir la sonde EnCor
décubitus ventral Fischer.
CONTRE-INDICATIONS
Ce dispositif n'est pas conçu pour une utilisation autre quelle celle indiquée.
PRÉCAUTIONS
Le dispositif doit uniquement être utilisé par des médecins formés aux procédures
de biopsie percutanée.
Avant l'emploi, vérifier soigneusement que la méthode de nettoyage ou la
manipulation du dispositif n'a pas détérioré les composants.
COMPLICATIONS
Les complications susceptibles d'être associées à l'utilisation du guide aiguille sont les
mêmes que celles associées aux guides aiguilles pour table de biopsie en décubitus
ventral classiques.
CONDITIONNEMENT
Le guide aiguille est fourni non stérile. Le dispositif ne requiert aucune stérilisation en
conditions d'utilisation normales.
Fixation du guide aiguille sur la table :
1. Sortir le guide aiguille (A) de son emballage et vérifier que le dispositif est exempt
de tout dommage.
2. Installer le guide aiguille (A) sur le rail de la table (B) par l'avant. Appuyer sur le
levier de la pince pour rail (C) sur le curseur (D) et coulisser le guide aiguille vers
l'arrière le long du rail. Relâcher la pince.
Remarque : Il est impératif d'appuyer sur la pince pour rail avant de commencer à
coulisser le guide aiguille sur le rail.
3. Installer l'insert pour guide aiguille (E) en le poussant à travers l'orifice de l'insert
pour guide aiguille (F) comme illustré sur la Figure 1.
Orifice de l'insert
pour guide aiguille (F)
Guide aiguille (A)
Guide aiguille EnCor
NETTOYAGE
Frotter soigneusement ce dispositif avec une compresse de gaze ou un tampon de
coton propre imbibé d'alcool isopropylique ou équivalent. Laisser sécher à l'air libre
avant l'utilisation.
© 2012 par C. R. Bard, Inc. Tous droits réservés.
Mammotest
est une marque de commerce déposée de Fischer Imaging Corporation, Denver, CO,
1
®
États-Unis d'Amérique.
1
(Fischer)
®
dans une table de biopsie en
®
Insert pour guide
aiguille (E)
Rail de la
table (B)
Curseur (D)
Levier de la pince pour rail (C)
Figure 1
(table Fischer)
®
réutilisable,
®
.
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bard EnCor

  • Página 1 EnCor Device to the rail. A sterile, disposable ® inséré dans le guide aiguille pour guider la pointe de la sonde EnCor ® Needle Guide Insert, Model ENCFINSERT-12G, ENCFINSERT-10G or ENCFINSERT- UTILISATION PRÉVUE...
  • Página 2 ® ENCFINSERT-7G, confezionato e venduto separatamente, va innestato nella guida Schiene erforderlich. Ein steriler Einmaleinsatz für die Nadelführungsvorrichtung, per ago dove funge da guida sterile alla punta della sonda EnCor ® Modell ENCFINSERT-12G, ENCFINSERT-10G oder ENCFINSERT-7G, der separat erhältlich ist, wird in die Nadeleinführungsvorrichtung eingeführt und bietet eine sterile USO PREVISTO Führungsvorrichtung für die Spitze der EnCor...
  • Página 3 EnCor sondetip. ® USO PREVISTO BEOOGD GEBRUIK La guía para aguja se ha diseñado para complementar la sonda EnCor en una mesa ® De naaldgeleider dient ter ondersteuning van de EnCor sonde op een Fischer tafel de biopsia prona.
  • Página 4 οποίο συσκευάζεται και πωλείται χωριστά, εισαγάγεται στον οδηγό βελόνας για να λειτουργήσει ως στείρος οδηγός του άκρου του καθετήρα EnCor ® O guia para agulha destina-se a servir de suporte à sonda EnCor numa mesa de ® biopsia Fischer para procedimentos em decúbito ventral.
  • Página 5 Mammotest-skinnen. Der skal også bruges en skenan. En återanvändbar EnCor adapter, som förpackas och säljs separat, ® genanvendelig EnCor -adapter, der sælges og leveres separat, til at fastgøre EnCor ® ® krävs också för att fästa EnCor -enheten på skenan. En steril nålguideinsats för ®...
  • Página 6 -adapter, pakket og ® tarvitaan myös monikertakäyttöinen EnCor -sovitin, joka myydään erillisenä ® solgt separat, er også nødvendig for å feste EnCor -anordningen til skinnen. En steril ® pakkauksena. Steriili, kertakäyttöinen neulanohjaimen sisäke, malli ENCFINSERT- nållederinnsats til engangsbruk, modell ENCFINSERT-12G, ENCFINSERT-10G eller 12G, ENCFINSERT-10G tai ENCFINSERT-7G, joka myydään erillisenä...
  • Página 7 Sterylna, ® ENCFINSERT-12G, ENCFINSERT-10G vagy ENCFINSERT-7G típusú steril, egyszer jednorazowa wkładka prowadnika igły, model ENCFINSERT-12G, ENCFINSERT-10G használatos tűvezetőbetétet kell behelyezni, amely steril vezetést biztosít az EnCor ® lub ENCFINSERT-7G, pakowana i sprzedawana osobno, jest wkładana do prowadnika szonda csúcsa számára.
  • Página 8 ®1 kilitlenebilir bir klemp içerir. EnCor Cihazını raya tutturmak için ayrı paketlenmiş ve ® svěrku, kterou lze adaptovat pro konzolu Mammotest. Pro připevnění zařízení EnCor ® ayrı satılan bir tekrar kullanılabilir EnCor Adaptörü de gereklidir. İğne Kılavuzuna ke konzole je nutný také opakovaně použitelný adaptér EnCor , který...
  • Página 9 본 장치는 깨끗한 거즈천이나 면볼에 이소프로필 알코올이나 그와 동등한 것을 적셔서 사용해야 합니다. 사용 전에 장치 속에 공기가 통하도록 환기하십시오. © 2012 by C. R. Bard Inc. 保留所有權利。 © 2012 by C. R. Bard, Inc. All rights reserved. Mammotest 是 Fischer Imaging Corporation, Denver, CO, USA 的註冊商標。...
  • Página 10 Устройство следует дочиста протирать изопропиловым спиртом или его аналогом, используя чистую марлю или ватный шарик. Перед применением проведите аэрацию. © 2012 г., компания C. R. Bard Inc. Все права защищены. Mammotest — зарегистрированный товарный знак компании Fischer Imaging Corporation, ®...
  • Página 12 ENGLISH This device has been designed for single use only. Reusing this medical device bears the risk of cross-patient contamination as medical devices – particularly those with long and small lumina, joints, and/or crevices between components – are difficult or impossible to clean once body fluids or tissues with potential pyrogenic or microbial contamination have had contact with the medical device for an indeterminable period of time.
  • Página 13 περίοδο. Τα κατάλοιπα βιολογικού υλικού είναι δυνατό να ευνοήσουν τη μόλυνση της συσκευής με πυρετογόνα ή μικροοργανισμούς, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε λοιμώδεις επιπλοκές. Να μην επαναποστειρώνεται. Μετά από επαναποστείρωση, δεν διασφαλίζεται η στειρότητα του προϊόντος λόγω πιθανής πυρετογόνου ή μικροβιακής μόλυνσης απροσδιορίστου...
  • Página 14 TÜRKÇE Bu cihaz sadece tek kullanım için tasarlanmıştır. Bu tıbbi cihazın tekrar kullanılması özellikle bileşenler arasında yarıkları, eklemleri ve/veya uzun ve küçük lümenleri olan tıbbi cihazların pirojenik veya mikrobiyel kontaminasyon potansiyeli olan dokular veya vücut sıvıları tıbbi cihazla belirsiz bir süre temas ettikten sonra temizlenmesi zor veya imkansız olduğundan çapraz hasta kontaminasyonu riski taşır.
  • Página 15 Contents Table des matières Inhalt Contenuto Contenido Inhoud Conteúdo Περιεχόμενα Indhold Innehåll Sisältö Innhold Zawartość Tartalom Obsah İçindekiler 裝物 내용물 Содержимое упаковки...
  • Página 16 Manufacturer: SenoRx, Inc. 1625 West 3rd Street Authorized Representative in Tempe, AZ 85281 the European Community Bard Limited Forest House TEL: 1-480-894-9515 Tilgate Forest Business Park Brighton Road, Crawley 1-800-321-4254 West Sussex FAX: 1-480-966-7062 RH11 9BP, UK 1-800-440-5376 www.bardbiopsy.com IU0045H 04/12...

Este manual también es adecuado para:

Encfnguide01