Ocultar thumbs Ver también para 640.2 SI SWA:

Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV640.2 SI SWA
RAV640.2 ISI SWA
RAV640.2 SI SWA VW
RAV640.2 ISI SWA VW
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDR
0587-M003-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [JQ9D]
0587-M003-0 Rev. n. 3 (12/07)
ULICO
Á

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAV 640.2 SI SWA

  • Página 1 Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to: Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4 SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÒN PAG. NORME GENERALI DI GENERAL SAFETY ALLGEMEINE CONSIGNES GENE- NORMAS GENERALES SICUREZZA STANDARDS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN RALES DE SECURITE DE SEGURIDAD Dispositivi di sicurezza Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de sécurité Dispositivos de seguridad Indicazione dei rischi residui Residual risks Restgefahren Risques résiduels...
  • Página 5: Come Richiedere I Ricambi

    SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÒN PAG. ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE ANWEISUNGEN FÜR DIE MODE D’EMPLOI DU PONT INSTRUCCIONES PARA DEL SOLLEVATORE OF THE LIFT BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE ELEVATEUR EL USO DEL ELEVADOR Uso improprio del sollevatore Improper use of the lift Unsachgemässe Bedienung der Utilisation incorrecte du pont Uso incorrecto del...
  • Página 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA gli arresti vettura e che essi siano efficienti; • assicurarsi che la vettura sia frenata; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposi- • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si tamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il verifichino condizioni di pericolo;...
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : - interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza; - comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al rilascio del comando); - dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automa- tico a garanzia della massima sicurezza;...
  • Página 8 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 999909520 Targhetta portata kg 4200 Capacity kg 4200 plate 99990657 Targhetta marchio RAV RAV mark plate Targa matricola Number plate 999909850 Targhetta istruzioni Instructions plate Targhetta portata kg 3500 Capacity kg 3500 plate...
  • Página 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti.
  • Página 10 4200 kg Portata sollevatore integrato per: / Lift table capacity:..3500 kg Ripartizione del carico fino a kg 3000 Ripartizione del carico oltre kg 3000 Load distribution until 3000 kg Load distribution beyond 3000 kg 1700 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 11: Intended Use

    DESTINAZIONE D'USO - ripartizione del carico sui punti di appoggio: • 2:3 o 3:2 (reversibile) fino a 3000 kg • 1:2 da 3000 kg a 3500 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata - distanza dei punti di appoggio trasversali:1200 mm è...
  • Página 12 L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di E’ fatto obbligo di: locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del carico incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad sui punti di sollevamento siano conformi a quanto previsto un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
  • Página 13 di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore; posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano operazioni sul veicolo sollevato; non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurezza. Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste dalle leggi vigenti. turn the master switch to “0” and padlock in case of an emergency or of having to service the lift;...
  • Página 14 Fig. 2 Fig. 3 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 15 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.2. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite passaggi difficoltosi, ecc.
  • Página 16 RAV640.2 ISI SWA RAV640.2 SI SWA RAV640.2 SI SWA VW RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 17: Caratteristiche Tecniche

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS SI SWA ISI SWA TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (") Main lift elevation time (")
  • Página 18 Cilindro P3 Cilindro P4 Pedana P3 Pedana P4 Cylinder P3 Cylinder P4 Platform P3 Platform P4 Pedana P1 Platform P1 Pedana P2 Platform P2 Centrale di Comando Control Unit Cilindro P2 Cylinder P2 Base Basement Cilindro P1 Cylinder P1 Biella Valvola di Allineamento Connecting Rod Alignment Valve...
  • Página 19 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE sinistra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa un metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit, fornibili Rif. Fig.4 - Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per su richiesta, è possibile montare la centralina in posizione l’installazione a pavimento:RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 SI diversa da quella descritta.
  • Página 20 3.1 Attitudine all'impiego - pedane sollevatore integrato con prolunghe registrabili per potere operare anche su veicoli di piccole dimensioni. Questo prodotto è stato costruito conformemente alla - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù della suddetta Diret- pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane tiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: stesse;...
  • Página 21 - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- denti manutenzione; - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di comando e sicurezze a bassa tensione. 3.3 Comandi Rif.Fig.5. 1 Interruttore generale 2 Selettore sollevatore principale - sollevatore integrato 3 Discesa 4 Salita 5 Stazionamento...
  • Página 22: Accessori A Richiesta

    CODICE - CODE - CODE BILD - DESSIN ACCESSOIRES - ACCESORIOS CODE - CÓDIGO DIBUJO COPERTURA CENTRALINA POWER UNIT COVER RAV 611 A4 SCHALTSCHRANKABDECKUNG COUVERCLE POUR PUPITRE DE COMMANDE TAPA DE LA CENTRAL DE MANDO IMPIANTO ILLUMINAZIONE S 650 A2 LIGHTING SYSTEM (RAV640.2 SI SWA_...
  • Página 23: Checking The Minimum Requirements For The Place Of Installation

    INSTALLAZIONE tossici; - scegliere il layout di installazione considerando che dalla Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di posizione di comando l'operatore deve essere in grado di installazione visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia deve impedire, in tale area, la presenza di persone non conforme alle seguenti caratteristiche: autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di...
  • Página 24 VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: RAV640.2 ISI SWA Fig. 6 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 25 VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: RAV640.2 ISI SWA Fig. 7 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 26 VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: RAV640.2 ISI SWA Fig. 8 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 27 VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: RAV640.2 ISI SWA VW Fig. 9 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 28 F. max. =3000 kg (RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 SI SVA VW) m 5,3 m 2,7 Ø10x150x150 Fig. 10 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 29 Preparazione dell’area di installazione - ponti a Preparazione dell’area di installazione - ponti ad pavimento incasso Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di Realizzare l’area di incasso come da Fig. 6-7-8-9 secondo le resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L”...
  • Página 30 RAV640.2 SI SWA RAV640.2 ISI SWA RAV640.2 SI SWA VW 930 1002 944 RAV640.2 ISI SWA VW 1093 4790 Fig. 11 Fig. 12 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 31: Posicionamiento De Las Plataformas Y Conexión Del Sistema Hidráulico En Posición Estándar

    Posizionamento delle pedane e collegamento tubi. dell’impianto idraulico in posizione standard - Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare. - Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, il tubo (5) alla centralina 4.4.1 RAV640.2 ISI SWA_RAV640.2 ISI SWA VW e il tubo di drenaggio (10) al raccordo (11). Per installazioni Rif.
  • Página 32 L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the serial number plate. Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Seriennummernschild angegeben ist. L’installation électrique est prévue pour fonctionner à...
  • Página 33 Allacciamento alla rete Collegamento cavo alimentazione Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi entità, richiedono l'opera di personale professional- schema elettrico e Fig.13A-B) rispettando la corrispondenza mente qualificato.
  • Página 34 Fig. 14 Fig. 15 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 35 Montaggio finecorsa FC2, collegamento elettrovalvole Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa e pressostati altezza pericolosa (FC2). Collegare i cavi presenti in centralina alle elettrovalvole EV4, Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 120mm da terra EV5, ai pressostati CP1, CP2, (vedi Fig.15). le pedane si debbono fermare;...
  • Página 36 Fig. 16 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 37 Spurgo aria Collegamento impianto pneumatico Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve 4.9.1 Sollevatore principale essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed Rif. Fig.17 - Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare alzare le pedane di 50-60 cm. un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, Pressione minima alimentazione aria: 6 bar.
  • Página 38 Fig. 17 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 39: Sincronización De Las Plataformas

    4.10 Sincronizzazione pedane Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare scendere il ponte 4.10.1 Sollevatore principale di c. a. 50 cm dopo aver tolto il distanziale 5 e ripristinato il Rif.
  • Página 40: Elevador Integrado

    4.10.2 Sollevatore integrato Rif. Fig.18: Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o sollevare P4 senza l'ausilio della centralina procedere come segue: - collegare tutti i tubi e disinserire tutte le sicurezze inserendo lo spinotto A nel morsetto A2 (Fig.13B). Con il rubinetto valvola Y chiuso premere il pulsante di salita fino a battuta meccanica pedana P3 (non importa la posizione della peda- na P4).
  • Página 41 scorrere. stazionamento (giallo) per abbassare la P4. - Aprire il rubinetto Y e premere il pulsante di discesa, fare - Richiudere il rubinetto ed eseguire alcune corse complete. scendere P4 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 30-40 Se necessario, ripetere l'operazione fino alla completa sin- cm di altezza (si consiglia di mettere un peso sulla pedana per cronizzazione, quindi bloccare il rubinetto Y con gli appositi...
  • Página 42 4.11 Livello olio Abbassare completamente le pedane. Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.19) presente nel tappo. Il livello olio deve arrivare a circa 10 mm dal tappo 4.12 Attivazione e controllo sicurezze Sollevatore principale Staccare lo spinotto A di Fig.20 dal morsetto A1. In questo modo si attiva il pressostato.
  • Página 43: Fissaggio A Terra Del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione Ad Incasso)

    e deve essere eseguita mantenendo sotto controllo la planarità 4.13 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo nelle posizioni citate tramite l’utilizzo di strumentazione adegua- allineamento pedane (versione ad incasso) ta (collimatore ottico, teodolite,…). Il sollevatore deve essere conforme ai requisiti di I punti di controllo sulle pedane sono riportati in Figura 21.
  • Página 44 - Assicurarsi della perfetta planarità delle basi prendendo come riferimento le superfici scorrimento rulli 1 (Fig. 22) e appoggio blocco fulcri bielle 1 (Fig. 22): se necessario agire sulle viti di livellamento 2 (Fig.22 e Fig.23) ma in questo caso ripristinare il contatto base-pavimento su tutta la superficie con adeguato spessoramento (questo per evitare successive flessioni delle basi).
  • Página 45 Serrare i bulloni dei tasselli con chiave dinamometrica tarata 4.13.4 Controllo planarità pedane ad altezza di lavoro a 5 kgm. - Sollevare le pedane fino ad una altezza da terra di circa 1450 - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le ÷...
  • Página 46 eventuali differenze di quota tra le due pedane. • Nel caso di eventuale successiva reinstallazione del sollevatore debbono essere effettuati di nuovo tutti i controlli IMPORTANTE sopra citati • la planarità delle singole pedane è stata oggetto di verifica in •...
  • Página 47 4.14 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo planarità pedane (versioni a pavimento) Rif. Fig.25 - Procedere come al paragrafo 4.13 tenendo conto dell' allineamento delle pedane (1) rispetto alle rampe di salita (2). 4.14 Securing the lift to the ground and checking levelness of platforms (floor versions) Ref.
  • Página 48 4.15 Verifica delle sicurezze a questo punto per riuscire a scendere occorre risalire (è Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le l'unica azione permessa) fino a che non si riesce a rimuovere varie sicurezze installate sul ponte. l'ostacolo; poi si ridiscende. a.
  • Página 49: Sujeción De Las Rampas

    4.17 Fissaggio delle rampe Rif. Fig. 26. Posizionare le rampe (1) e, utilizzando i fori sulle staffe come dime, forare con punta da 12 mm , profondità 80 mm. Inserire i tasselli in dotazione e serrare a fondo. Rif. Fig. 26 - Montare gli arresti (7-6). Rif.
  • Página 50 Fig. 28 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 51 4.18 Montaggio traversa VAG 1925 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW Il ponte è predisposto per l'installazione della traversa VAG (1 Fig.28). Essa deve essere appoggiata sugli appositi supporti 2 per non interferire con gli spessori 3 delle sedi per piatti rotanti;...
  • Página 52: Anweisungen Für Die Bedienung Der Hebebühne

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il Uso improprio del sollevatore lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.34). È...
  • Página 53: Précautions Pour L'emploi

    linea con le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazio- presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pa- ne d'Uso). vimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore. Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla manutenzione - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di la- della macchina, consultare il manuale di istruzioni ed even- voro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il tualmente i centri assistenza autorizzati o l'assistenza...
  • Página 54 Istruzioni d'uso Salita. (Rif. Fig.29) Interruttore generale (1) in posizione 1. Selettore (2): posizione 0 attivazione sollevatore principale. Selettore (2): posizione 1 attivazione sollevatore integrato. Premere il pulsante di salita (4) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa (3) (il ponte sale breve- mente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
  • Página 55 nella manovra di discesa normale ma con la sirena in funzione. Nel sollevatore integrato invece la sirena rimane in funzione durante tutta la discesa. Bloccaggio pedane mobili. Azionare la leva (6) per ottenere il bloccaggio e lo sbloccaggio delle pedane mobili. (*) - Per stazionamento si intende la discesa sugli appoggi meccanici per rendere più...
  • Página 56: Seguridad

    SICUREZZA potersi sollevare all'azionamento del pulsante di discesa. Se la mancanza di tensione comporta anche la mancanza di alimentazione pneumatica, nella manovra di discesa è Discesa in emergenza (in assenza di tensione): necessario mantenere sollevati gli arpioni con mezzi di Sollevatore principale (Fig.30) fortuna (es.: spessori inseriti sotto all'arpione in prossimità...
  • Página 57 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchia- tura non preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest'ultimo da danni deri- vati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurezza.
  • Página 58 MANUTENZIONE Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico ed elettrico si evidenzia in Fig. 31 il posizionamento delle elettrovalvole. Tutte le operazioni di manutenzione devono esse- re effettuate in condizioni di sicurezza portando le 1 Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5 pedane in appoggio sugli arresti meccanici e l'in- 2 Elettrovalvola di intercettazione sollevatore integrato EV4 terruttore bloccato in posizione OFF.
  • Página 59 La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio. PER TUTTI I MODELLI FOR ALL MODELS 5 (EV3) 4 (EV2) The solenoid valves should be cleaned with petrol and compressed air, taking care not to damage the valves during dismantling and re-assembly.
  • Página 60 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 61 TECHNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Página 62 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
  • Página 63 L’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE EST OBLIGATOIRE 8. PANNES EVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
  • Página 64 NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Página 65 ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla prote- zione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione.
  • Página 66 ROTTAMAZIONE Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
  • Página 67 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI • Il simbolo sopra riportato e applicato sul prodotto indica RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED l'obbligo, da parte del detentore del rifiuto, di conferire ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 151/05 E l'apparecchiatura di rifiuto secondo le indicazioni sopra DIRETTIVE 2002/96/CEE, 2003/108/CEE.
  • Página 68 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA_RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 69 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore 4700microF 4700microF condenser Condensatore 47 microF 50V 47 microF 50V condenser Connettore femmina Female connector CNM1 Connettore maschio per comandi da centralina Male connector for control unit drive CNM2 Connettore maschio per collegamento pulsantiera Male connector for push button panel drive Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch...
  • Página 70 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA_RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA_RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 71 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated sollevatore principale capacity Elettrovalvola di discesa (EV1)
  • Página 72: Tabla De Contenido

    RICAMBI 12.2 Indice tavole ricambi La Fig. 32 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito 12.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Página 73 TAVOLA 1 Sollevatore principale TAVOLA 10 Centralina oleodinamica TAVOLA 2 Pedane principali TAVOLA 11 Mobile centralina TAVOLA 3 Cilindri oleodinamici sollevatore principale TAVOLA 12 Pannello di comando TAVOLA 4 Pedanine assetto TAVOLA 13 Rampe e coperture TAVOLA 5 Sollevatore integrato TAVOLA 14 Adesivi e dispositivi segnalazione pericolo TAVOLA 6...
  • Página 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV640.2 SI SWA SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV640.2 ISI SWA MAIN LIFT RAV640.2 SI SWA VW RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 75 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE PRINCIPALI RAV640.2 SISWA RAV640.2 ISISWA MAIN FOOTBOARDS RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI OLEODINAMICI RAV640.2 SI SWA SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV640.2 ISI SWA HYDRAULIC CYLINDERS RAV640.2 SI SWA VW OF MAIN LIFT RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA RAV640.2 SI SWA VW...
  • Página 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANINE ASSETTO RAV640.2 SISWA RAV640.2 ISISWA BOARD TRIMS RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SOLLEVATORE INTEGRATO RAV640.2 SI SWA LIFT TABLE RAV640.2 ISI SWA RAV640.2 SI SWA VW RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 79 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI RAV640.2 SISWA SOLLEVATORE INTEGRATO RAV640.2 ISISWA LIFT TABLE CYLINDERS RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE RAV640.2 SI SWA RAV640.2 ISI SWA HYDRAULIC VALVE UNIT RAV640.2 SI SWA VW RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 81 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV640.2 SISWA IMPIANTO IDRAULICO RAV640.2 ISISWA HYDRAULIC SYSTEM RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV640.2 SI SWA PNEUMATIC SYSTEM RAV640.2 ISI SWA RAV640.2 SI SWA VW RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV640.2 SISWA RAV640.2 ISISWA (TRIFASE 50-60 Hz) 10A/ HYDRAULIC CONTROL BOX RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW (3-PHASE 50-60 Hz) RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0...
  • Página 84 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV640.2 SI SWA (MONOFASE 50 Hz) RAV640.2 ISI SWA 10B/ HYDRAULIC CONTROL BOX RAV640.2 SI SWA VW (SINGLE PHASE 50 Hz) RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA...
  • Página 85 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV640.2 SISWA RAV640.2 ISISWA (MONOFASE 60 Hz) 10C/ HYDRAULIC CONTROL BOX RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW (SINGLE PHASE 60 Hz) RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0...
  • Página 86 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV640.2 SI SWA CONTROL UNIT RAV640.2 ISI SWA RAV640.2 SI SWA VW RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 87 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PANNELLO DI COMANDO RAV640.2 SISWA RAV640.2 ISISWA (TRIFASE 50-60 Hz) 12A/ CONTROL PANEL RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW (50-60 Hz 3 PHASE) RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0...
  • Página 88 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PANNELLO DI COMANDO RAV640.2 SI SWA MONOFASE 50-60 HZ RAV640.2 ISI SWA 12B/ CONTROL PANEL RAV640.2 SI SWA VW SINGLE PHASE 50-60 HZ RAV640.2 ISI SWA VW RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA...
  • Página 89 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAMPE E COPERTURE RAV640.2 SI SWA RAV640.2 SI SWA VW RAMPS AND COVERS 13A/ RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 90 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAMPE E COPERTURE RAV640.2 ISI SWA RAMPS AND COVERS RAV640.2 ISI SWA VW 13B/ RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 91 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SEGNALI OPERATIVI E RAV640.2 SISWA RAV640.2 ISISWA DI PERICOLO OPERATING AND DANGER RAV640.2 SISWA VW RAV640.2 ISISWA VW SIGNALS RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-R003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 92: Importante

    VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 93 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... ❏ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm ❏ Verifica distanza interna pedane ≥ 870 mm ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1805 mm (soll. incassato) ❏...
  • Página 94 UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROLES A REALISER LORS D'UNE PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... ❏ Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d’installation (distance conseillée 1500 mm) ≥...
  • Página 95: Firma Del Utilizador

    CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO RAV ..N° MATRÍCULA ... ❏ Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. ❏ Control de la distancia interna de las plataformas ≥ 870 ❏...
  • Página 96 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1805 mm (version encastrée) ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1880 mm (version au sol) ❏...
  • Página 97 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1805 mm (version encastrée) ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1880 mm (version au sol) ❏...
  • Página 98 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1805 mm (version encastrée) ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1880 mm (version au sol) ❏...
  • Página 99 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1805 mm (version encastrée) ❏ Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1880 mm (version au sol) ❏...
  • Página 100 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 101 GELEGENTLICHE KONTROLLE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 102: Firma Del Instalador

    CONTROL OCASIONAL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... FECHA FIRMA DEL INSTALADOR RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...
  • Página 103 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION PLATE KENNSCHILD PLAQUE SIGNALETIQUE PLACA DE IDENTIFICACIÓN Costruttore Portata sollevatore Manufacturer Lift capacity Hersteller Tragfähigkeit Hebebühne Fabricant Capacité de l'élévateur Fabricante Capacidad elevador Modello Model Modell Modèle Modelo Numero di matricola Anno di costruzione Serial number Year of manufacture Seriennummer Baujahr...
  • Página 104 RAV640.2 SI SWA_RAV640.2 ISI SWA 0587-M003-0 RAV640.2 SI SWA VW_RAV640.2 ISI SWA VW...

Este manual también es adecuado para:

640.2 isi swa640.2 si swa vw640.2 isi swa vw

Tabla de contenido