DESCRIZIONE
Questa elettrovalvola è costruita in modo tale
da poter garantire l'intercettazione del gas sia
per segnalazioni di pericolo inviate da rivelatori
presenza gas (metano, gpl, ossido di carbonio
e altri) o termostati di sicurezza, che per la
mancanza di tensione in rete (black out).
Per una maggior sicurezza questa elettrovalvola
può essere riarmata solo in presenza di
tensione in rete e solo quando il rivelatore
gas non dia segnalazioni di pericolo.
Alimentando semplicemente la bobina
la valvola non apre. Bisogna agire
manualmente sul meccanismo di riarmo (vedi
paragrafo RIARMO MANUALE).
Omologazione CE secondo EN 161
Conforme Direttiva 2009/142/CE
(Direttiva Gas)
Conforme Direttiva 94/9/CE
(Direttiva ATEX)
Conforme Direttiva 2004/108/CE
(Compatibilità Elettromagnetica)
Conforme Direttiva 2006/95/CE
(Bassa Tensione)
ELETTROVALVOLE A RIARMO MANUALE NORMALMENTE CHIUSE TIPO M14/RM N.C.
NORMALLY-CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVES TYPE M14/RM N.C.
ELECTROVANNES NORMALEMENT FERMEES A REARMÊMENT MANUEL DE TYPE M14/RM N.C.
ELECTROVÁLVULAS NORMALMENTE CERRADAS A REARME MANUAL SERIE M14/RM N.C.
DESCRIPTION
This solenoid valve is made to guarantee
the gas interception either for gas detector
signals (methane, lpg, carbon monoxide
and so on) and safety thermostats, or for an
electric black out.
In order to be more reliable this solenoid valve
can be reset only when electrically supplied
and only if the gas detector doesn't send any
danger signal.
Simply powering the coil does not open
the valve. The reset mechanism has to be
operated by hand (see MANUAL RESET).
EC certified according to EN 161
In conformity with the 2009/142/EC
Directive (Gas Directive)
In conformity with the 94/9/EC
Directive (ATEX Directive)
In conformity with the 2004/108/EC
Directive (Electromagnetic Compatibility)
In conformity with the 2006/95/EC
Directive (Low Voltage)
DESCRIPTION
Cette électrovanne est construite de telle
façon qu'elle garantie
l'interception du
gaz soit par des signalisations de danger
envoyées par des révélateurs de gaz
(méthane, gpl, oxyde de carbone et autres)
ou par des thermostats de sécurité, que par
le manque de tension en réseau (black out).
Pour une majeure sécurité cette électrovanne
peut être réarmée seulement en présence
de tension en réseau et seulement quand
le révélateur de gaz ne donne pas de
signalisations de danger.
En alimentant simplement la bobine,
la vanne ne s'ouvre pas. Il faut agir
manuellement sur le mécanisme de
réarmement (voir paragraphe RÉARMEMENT
MANUEL).
Homologation CE selon EN 161
Conforme à la Directive 2009/142/CE
(Directive Gaz)
Conforme à la Directive 94/9/CE
(Directive ATEX)
Conforme à la Directive 2004/108/CE
(Compatibilité électromagnétique)
Conforme à la Directive 2006/95/CE
(Basse Tension)
Capitolo - Chapter
Chapìtre - Capitulo
5.1
M14/RM N.C.
II 3G - II 3D
MADAS-04
0051
DESCRIPCIÓN
Esta electroválvula es construida de manera
que se pueda garantizar, con la su seguridad
intrínseca, la interceptación de gas tanto por
señales de peligro enviados por reveladores
presencia gas (metano, gpl, óxido de carbono
y otros) o termóstatos de seguridad, como
por la falta de tensión en la red (black out).
Para una mayor seguridad esta electroválvula
puede ser rearmada manualmente sólo en
presencia de tensión en la red y sólo cuando
el revelador gas no señala peligro.
Alimentando simplemente la bobina,
la válvula no se abre. Es necesario
intervenir manualmente en el mecanismo
de reinicialización (véase apartado REARME
MANUAL).
Homologación CE según EN 161
Conforme Directiva 2009/142/CE
(Directiva Gas)
Conforme Directiva 94/9/CE
(Directiva ATEX)
Conforme Directiva 2004/108/CE
(Compatibilidad Electromagnética)
Conforme Directiva 2006/95/CE
(Baja Tensión)
Madas Technical Manual
M14/RM N.C.
October 2011
1