Página 1
Biopsy System ® AGNUM ® Instructions For Use ® ® Système pour biopsie B AGNUM Mode d’emploi ® ® Biopsiesystem AGNUM Gebrauchsanleitung ® ® Sistema di biopsia B AGNUM Istruzioni per l'uso ® ® Sistema de biopsia B AGNUM Instrucciones de uso ®...
Instructions for Use ® ® AGNUM Reusable Core Biopsy Instrument ® ® AGNUM Disposable Core Biopsy Needle with Spacer Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. A. General Information and Device Description: ARD ®...
G. Potential Complications: Potential complications associated with core biopsy procedures are site specific and include, but are not limited to: • hematoma; • bleeding; • hemorrhage; • hemoptysis; • infection; • hemothorax; • adjacent tissue injury; • non-target tissue, organ or vessel perforation; •...
Página 5
Do not use the needle if any imperfection is noted. AGNUM ® Bard recommends the M Instrument be cleaned and lubricated prior to every use. End-users may sterilize the instrument after each cleaning and lubrication.
Página 6
J.1 Automated Cleaning Method and Thermal Disinfection INSTRUCTIONS AGNUM ® Remove and discard the needle assembly. Further disassembly of the M Point of Use Instrument is not recommended. Containment and Transport the contaminated equipment in a closed container. Transportation It is recommended that the device is reprocessed no later than 2 hours after usage. Preparation for Personal protective equipment (gloves, water repellent protective skirt, face protection mask or protective glasses, see also instructions of the manufacturer for the detergent...
Página 7
Testing: allowed for use on medical products according to the manufacturer. AGNUM ® Bard recommends the M Instrument be cleaned and lubricated after every use to enhance the performance and longevity of the instrument. Silicone free, quality medical grade lubricant compatible with steam sterilization should be used AGNUM ®...
Página 8
Warranty: Bard Peripheral Vascular warrants to the first purchaser of this product that this product will be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of first purchase and liability under this limited product warranty will be limited to repair or replacement of the defective product, in Bard Peripheral Vascular’s sole discretion or refunding your net price paid.
Página 9
Mode d’emploi Instrument réutilisable pour biopsie au trocart B ® ® AGNUM Aiguille jetable pour biopsie au trocart B ® ® AGNUM avec espaceur Attention : la loi fédérale américaine restreint la vente de ce dispositif par un médecin ou sur ordonnance médicale. A.
2. Ce produit doit être utilisé par un médecin connaissant parfaitement les indications, les contre-indications, les limites, les résultats types et les effets secondaires potentiels d’une biopsie au trocart, en particulier ceux associés à l’organe spécifique biopsié. 3. L’introduction de l’aiguille dans le corps du patient doit être réalisée sous contrôle visuel (échographie, radiographie, scanner, etc.).
Figure 1 Figure 2A Figure 2B ARD ® AGNUM ® Préparation de l’aiguille à biopsie B L’aiguille est graduée en centimètres pour la mesure de la profondeur et est livrée avec un espaceur. L’espaceur permet de maintenir la position relative du stylet et de la canule pendant l’insertion dans ARD ®...
Página 12
Ne pas utiliser l’aiguille si un défaut est observé. AGNUM ® Bard recommande de nettoyer et de lubrifier l’instrument M avant chaque utilisation. L’utilisateur final peut stériliser l’instrument après chaque nettoyage et lubrification.
Página 13
INSTRUCTIONS Nettoyage : • Produit nettoyant enzymatique agissant à plusieurs niveaux Manuel • Cuvette de détergent 1) Préparer le détergent selon les instructions du fabricant du détergent. 2) Immerger le dispositif, couvercle entièrement ouvert. 3) La durée d’exposition doit être d’au moins 15 minutes. 4) Pendant l’immersion du dispositif, ouvrir le couvercle, armer et déclencher 5 fois le mécanisme du dispositif.
être évaluée avec précision Pour de plus amples informations sur le nettoyage, la lubrification et la stérilisation, ou pour toute assistance technique, contacter les Services médicaux et l’Assistance de Bard au 1-800-562-0027 (hors des États-Unis : 01-770-784-6704).
Página 15
Garantie : Bard Peripheral Vascular garantit à l’acheteur d’origine de ce produit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date du premier achat.
Página 17
Gebrauchsanleitung ® ® AGNUM Wiederverwendbares Stanzbiopsiegerät ® ® AGNUM Einmal-Stanzbiopsienadel mit Abstandhalter Vorsicht: Gemäß der Bundesgesetzgebung der USA darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden. A. Allgemeine Informationen und Gerätebeschreibung: ARD ® AGNUM ® Das B Biopsieinstrument ist ein federbelastetes Mehrweg-Stanzbiopsiegerät.
4. Testen Sie das Gerät nie, wenn eine Nadel darin eingesetzt ist. Dies könnte zu einer Beschädigung der Nadel und/oder zur Schädigung des Patienten/Anwenders führen. 5. Ungewöhnliche Kraftanwendung oder Widerstand am Führungsstab, während er aus der Kanüle hervorsteht, kann den Führungsstab an der Probenkerbe verbiegen. Eine verbogene Probenkerbe kann die Funktion der Nadel beeinträchtigen.
Página 19
ARD ® AGNUM ® Vorbereitung der B Biopsienadel: Die Nadel hat Zentimetermarkierungen für die Tiefenmessung und ist mit einem Abstandhalter versehen. Der Abstandhalter sorgt dafür, dass während der Einführung der Nadel in den Patienten oder in das ARD ® AGNUM ® Gerät die Position des Führungsstabs und der Kanüle zueinander gleich bleibt.
Página 20
Spitze, einen verbogenen Schaft und andere Mängel. Bei erkennbaren Mängeln darf die Nadel nicht verwendet werden. AGNUM ® Bard empfiehlt, das M Gerät vor jedem Einsatz zu reinigen und zu schmieren. Die Endanwender können das Gerät nach jeder Reinigung und Schmierung sterilisieren.
Página 21
Schmieren Sie die beweglichen Geräteteile mit silikonfreiem, dampfsterilisierbarem Schmiermittel, das laut Herstellerangaben für Medizinprodukte zugelassen ist. AGNUM ® Bard empfiehlt, das M Gerät nach jedem Einsatz zu reinigen und zu schmieren, um die Langlebigkeit und Leistungsfähigkeit des Geräts zu AGNUM ®...
Página 22
Wiederaufbereitungsanweisungen sorgfältig auf ihre Wirksamkeit und möglichen nachteiligen Folgen ausgewertet werden. Weitere Informationen zur Reinigung, Schmierung und Sterilisation sowie technische Unterstützung erhalten Sie telefonisch von Bard Medical Services und Support unter Tel. 1-800-562-0027 (außerhalb der USA: 01-770-784-6704). ANWEISUNGEN ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE ABHILFE...
Página 23
Als Angabe für den Anwender befinden sich auf der letzten Seite dieser Veröffentlichung ein Ausgabe- oder Revisionsdatum sowie eine Revisionsnummer für diese Gebrauchsanweisung. Bei Verwendung des Produkts nach Ablauf von 36 Monaten nach diesem Datum sollte der Anwender bei Bard Peripheral Vascular erfragen, ob zusätzliche Produktinformationen verfügbar sind.
Página 25
Istruzioni per l'uso Strumento riutilizzabile per agobiopsia B ® ® AGNUM Ago monouso per agobiopsia con distanziatore B ® ® AGNUM Attenzione: Per la legge statunitense questo dispositivo deve essere venduto esclusivamente dietro prescrizione medica. A. Informazioni generali e descrizione del dispositivo: ARD ®...
Página 26
5. Se si esercita una forza o una resistenza anomala sullo stiletto mentre sporge dalla cannula di supporto si rischia di curvare lo stiletto all'altezza dell'incavo di cattura del campione. L'incavo di cattura del campione, se curvato, può interferire con la funzionalità dell'ago. 6.
Página 27
Non utilizzare se si notano imperfezioni del dispositivo. AGNUM ® Bard consiglia di pulire e lubrificare lo strumento M prima di ogni uso. Lo strumento può essere sterilizzato dagli utilizzatori dopo ogni pulizia e lubrificazione.
Página 28
AGNUM ® J. Istruzioni per il ritrattamento dello strumento M Valutazione del rischio e la classificazione dei dispositivi medici prima della preparazione: La natura e la portata del ritrattamento dipendono dall'applicazione del dispositivo medico. Pertanto, l'operatore è responsabile della corretta classificazione del dispositivo, secondo le esigenze locali, quindi della determinazione della natura e dell'entità...
AGNUM ® Bard consiglia di pulire e lubrificare lo strumento M prima di ogni uso per migliorarne il rendimento e prolungarne la durata. Per lubrificare lo strumento AGNUM ®...
Allo stesso modo, qualsiasi variazione rispetto alle e conseguenze potenzialmente negative. Per ulteriori informazioni su pulizia, lubrificazione e sterilizzazione, o per assistenza tecnica, chiamare il Servizio Medico l'Assistenza di Bard al numero 1-800-562-0027 (fuori dagli Stati Uniti: 01-770-784-6704). GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA...
Página 31
Bard Peripheral Vascular oppure al rimborso del prezzo pagato. L'usura e il deterioramento del prodotto causati dal normale utilizzo e i difetti derivanti dall'utilizzo improprio del prodotto non sono coperti dalla presente garanzia limitata.
Página 33
Instrucciones de uso Instrumento reutilizable de biopsia por punción con aguja gruesa ® ® AGNUM Aguja gruesa desechable con espaciador para biopsia B ® ® AGNUM Precaución: Las leyes federales (EE. UU.) restringen la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. A.
F. Precauciones: ARD ® AGNUM ® 1. Utilice únicamente las agujas para biopsia B con el instrumento de biopsia ARD ® AGNUM ® . No se recomienda el uso de agujas para biopsia de otros fabricantes. 2. Este producto debe usarlo un médico que esté totalmente familiarizado con las indicaciones, contraindicaciones, limitaciones, hallazgos habituales y posibles efectos secundarios de la biopsia por punción con aguja gruesa, en particular, aquellos relacionados con el órgano concreto en el que se esté...
Figura 1 Figura 2A Figura 2B ARD ® AGNUM ® Preparación de la aguja para biopsia B La aguja cuenta con marcas centimétricas para medir la profundidad, y se suministra con un espaciador en el envase. El espaciador mantiene la posición relativa del estilete y la cánula durante la introducción ARD ®...
No utilice la aguja si observa alguna imperfección. AGNUM ® Bard recomienda limpiar y lubricar el instrumento M antes de cada uso. El usuario final puede esterilizar el instrumento después de cada limpieza y lubricación.
INSTRUCCIONES Limpieza: Manual • Limpiador enzimático multifase • Depósito de detergente 1) El detergente se debe preparar según las instrucciones del fabricante de dicho detergente. 2) Sumerja el dispositivo con la tapa completamente abierta. 3) El tiempo de exposición debe ser de al menos 15 minutos. 4) Durante el tiempo de exposición mientras el dispositivo está...
Para obtener información adicional sobre la limpieza, lubricación y esterilización, o para recibir asistencia técnica, llame a los Servicios Médicos y de Asistencia de Bard al 1-800-562-0027 (fuera de EE. UU.: 01-770-784-6704). GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
Página 39
En caso de que hayan transcurrido 36 meses entre esta fecha y el uso del producto, el usuario debe ponerse en contacto con Bard Peripheral Vascular para comprobar si hay información adicional sobre el producto.
Gebruiksaanwijzing ® ® AGNUM herbruikbaar instrument voor kernbiopsie ® ® AGNUM -wegwerpnaald voor kernbiopsie met spacer Let op: volgens federale (VS) wetgeving mag dit apparaat alleen worden verkocht door of op voorschrift van een arts. A. Algemene informatie en beschrijving van het hulpmiddel: ARD ®...
Página 42
4. Het instrument mag nooit worden getest terwijl de naald in het instrument geïnstalleerd is. Hierdoor zou de naald beschadigd kunnen raken en/of kan de patiënt/gebruiker gewond raken. 5. Als op het stilet ongebruikelijk veel kracht wordt uitgeoefend of het stilet ongebruikelijk veel weerstand ondervindt terwijl het uit de steuncanule steekt, kan het stilet ombuigen bij de monsteruitsparing.
Página 43
Gebruik de naald niet als u tekortkomingen constateert. AGNUM ® Bard beveelt aan om het M -instrument voor elk gebruik schoon te maken en te smeren. De eindgebruiker kan het instrument na elke reiniging en smering steriliseren.
Página 44
AGNUM ® J. Aanwijzingen voor reprocessing van het M -instrument: Risicobeoordeling en classificatie van medische hulpmiddelen voorafgaand aan verwerking: De aard en mate van reprocessing zijn afhankelijk van de toepassing van het medische hulpmiddel. Daarom is de operator verantwoordelijk voor juiste classificatie van het hulpmiddel conform de plaatselijke voorschriften, en dus tevens voor de aard en mate van reprocessing.
AGNUM ® Bard beveelt aan om het M -instrument na elk gebruik schoon te maken en te smeren; hierdoor zal het instrument goed blijven werken en langer AGNUM ®...
Página 46
Daarnaast dienen afwijkingen van de verstrekte instructies mogelijke negatieve gevolgen. Voor aanvullende informatie over reiniging, smering en sterilisatie of technische assistentie kunt u de afdeling Medical Services and Support van Bard bellen op het nummer 1-800-562-0027 (buiten de VS: 01-770-784-6704). RICHTLIJNEN VOOR PROBLEEMOPLOSSING...
Página 47
Garantie: Bard Peripheral Vascular garandeert de eerste koper van dit product dat dit product vrij is van gebreken in materialen en afwerking gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van eerste aankoop; de aansprakelijkheid onder deze beperkte productgarantie beperkt zich tot reparatie of vervanging van het defecte product, uitsluitend ter beoordeling van Bard Peripheral Vascular, of tot terugbetaling van het door u betaalde nettobedrag.
Instruções de utilização Instrumento reutilizável para microbiopsia B ® ® AGNUM Agulha com espaçador descartável para microbiopsia B ® ® AGNUM Atenção: A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. A. Informação geral e descrição do dispositivo: ARD ®...
4. Nunca teste o instrumento enquanto a agulha estiver instalada no instrumento. Poderão ocorrer danos na agulha e/ou lesões no doente/utilizador. 5. Uma força invulgar aplicada ao estilete ou uma resistência invulgar contra o estilete enquanto este com o funcionamento da agulha. 6.
Não utilize a agulha se notar alguma imperfeição. AGNUM ® A Bard recomenda que o Instrumento M seja limpo e lubrificado antes de cada utilização. Os utilizadores finais podem esterilizar o instrumento após cada limpeza e lubrificação.
Página 52
AGNUM ® J. Instruções de reprocessamento do Instrumento M Avaliação de riscos e classificação de dispositivos médicos antes da preparação: A natureza ou a extensão do reprocessamento depende da aplicação do dispositivo médico. Neste sentido, o operador é responsável pela classificação correta do dispositivo, segundo as exigências locais e, portanto, pela determinação da natureza e extensão do reprocessamento.
Página 53
AGNUM ® A Bard recomenda que o Instrumento M seja limpo e lubrificado após cada utilização para melhorar o desempenho e a longevidade do instrumento. Deve AGNUM ®...
Página 54
Do mesmo modo, qualquer variação das instruções de reprocessamento fornecidas deve ser Para obter informação complementar sobre a limpeza, lubrificação e esterilização, ou assistência técnica, telefone para o departamento de Medical Services and Support (Serviços Médicos e Assistência) da Bard usando o número 1-800-562-0027 (Fora dos EUA: 01-770-784-6704).
Na última página desta brochura inclui-se uma data de publicação ou de revisão e um número de revisão destas instruções para consulta do utilizador. Na eventualidade de decorrerem 36 meses entre esta data e a utilização do produto, o utilizador deve contactar a Bard Peripheral Vascular para verificar se está ARD ®...
Página 65
Brugervejledning ® ® AGNUM genanvendeligt instrument til grovnålsbiopsi ® ® AGNUM engangsnål med afstandsstykke til grovnålsbiopsi Forsigtig: Amerikansk lovgivning begrænser dette udstyr til salg af eller på ordination fra en læge. A. Generelle oplysninger og beskrivelse af udstyret: ARD ® AGNUM ®...
Página 66
6. Undersøg instrumentet for tegn på forringelse eller beskadigelse (revner, blæredannelser, afskalning af belægning, tæring). MÅ IKKE BRUGES, hvis der konstateres forringelse eller beskadigelse. AGNUM ® 7. Efter brug kan M nålene udgøre en biologisk risiko. Håndtering og bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med godkendt medicinsk praksis og gældende lokale, regionale og nationale love og regulativer.
Página 67
Bemærk: Hvis der udtages flere prøver, undersøges nålen for beskadiget spids, bøjet skaft eller andre defekter, efter udtagning af hver prøve. Nålen må ikke bruges, hvis der opdages en defekt. AGNUM ® Bard anbefaler, at M instrumentet rengøres og smøres før hver anvendelse. Slutbrugeren kan sterilisere instrumentet efter hver rengøring og smøring.
Página 68
J.1 Automatiseret rengøring og varmedesinfektion INSTRUKTIONER AGNUM ® Fjern og kassér nålesættet. Yderligere adskillelse af M Anvendelsessted instrumentet anbefales ikke. Opbevaring Kontamineret udstyr skal transporteres i en lukket beholder. og transport Det anbefales, at genklargøring af udstyret udføres senest 2 timer efter brugen. Klargøring til Der skal anvendes passende personlige værnemidler (handsker, vandafvisende beskyttelsesforklæde, ansigtsbeskyttelsesmaske eller beskyttelsesbriller, se også...
Página 69
INSTRUKTIONER Rengøring and • Forud for automatisk rengøring og varmedesinfektion skal der: desinfektion: Udføres forrengøring (se Forrengøring herover, punkt 1-3) Automatisk med varmeprogram (temperatur 90-93 °C) • Svagt alkalisk rengøringsmiddel (som ifølge producenten kan bruges til anodiseret aluminium) 1) Indstil instrumentet til penetrationsdybden på 22 mm, og placer instrumentet 2) Luk døren, og start varmebehandlingsprogrammet.
Página 70
En udgivelses- eller opdateringsdato og et revisionsnummer for disse anvisninger findes til brugerens orientering på den sidste side i denne håndbog. Hvis der er gået 36 måneder fra denne dato til brug af produktet, skal brugeren kontakte Bard Peripheral Vascular for at finde ud af, om yderligere produktoplysninger er tilgængelige.
Página 71
Bruksanvisning ® ® AGNUM återanvändbart instrument för grovnålsbiopsi ® ® AGNUM engångsnål för grovnålsbiopsi med distansgivare Obs! Enligt federal lag (i USA) får denna anordning endast säljas av eller på order av läkare. A. Allmän information och produktbeskrivning: ARD ® AGNUM ®...
Página 72
6. Inspektera instrumentet för tecken på försämring eller skada (sprickbildning, blåsbildning, lossnad beläggning, gropar). ANVÄND DEN INTE om försämring eller skada observeras. AGNUM ® 7. Efter användning kan M nålar utgöra en potentiell biorisk. Hantera och kassera dem i enlighet med godkänd medicinsk praxis och tillämpliga lokala, nationella och regionala lagar och föreskrifter.
Página 73
är skadad, skaftet böjt eller om det finns några andra brister. Använd inte nålen om några bristfälligheter noteras. AGNUM ® Bard rekommenderar att M instrument rengörs och smörjs före varje användningstillfälle Slutanvändaren kan sterilisera instrumentet efter varje rengöring och smörjning.
Página 74
• RENGÖR INTE med koncentrerad klorhexidinglukonat eller andra medel som innehåller alkohol. • STERILISERA INTE med strålning. • ANVÄND lämplig personlig skyddsutrustning enligt vad som krävs i klinikens protokoll. J.1 Automatisk rengöringsmetod och värmedesinfektion ANVISNINGAR AGNUM ® Ta bort och kassera nålenheten. Ytterligare isärmontering av M På...
Página 75
Smörj rörliga delar med silikonfritt, ångsteriliserbart smörjmedel som är tillåtet för användning på medicinska produkter enligt tillverkaren. AGNUM ® Bard rekommenderar att M instrument rengörs och smörjs efter varje användningstillfälle för att förbättra instrumentets prestanda och livslängd. Silikonfritt smörjmedel för medicintekniska produkter som är kompatibelt AGNUM ®...
Página 76
Garanti: Bard Peripheral Vascular garanterar den första köparen av denna produkt att den kommer att vara fri från defekter i material och utförande under ett år från första inköpsdatumet och ansvaret under denna begränsade produktgaranti kommer att vara begränsat till reparation eller byte av den defekta produkten, enligt Bard Peripheral Vasculars eget gottfinnande eller återbetalning av betalat nettopris.
Página 77
Käyttöohjeet Uudelleenkäytettävä B ® ® AGNUM -paksuneulabiopsialaite Kertakäyttöinen B ® ® AGNUM -paksuneulabiopsianeula ja välikappale Huomio: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. A. Yleistietoja ja laitteen kuvaus: ARD ® AGNUM ® -biopsiainstrumentti on jousitoiminen, uudelleenkäytettävä paksuneulabiopsialaite. ARD ®...
Página 78
5. Mandriiniin kohdistuva epätavallisen suuri voima tai mandriinin kohtaama epätavallinen vastus sen ollessa työnnettynä esiin tukikanyylista voi johtaa mandriinin vääntymiseen koepala-aukon kohdalta. Vääntynyt koepala-aukko voi haitata neulan toimintaa. 6. Tarkista, ettei laitteessa näy merkkejä kulumisesta tai vaurioista (murtumat, kuprut, pinnoitteen irtoaminen, painumat).
Página 79
Älä käytä neulaa, mikäli siinä näkyy mitään merkkejä vaurioista. AGNUM ® Bard suosittelee, että M -laite puhdistetaan ja voidellaan ennen jokaista käyttökertaa. Käyttäjät voivat steriloida laitteen jokaisen puhdistus- ja voitelukerran jälkeen.
Página 80
AGNUM ® J. Ohjeet M -instrumentin uudelleenkäsittelyyn: Lääkinnällisten laitteiden riskiarviointi ja luokittelu ennen valmistelua: Uudelleenkäsittelyn luonne ja laajuus riippuvat lääkinnällisen laitteen käyttötavasta. Tämän vuoksi laitteen käyttäjän vastuu on luokitella laite oikein, paikallisten säädösten mukaisesti ja määrittää sitten uudelleenkäsittelyn luonne ja laajuus. Tämän käyttäjästä riippuvan luokittelun perusteella laitteen käyttäjä voi määrittää, mikä...
Página 81
Voitele laitteen liikkuvat osat silikonittomalla, höyrysterilointiin sopivalla voiteluaineella, jonka valmistaja on hyväksynyt käytettäväksi lääkinnällisten laitteiden kanssa. AGNUM ® Bard suosittelee, että M -instrumentti puhdistetaan ja voidellaan jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä parantaa instrumentin suorituskykyä ja pidentää sen AGNUM ® käyttöikää. Voitele M -instrumentti silikonittomalla, höyrysterilointiin sopivalla,...
Página 82
9-6266 ja Yhdysvaltojen ulkopuolella 01-770-784-6266. Takuu: Bard Peripheral Vascular takaa tämän tuotteen ensimmäiselle ostajalle, että tämä tuote on virheetön valmistusmateriaalien ja valmistuksen osalta yhden vuoden ajan ensimmäisestä ostopäivästä, ja tämän takuun mukainen vastuu rajoittuu viallisen tuotteen korjaamiseen tai vaihtamiseen Bard Peripheral Vascularin yksinomaisen harkinnan mukaisesti tai maksetun nettohinnan palauttamiseen.
Página 83
Bruksanvisning ® ® AGNUM gjenbrukbart kjernebiopsiinstrument ® ® AGNUM engangs kjernebiopsinål med avstandsstykke Forsiktig: Føderal lov (USA) begrenser denne innretningen til salg av eller etter ordre fra lege. A. Generell informasjon og beskrivelse av utstyret: ARD ® AGNUM ® -biopsiinstrument er en fjærladet, gjenbrukbar kjernevevbiopsienhet. Det har valgbare ARD ®...
Página 84
6. Kontroller instrumentet og se etter tegn på produktsvekkelse eller skader (sprekker, bobledannelse, beleggseparasjon, groptæring). MÅ IKKE BRUKES hvis det er tegn til produktsvekkelse eller skader. AGNUM ® 7. Etter bruk kan M -nåler være en potensiell biologisk fare. Håndteres og kasseres i henhold til godkjent medisinsk praksis og gjeldende lover og regler.
Página 85
Merk: Hvis det tas flere prøver, må nålen kontrolleres for eventuelt skadet spiss, bøyd skaft eller andre defekter etter hver prøvetaking. Nålen må ikke brukes hvis det finnes defekter. AGNUM ® Bard anbefaler at M -instrumentetet rengjøres og smøres før hver gang det brukes. Sluttbrukere kan sterilisere instrumentet etter hver rengjøring og smøring.
Página 86
AGNUM ® J. Anvisninger for reprosessering av M -instrumentet: Risikovurdering og klassifisering av medisinske enheter før klargjøring: Typen og graden av reprosesseringen avhenger av bruken av den medisinske enheten. Brukeren er derfor ansvarlig for riktig klassifisering av enheten, i henhold til lokale krav og bestemmer dermed typen og graden av reprosesseringen.
Página 87
AGNUM ® Bard anbefaler at M -instrumentet rengjøres og smøres etter hver gangs bruk for å forbedre ytelsen og forlenge levetiden til instrumentet. Silikonfritt smøremiddel med høy kvalitet til medisinsk bruk som er kompatibel med dampsterilisering, skal...
Página 88
En utgivelses- eller revisjonsdato og et revisjonsnummer for denne bruksanvisningen er inkludert for brukerens informasjon på den siste siden i dette heftet. Hvis 36 måneder har gått mellom denne datoen og bruken av produktet, bør brukeren ta kontakt med Bard Peripheral Vascular for å se om ytterligere produktinformasjon er tilgjengelig.
Página 89
® ® AGNUM ® ® AGNUM wyrobu tylko przez lekarza lub na jego zlecenie. ARD ® AGNUM ® ARD ® AGNUM ® ARD ® AGNUM ® do pobierania próbek B. Sposób dostarczania: AGNUM ® • AGNUM ® • AGNUM ® C.
Página 90
AGNUM ® krajowymi i federalnymi przepisami i procedurami. • krwiak; • krwioplucie; • krwotok; • • infekcja; • perforacja tkanki, organu lub naczynia innego • • • ból; • krwawienie; • pacjenta oraz/lub arytmia serca. W przypadku stwierdzenia oznak lub objawów zatoru powietrznego ARD ®...
Página 92
AGNUM ® Firma B AGNUM ® Ocena ryzyka i klasyfikacja wyrobu medycznego przed przygotowaniem: • • • • w danej placówce medycznej. J.1 Metoda automatycznego czyszczenia i instrukcja dezynfekcji termicznej INSTRUKCJA AGNUM ® nie jest zalecany. Ochrona i transport Przygotowanie Czyszczenie Czyszczenie: •...
Página 93
INSTRUKCJA Czyszczenie i dezynfekcja: automatycznie z programem termicznym (temperatura 90–93°C/194–199°F) anodowania aluminium) Faza programu Czas Woda Dozowanie Temperatura 5 min Zimna — — Dawka zalecenia zalecenia detergentu — — producenta producenta detergentu detergentu Czyszczenie Woda 10 min — 55°C (131°F) dejonizowana Woda 2 min...
Página 94
pod numerem 1-800-562-0027 (poza USA: 01-770-784-6704). PROBLEM 1-800-526-4455, wewn. 9-6266 (na terenie USA) lub 01-770-784-6266 (poza terenem USA), aby do serwisu. 1-800-526-4455, wewn. 9-6266 (na terenie USA) lub 01-770-784-6266 (poza terenem USA), aby do serwisu. 1-800-526-4455, wewn. 9-6266 (na terenie USA) lub 01-770-784-6266 (poza terenem USA), aby do serwisu.
Página 95
Használati útmutató ® ® AGNUM újrahasználható core-biopsziás eszköz ® ® AGNUM Figyelem: Az Amerikai Egyesült Államok (USA) szövetségi törvényei szerint a készülék kizárólag orvos által vagy orvosi rendelvényre forgalmazható. A. Általános információk és eszközleírás: ARD ® AGNUM ® biopsziás eszköz egy rugós kioldású, újrahasználható core-biopsziás eszköz szövetmintavételre.
Página 96
a burkolat leválása, lepattogzás). NE HASZNÁLJA, ha az eszközön kopást vagy sérülést észlel. AGNUM ® • hematoma; • vérzés; • haemorrhagia; • vérköhögés; • • hemothorax; • • nem célzott szövet, szerv vagy ér perforációja; • fájdalom; • pneumothorax; • lehet.
Página 97
(lásd a 3. ábrát). Zárja le a fedelet. pirosra kell váltania. Szükség esetén végezzen további biopsziát. Ha további biopszia NEM szükséges, AGNUM ® A Bard javasolja a M AGNUM ® J. A M eszköz újrafeldolgozásának módja: helyes besorolásáért a helyi követelményekkel összhangban, és ezáltal az újrafeldolgozás jellegének hogy a J.1.
Página 98
UTASÍTÁSOK AGNUM ® Felhasználás eszköz további szétszerelése nem javasolt. helye Elzárás és szállítás Az eszközt legfeljebb 2 órával a használat után újra fel kell dolgozni. fel és süsse el az eszközt. Tisztítás: Kézi • • 2) Áztassa be az eszközt teljesen felnyitott fedéllel. 4) Miközben az eszközt áztatja, nyissa fel a fedelet, 5-ször húzza fel és süsse el az eszközt.
Página 99
15 perc — — 90 °C (194 °F) Karbantartás, vizsgálat: AGNUM ® A Bard javasolja a M AGNUM ® érdekében. A M eszközhöz használjon szilikonmentes, orvosi besorolású, AGNUM ® és alkalmasságának meghatározásához olvassa el a gyártó útmutatóját. A M Kiszerelés: •...
TERMÉKSZAVATOSSÁG SZERINTI JÓTÁLLÁS ALKALMAZANDÓ MINDEN KIFEJEZETT VAGY BENNE VALAMELY KONKRÉT RENDELTETÉSRE VONATKOZÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ SZAVATOSSÁGOT. A BARD PERIPHERAL VASCULAR SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NEM KÖZVETETT, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT. járulékos károkért való, törvényen alapuló szavatosság kizárását. Az Ön államának vagy országának felhasználói útmutató...
Página 101
® ® AGNUM ® ® AGNUM ARD ® AGNUM ® Nástroj pro biopsii B ARD ® AGNUM ® je jehla pro ARD ® AGNUM ® pro core biopsii B AGNUM ® Nástroj M • AGNUM ® Bioptické jehly M • AGNUM ®...
Página 103
Poznámka: Postup biopsie: ARD ® AGNUM ® a) S nástrojem pro biopsii B a bioptickou jehlou: (viz obrázek 3) Obrázek 3 NEBO ARD ® AGNUM ® b) POUZE s bioptickou jehlou B ® ® AGNUM (viz obrázek 3) AGNUM ® AGNUM ®...
Página 104
• NESTERILIZUJTE POKYNY AGNUM ® Kontrola a transport dekontaminace 5 minut. 5krát...
Página 105
POKYNY a dezinfekce: Automatizované (teplota 90–93 °C/194–199 °F) uvedeny v tabulce dole. Krok programu Voda Teplota 5 min. Studená — — oplach pokyny pokyny — — Deionizovaná 10 min. — 55 °C (131 °F) voda Deionizovaná Oplach 2 min. — —...
Página 106
PROBLÉM POKUD TO NEFUNGUJE V USA volejte 1-800-526-4455, linka 9-6266 V USA volejte 1-800-526-4455, linka 9-6266 V USA volejte 1-800-526-4455, linka 9-6266 a 22 mm. V USA volejte 1-800-526-4455, linka 9-6266 Záruka: ARD ® AGNUM ® Bioptické jehly B smontované v Mexiku.
Página 107
® ® AGNUM ® ® AGNUM ARD ® AGNUM ® ARD ® AGNUM ® ARD ® AGNUM ® AGNUM ® • AGNUM ® • AGNUM ® kalibrelerde ve uzunluklarda mevcuttur. M AGNUM ® D. Kontrendikasyonlar: AGNUM ® 5. M AGNUM ® 6.
Página 108
kontrol edin. Bozulma ya da hasar varsa KULLANMAYIN. AGNUM ® • hematom; • hemoptizi; • hemoraj; • hemotoraks; • enfeksiyon; • hedeflenmeyen doku, organ ya da damar delinmesi; • • pnömotoraks; • • kanama; • H. Gerekli Ekipman: • • Cerrahi eldivenler ve örtüler •...
Página 109
ARD ® AGNUM ® a) B YA DA ARD ® AGNUM ® b) YALNIZCA B ® ® AGNUM AGNUM ® Bard, M AGNUM ® J. M • KULLANMAYIN. • Yüksek alkali ya da yüksek asidik temizleyiciler KULLANMAYIN. • • • KULLANIN.
Página 110
J.1 Otomatik Temizleme Yöntemi ve Termal Dezenfeksiyon AGNUM ® Aletinin daha fazla sökülmesi önerilmemektedir. Muhafaza Dekontaminasyon Ön Temizlik Temizleme: Manuel Dezenfeksiyon: Manuel tetikleyin. göre belirlenir. 5 kez kurup tetikleyin.
Página 111
90°C (194°F) Kurutma 15 dk. — — 90°C (194°F) ve Test: AGNUM ® Bard, M AGNUM ® AGNUM ® Aletinin tüm Paketleme: gerekmektedir. Sterilizasyon: • DIN EN 13060 ve/veya DIN EN 285’e göre sterilizatör - 132°C (270°F), en az 4 dakika sterilizasyon - 134°C (273°F), en az 3 dakika sterilizasyon...
Página 112
SORUN • Alet zor kuruluyor ya da hiç • Servis için Bard’a geri gönderin. kurulmuyor. ABD içinde 1-800-526-4455 (Dahili: 9-6266), • Kurma sürgüsünü sonuna kadar çekin (Bölüm I). telefonu arayarak ürünün geri gönderilmesi (Bölüm I). • Servis için Bard’a geri gönderin.
Página 127
사용 지침 ® ® 재사용 가능 코어 생검 기구 AGNUM ® ® 일회용 코어 생검침(스페이서 포함) AGNUM 주의: 연방 법률(미국)은 이 장치를 의사가 직접 판매하거나 의사의 지시에 의해서만 판매할 수 있도록 제한합니다. A. 일반 정보 및 장치 설명: ARD ® AGNUM ®...
Página 128
G. 잠재적 합병증: 코어 생검 시술과 관련된 잠재적 합병증은 부위에 따라 다르며, 다음을 포함하나 이에 국한되지 않습니다. 혈종; 출혈; • • 출혈; 객혈; • • 감염; 혈흉; • • 인접 조직 손상; 비표적 조직, 기관 또는 혈관 천공; • • 통증;...
Página 129
참고: 여러 샘플을 채취할 경우 각 샘플을 채취한 후에는 바늘 끝이 손상되지 않았는지, 구부러지지 않았는지, 다른 결함은 없는지 확인하십시오. 결함이 확인될 경우 해당 바늘은 사용하지 마십시오. AGNUM ® Bard에서는 항상 사용하기 전에 M 기구를 세척하고 윤활제를 첨가할 것을 권장합니다. 최종 사용자는 기구를 세척 및 윤활제를 첨가한 후 살균할 수 있습니다.
Página 130
J.1 자동 세척 방법 및 열 소독 지침 AGNUM ® 바늘 조립 부품을 분리해서 폐기합니다. M 사용 시점 기구를 더 세밀하게 분해하는 것은 권장하지 않습니다. 밀폐 및 운반 오염된 장비를 밀폐된 용기에 담아 운반하십시오. 사용 후 늦어도 2시간까지는 장치를 재처리하도록 권장합니다. 오염...
Página 131
지침 세척 및 살균: 자동 • 자동 세척 및 열 소독 이전에 할 일: 사전 세척(상기 사전 세척, 1-3포인트 참조) • 열 프로그램을 포함하는 DIN EN ISO 15883-1+-2에 따른 워셔 소독기 (온도 90-93°C/194-199°F) • 약한 알칼리성 세제(양극처리된 알루미늄에 대한 제조자의 요구 사항) 1) 뚜껑을...
Página 132
미국 외에서 01-770-784-6266으로 전화하십시오. 보증: Bard Peripheral Vascular는 본 제품의 최초 구매자에 대해 최초 구매일로부터 1년 동안 본 제품이 소재 및 공정상의 결함이 없음을 보증하며, 본 제한적 제품 보증에 따른 책임은 Bard Peripheral Vascular의 고유 재량에 따라 결함 있는 제품을 수리 또는 교환하거나 순지불 가격을 환불하는 것으로 제한됩니다.
Página 133
® ® AGNUM ® ® AGNUM alebo na lekársky predpis. ARD ® AGNUM ® Nástroj na biopsiu B ARD ® AGNUM ® je ihla na jadrovú biopsiu na ARD ® AGNUM ® biopsiu B AGNUM ® Nástroj M • AGNUM ® Bioptické...
Página 134
AGNUM ® 7. Ihly M • hematóm, • • hemoragiu, • hemotorax, • infekciu, • orgánu alebo cievy, • • pneumotorax, • • krvácanie, • stavu a/alebo srdcová arytmia. Ak pacient vykazuje známky alebo symptómy vzduchovej embólie, H. Potrebné vybavenie: •...
Página 135
ARD ® AGNUM ® Príprava bioptickej ihly B ARD ® AGNUM ® nástroja B Pomocou aseptickej techniky vyberte ihlu z obalu a z ochranného krytu. Poznámka: spätné zahnutie. Nie je to chyba. 2. Polohovanie: ARD ® AGNUM ® a) S nástrojom na biopsiu a bioptickou ihlou B : Otvorte kryt nabitého (pozrite si obrázok 3).
Página 136
AGNUM ® J. Pokyny na prípravu nástroja M • NESTERILIZUJTE zariadenia. POKYNY AGNUM ® Balenie a doprava Kontaminované zariadenie prepravujte v uzavretej nádobe. Príprava na odpudzujúci vodu, ochranná maska na tvár alebo ochranné okuliare, pozrite dekontamináciu manuálne Dezinfekcia: manuálna prostriedku. a spustite mechanizmus pomôcky.
POKYNY a dezinfekcia: automatické body 1 – 3) programom (teplota 90 – 93 °C/194 – 199 °F) Krok programu Voda Dávkovanie Teplota 5 min Studená — — oplachovanie Dávkovanie pokyny pokyny — — prostriedku prostriedku prostriedku Deionizovaná 10 min — 55 °C (131 °F) voda Oplachovanie...
Página 138
01-770-784-6704). PROBLÉM SKÚSTE TOTO AK TO NEFUNGUJE alebo sa nenabije úplne. polohami 15 mm a 22 mm. Záruka: ARD ® AGNUM ® Bioptické ihly B sú zostavované v Mexiku.
Página 139
Reusable Core Biopsy Instrument to be used with B ARD ® AGNUM ® ARD ® AGNUM ® Biopsy Needles Instrument réutilisable pour biopsie au trocart B ARD ® AGNUM ® à utiliser avec les aiguilles à biopsie ARD ® AGNUM ® Stanzbiopsiegerät, wiederverwendbar zur Verwendung mit B ARD ®...
Página 140
Contents Gauge Size and Needle Length Contenu Calibre et longueur de l'aiguille Inhalt Größe (Gauge) und Nadellänge Contenuto Calibro e lunghezza dell'ago Contenido Tamaño de calibre y longitud de aguja Inhoud Gauge-maat en naaldlengte Conteúdo Calibre e comprimento da agulha Indhold Gauge-størrelse og nålelængde Innehåll...
Página 141
Use By Attention, See Instructions For Use Date limite d'utilisation Attention, voir le mode d'emploi Verwendbar bis Achtung! Siehe Gebrauchsanweisung Utilizzare entro Attenzione, leggere le istruzioni per l'uso Usar antes de Atención: consulte las instrucciones de uso Te gebruiken vóór Let op, zie Gebruiksaanwijzing Prazo de validade Atenção, consulte as Instruções de Utilização...
Página 142
Do Not Use if the Product Sterilization Barrier or its Packaging is Compromised Ne pas utiliser si la barrière stérile du produit est compromise ou si l'emballage est endommagé. Nicht verwenden, wenn Sterilverpackung beschädigt oder offen ist. Non utilizzare se la barriera di sterilizzazione del prodotto o la confezione è compromessa No utilizar si la barrera de esterilización del producto o su envase están dañados Niet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is Não utilizar se a barreira de esterilização do produto ou respectiva embalagem estiverem comprometidas...
Página 143
All other trademarks are the property of their respective owners. Bard et Magnum sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de C. R. Bard, Inc. ou d’une Bard und Magnum sind Marken und/oder eingetragene Marken von C. R. Bard, Inc., oder einer Tochtergesellschaft.
Página 144
Manufacturer: Authorised Representative Bard Peripheral Vascular, Inc. in the European Community 1625 West 3rd Street Bard Limited Tempe, AZ 85281 Forest House Tilgate Forest Business Park TEL: 1-480-894-9515 Brighton Road, Crawley 1-800-321-4254 West Sussex FAX: 1-480-966-7062 RH11 9BP, UK 1-800-440-5376 www.bardbiopsy.com...