Stanley FATMAX Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para FATMAX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

www.stanley.eu
FMC761

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley FATMAX

  • Página 1 FMC761...
  • Página 4: Intended Use

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Your Stanley Fat Max angle grinder has been designed for suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. grinding and cutting metal and masonry using the appropriate f.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any Warning! Additional safety warnings for adjustments, changing accessories, or storing power grinding, sanding, wire brushing, polishing or tools.
  • Página 6: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Wear personal protective equipment. Depending on For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by application, use face shield, safety goggles or safety the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the glasses.
  • Página 7: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    (Original instructions) ENGLISH Safety warnings specific for sanding operation Wheels must be used only for recommended ap- plications. For example: do not grind with the side of Do not use excessively oversized sanding disc paper. cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for Follow manufacturers recommendations, when select- peripheral grinding, side forces applied to these wheels ing sanding paper.
  • Página 8 Chargers in accordance with a standard test method provided by Use your Stanley Fatmax charger only to charge the bat- EN 60745 and may be used for comparing one tool with tery in the tool with which it was supplied. Other batteries another.
  • Página 9 (24, Fig H) specific for this operation must be flange using the two-pin spanner (8) (fig. E). fitted. A suitable guard for cutting off operations part number 1004683-29 is available and can be obtained from Stanley Fat Removing Max service centres.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing hubbed wheels and cups To charge the battery (7), insert it into the charger (9). The battery will only fit into the charger in one way. Do Hubbed wheels and cups install directly on the M14 threaded not force.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Using sanding backing pads Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest Choose the proper grit sanding discs for your application. when the tool operates at high speed. Sanding discs are available in various grits.
  • Página 12: Protecting The Environment

    They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. Should you find one day that your Stanley Fat Max product During clean up, children and pregnant women should be needs replacement, or if it is of no further use to you, do not kept away from the immediate work area.
  • Página 13: Technical Data

    Disc bore Stanley Europe provides a facility for the collection and Max disc thickness recycling of Stanley Fat Max products once they have reached grinding discs the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who cutting discs will collect them on our behalf.
  • Página 14: Ec Declaration Of Conformity

    2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please defective parts free of charge or – at our discretion – replace contact Stanley Europe at the following address or refer to the the unit free of charge provided that: back of the manual.
  • Página 15 (Original instructions) ENGLISH Grinding and cutting accessory chart Guard type Accessory Description How to fit to grinder Type 27 guard Depressed centre grinding disc Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD Type 27 guard Wire wheels with threaded nut Wire wheel Type 27 guard...
  • Página 16 ENGLISH (Original instructions) Grinding and cutting accessory chart Guard type Accessory Description How to fit to grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 guard TYPE 1 GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange TYPE 1 GUARD - or Cutting wheel Diamond cutting wheels TYPE 27 GUARD Threaded clamp nut...
  • Página 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Stanley Fat Max Winkelschleifer ist für Schleif- und das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Schneidarbeiten an Metall und Mauerwerk ausgelegt, sofern Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen...
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Gefährdungen durch Staub.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Außendurchmesser und die Stärke des Zubehörs Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht von sich müssen innerhalb der Gerätekapazität liegen. Zubehör drehendem Zubehör erfasst werden kann. Wenn Sie mit falschen Maßen kann nicht ausreichend kontrolliert die Kontrolle verlieren, wird möglicherweise das Kabel werden.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Gerät stets fest im Griff, und nehmen Verwenden Sie für die ausgewählte Scheibe auss- Sie eine Körper- und Armhaltung ein, in der Sie chließlich unbeschädigte Scheibenflansche von Rückschläge auffangen können. Verwenden Sie stets entsprechender Größe und Form.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten Restrisiken. Verwenden Sie kein Schleifpapier, das die erforder- Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Res- liche Größe zu sehr übersteigt. Befolgen Sie bei der trisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun- Auswahl von Schleifpapier die Herstellerempfehlun- gen genannt werden.
  • Página 22 Eine geeignete Schutzvorrichtung für Trennarbeiten, Ladegeräte Teilenr. 1004683-29 ist in Stanley Fat Max Vertragswerkstät- Verwenden Sie das Stanley Fat Max Ladegerät nur für ten erhältlich. Weitere Informationen zu Schutzvorrichtungen den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. und Zubehör erhalten Sie in der Schleif- und Trenntabelle am Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder...
  • Página 23 (Abb. E & F) Ziehen Sie ggf. die Schraube (15) an, um die Haltekraft zu erhöhen. Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten dieses Trägerpapier als Zubehör im Stanley Fat Max Fach- Entfernen handel. Lösen Sie die Klemme (12). Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeigersinn, bis...
  • Página 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achtung! Scheibe bzw. Bürste dürfen die Schutzvor- Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das richtung nicht berühren, während Sie befestigt sind oder Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, eingesetzt werden, um das Risiko einer Beschädigung sobald sich die Zellen erwärmt bzw.
  • Página 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Bewegen Sie die Einschaltsperre (1) stets Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück, bevor Sie es rückwärts in die verriegelte Stellung, wenn das Gerät nicht ausschalten. Warten Sie, bis das Gerät sich nicht mehr verwendet wird. dreht, bevor Sie es ablegen.
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück, bevor Sie es Hinweis: Es sollten nur Staubmasken verwendet werden, ausschalten. Warten Sie, bis das Gerät sich nicht mehr die für die Arbeit mit Staub und Dämpfen von Farben auf dreht, bevor Sie es ablegen.
  • Página 27 Kauf eines neuen Produkts vom Fach- Wartung handel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Ihr Stanley Fat Max Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Stanley Europe nimmt Ihre ausgedienten Stanley Fat Max im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Página 28: Technische Daten

    Schleifscheiben Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2004/108/EG und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Trennscheiben Sie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung. Spindeldurchmesser Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- Spindellänge (mit lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im...
  • Página 29 Sie sich an den Verkäufer oder die zuständige Niederlassung von Stanley Fat Max. Die Adresse finden Sie im Stanley Fat Max Katalog, oder sie wird Ihnen von der örtlichen Niederlassung genannt, deren Adresse in dieser Anleitung steht. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Stanley Fat Max finden Sie auch im Internet unter: www.stanley.eu/3...
  • Página 30 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Sicherheitstyp Zubehör Beschreibung Anpassung an Schleifer Sicherheitsvorrichtung Typ 27 Gekröpfte Schleifscheibe Trägerflansch Drahtscheiben Gekröpfte Scheibe Typ 27 Gewindespannmutter SCHUTZVORRICHTUNG TYP 27 Sicherheitsvorrichtung Typ 27 Drahtscheiben mit Gewindemutter Drahtscheiben Sicherheitsvorrichtung Typ 27 Drahtbehälter mit Gewindemutter Drahtbürste...
  • Página 31 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Sicherheitstyp Zubehör Beschreibung Anpassung an Schleifer Trennscheibe für verputztes Mauerwerk Sicherheitsvorrichtung Typ 1 SCHUTZVORRICHTUNG TYP 1 Trennscheibe für Metall Trägerflansch Sicherheitsvorrichtung Typ 1 – oder Trennscheibe Diamant-Trennscheiben SCHUTZVORRICHTUNG TYP 27 Gewindespannmutter...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le Votre ponceuse d'angle Stanley Fat Max peut poncer et débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources couper le métal et la pierre tendre à l'aide du disque de coupe de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants...
  • Página 33: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électroportatifs

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Página 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La fixation filetée des accessoires doit correspon- Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet de dre au filetage de l'axe de la meuleuse. Pour les l’accessoire. L’accessoire en rotation risque d’accrocher accessoires fixés par flasque, le trou de la tige de la surface ce qui vous ferait perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires spéci- Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil fiques aux opérations de coupe abrasive pourrait se déplacer si un effet de retour se produit. L’effet de retour éjecte l’outil dans la direction opposée au Le disque de coupe ne doit pas être trop serré.
  • Página 36 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité spécifiques aux opérations Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. de polissage Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières. Ne laissez aucune partie du disque de polissage Déficience auditive. desserrée ou les brides de fixation tourner librement.
  • Página 37 Centre de réparation Dégagez le collier de verrouillage (12) et maintenez la agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels. protection (5) sur l'outil, comme illustré. Alignez les goujons (13) sur les encoches (14).
  • Página 38: Installation De La Poignée Latérale

    Si nécessaire, serrez la vis (15) pour augmenter la force Un plateau de ponçage est nécessaire pour le ponçage. Le de serrage. plateau de ponçage est disponible sous forme d'accessoire auprès de votre concessionnaire Stanley Fat Max. Retrait Ouvrez le collier de verrouillage (12). Mise en place Tournez la protection dans le sens des aiguilles d'une Placez le flasque intérieur (16) sur l'axe (11) comme...
  • Página 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation et retrait de la batterie (figure G) Diagnostics du chargeur Pour installer la batterie (7), alignez-la sur le boîtier de Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat- l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la terie, le témoin de charge (10) clignote rapidement en rouge.
  • Página 40 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Meulage de bord avec des disques de meulage Utilisation de plateaux de ponçage Les disques utilisés pour la coupe ou le meulage de bord Choisissez des disques de ponçage dont le grain est ap- peuvent se briser ou produire un effet de retour s'ils sont proprié...
  • Página 41 à votre quincailler local. Afin d'éviter toute ingestion de particules de peinture con- Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été taminées, il est interdit de MANGER, BOIRE ou FUMER conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum dans la zone de travail.
  • Página 42: Protection De L'environnement

    20 (Max) Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les Courant produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez Temps de charge approximatif retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
  • Página 43: Déclaration De Conformité Ce

    (Traduction des instructions initiales) Garantie (pression sonore) 80.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer- (pression sonore) 91.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) tificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut...
  • Página 44 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires de coupe et de meulage Type de protection Accessoire Description Montage sur l'outil Protection de type 27 Disque de meulage à centre enfoncé Flasque d'appui Disques métalliques Disque à centre enfoncé de type 27 Écrou de serrage fileté...
  • Página 45 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires de coupe et de meulage Type de protection Accessoire Description Montage sur l'outil Disque de coupe pour la pierre tendre, renforcé Protection de type 1 PROTECTION DE TYPE 1 Disque de coupe pour le métal, renforcé...
  • Página 46: Uso Previsto

    Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non La smerigliatrice angolare Stanley Fat Max è stata progettata tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. per smerigliare e tagliare il metallo e le murature usando il cor- Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi retto tipo di disco di taglio o di smerigliatura.
  • Página 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, della polvere, assicurarsi che questi siano installati e chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole utilizzati correttamente.
  • Página 48 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L'attacco filettato degli accessori deve corrispondere Non appoggiare mai un elettroutensile prima che si alla filettatura dell'alberino della smerigliatrice. Sugli sia totalmente fermato. L’accessorio rotante potrebbe accessori montati a mezzo flangia, il foro dell'alberino afferrare la superficie e tirare l’elettroutensile fuori dalla dell'accessorio deve corrispondere al diametro di mano dell’operatore.
  • Página 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere una presa salda sull’elettroutensile e po- Usare sempre flange di dischi non danneggiate che sizionare il corpo e il braccio in un modo tale da poter sono di misura e forma corrette per il disco selezion- resistere alle forze del contraccolpo.
  • Página 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvisi di sicurezza specifici per la levigatura Rischi residui. Non usare dischi di levigatura di dimensioni mag- Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi giorate. Seguire i consigli del fabbricante quando si residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi sceglie la carta vetrata.
  • Página 51: Caratteristiche

    (24, fig. H), idonea a tale operazione. Per le operazioni di taglio è disponibile la protezione parte n. 1004683-29, Caricabatterie reperibile presso i centri di assistenza Stanley Fat Max. Mag- Usare il caricabatterie Stanley Fat Max solo per caricare giori informazioni sui tipi di protezioni e sugli accessori sono la batteria nell’elettroutensile con il quale è...
  • Página 52 Serrare il gancio di serraggio (12) per fissare la protezione Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso sull’elettroutensile. il rivenditore Stanley Fat Max di zona. Se necessario, serrare la vite (15) per aumentare la forza di serraggio. Montaggio Appoggiare la flangia interna (16) sull’alberino (11) come...
  • Página 53: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Batteria lasciata nel caricabatterie Distacco Tenere premuto il blocco dell’alberino (4) e allentare il Il caricabatterie e il battery pack possono essere lasciati col- mozzetto della spazzola rotonda o a tazza con una chi- legati con il LED sempre acceso. Il caricabatterie manterrà il ave.
  • Página 54: Smerigliatura Dei Bordi Con I Dischi Per Smerigliatura

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spostare continuamente l'elettroutensile avanti e indietro Spostare continuamente l'elettroutensile avanti e indietro per evitare la formazione di irregolarità nella superficie di per evitare la formazione di irregolarità nella superficie di lavoro. lavoro. Rimuovere l'elettroutensile dalla superficie di lavoro prima Rimuovere l'elettroutensile dalla superficie di lavoro prima di spegnerlo.
  • Página 55 Questo apparecchio/elettroutensile Stanley Fat Max con o NON MANGIARE, BERE O FUMARE nell'area di lavoro senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una per evitare di ingerire le particelle contaminate di vernice.
  • Página 56: Dati Tecnici

    Peso Stanley Europe offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Stanley Fat Max che hanno esaurito la loro vita di Caricabatterie FMC690L tipo 1 servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il...
  • Página 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    GARANZIA TOTALE DI UN ANNO (pressione acustica) 91.5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Se un prodotto Stanley Fat Max risulta difettoso per qualità del Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745: materiale, della costruzione o per mancata conformità entro...
  • Página 58 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella degli accessori di smerigliatura e taglio Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come montarlo sulla smerigliatrice Protezione Tipo 27 Disco di smerigliatura con centro concavo Flangia di rinforzo Spazzole rotonde in acciaio Disco con centro concavo Tipo 27 Dado di serraggio filettato PROTEZIONE TIPO 27 Protezione Tipo 27...
  • Página 59 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella degli accessori di smerigliatura e taglio Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come montarlo sulla smerigliatrice Disco di taglio per murature, incollato Protezione Tipo 1 PROTEZIONE TIPO 1 Disco di taglio per metalli, incollato Flangia di rinforzo PROTEZIONE TIPO 1 - o Disco di taglio Dischi di taglio diamantati...
  • Página 60: Beoogd Gebruik

    Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Uw Stanley Fat Max haakse slijper is ontworpen voor het gereedschap vergroot het risico van een elektrische slijpen en snijden van metaal en steen met behulp van het schok.
  • Página 61 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kleding of sieraden. Houd haren, kleding en gereedschap handschoenen uit de buurt van bewegende delen. a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen aanbevolen lader.
  • Página 62 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De nominale snelheid van het hulpstuk moet minimaal Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde gelijkwaardig zijn aan de maximale snelheid die is greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert aangegeven op het gereedschap. Hulpstukken die snel- waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare ler draaien dan de nominale snelheid kunnen breken en bekabeling of met het eigen snoer in aanraking kan...
  • Página 63 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Terugslag is het gevolg van het verkeerde gebruik of onjuiste De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan gebruiksomstandigheden van elektrisch gereedschap. het gereedschap en zodanig worden geplaatst dat maximale veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo Met geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder zijn beschreven, kan terugslag worden voorkomen.
  • Página 64: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ondersteun panelen of grote werkstukken om het Waarschuwing! Contact met of inademing risico op klemmen en terugslag te voorkomen. Grote van het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de werkstukken zakken vaak in onder hun eigen gewicht. gezondheid van de gebruiker en omstanders Er moeten steunen aan beide kanten onder het werkstuk schaden.
  • Página 65 Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het Laders werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van Gebruik de lader van Stanley Fat Max alleen voor de de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. An- het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 66 1004683-29, is beschik- snijschijven of schuurklepschijven (fig. C - E) baar bij Stanley Fat Max-servicecentra en kan hier worden Gebruik altijd het juiste type schijf voor uw specifieke toepass- aangeschaft. Verdere informatie over typen beschermkappen ing.
  • Página 67: De Accu Plaatsen En Verwijderen (Fig. G)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de spilvergrendeling (4) ingedrukt en draai de Houd het gereedschap altijd zodanig dat de beschermkap buitenste flens vast met behulp van de tweepens-spanner optimale bescherming biedt ten opzichte van de slijp- of (8) (fig. E). Zorg ervoor dat de buitenste flens op de juiste snijschijf.
  • Página 68 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Het kan soms 30 minuten duren om na te Laat het gereedschap op volle snelheid draaien voordat u gaan of de accu goed functioneert. Als de accu te warm het gereedschap contact laat maken met het werkopperv- of te koud is, knippert het lampje afwisselend snel en lak.
  • Página 69: Ronde Staalborstels En Draaischijven Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Grof met korrel 16 - 30 Ga met extra zorg te werk wanneer u een rand bewerkt. Er Gemiddeld met korrel 36 - 80 ontstaat mogelijk een plotselinge, scherpe beweging van de Fijne afwerking met korrel 100 - 120 slijper.
  • Página 70 Mocht u op een dag constateren dat het Stanley Fat Max- oppervlakken. Dit kan leiden tot het breken van de schijf of product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer verwondingen.
  • Página 71: Technische Gegevens

    Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met snijschijven Stanley Europe op het volgende adres of raadpleeg de achter- zijde van de handleiding. Diameter van spil Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van...
  • Página 72 Stanley Fat Max-vestiging waarvan het adres wordt vermeld in deze handleiding. Er is ook een lijst van Stanley Fat Max -servicecentra en meer informatie over onze klantenservice te vinden op het volgende internetadres:www.stanley.eu/3...
  • Página 73: Grafiek Slijpen En Snijden

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Grafiek slijpen en snijden Type beschermkap Hulpstuk Beschrijving De slijper plaatsen Type 27 beschermkap Slijpschijf met ingedrukt middelpunt Achterflens Type 27 schijf met ingedrukt Draaischijven middelpunt Klembouten TYPE 27 BESCHERMKAP Type 27 beschermkap Draaischijven met schroefbout Draaischijf Type 27 beschermkap Staalborstels met schroefbout...
  • Página 74 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Grafiek slijpen en snijden Type beschermkap Hulpstuk Beschrijving De slijper plaatsen Steenzaagblad, gebonden Type 1 beschermkap TYPE 1 BESCHERMKAP Metalen zaagblad, gebonden Achterflens TYPE 1 BESCHERMKAP - of Snijschijf Ruitvormige snijschijven TYPE 27 BESCHERMKAP Klembouten...
  • Página 75: Instrucciones De Seguridad

    Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La amoladora angular Stanley Fat Max se ha diseñado para él para extraer el enchufe de la toma de corriente. pulir y cortar metal y mampostería utilizando el tipo de disco Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o...
  • Página 76: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se aspiración o captación de polvo, asegúrese de que especifique en la batería. El uso de otras baterías puede éstos estén montados y se utilicen correctamente.
  • Página 77: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la encontrarse dentro de los límites de la capacidad superficie de agarre protegida cuando realice una especificada de la herramienta eléctrica. Los acceso- operación en la que el accesorio de corte pueda en- rios con un tamaño incorrecto no pueden protegerse o trar en contacto con cableado oculto o con su propio...
  • Página 78: Advertencias De Seguridad Específicas Para Amolado Y Operaciones De Corte Abrasivas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El retroceso se debe a la utilización inadecuada o a proced- Utilice siempre bridas de discos que no estén daña- imientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse das y con el tamaño y forma correctos para el disco seleccionado.
  • Página 79: Vibración

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas para opera- Riesgos residuales. ciones de lijado El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales No utilice papel de lija para el disco demasiado adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad grande.
  • Página 80: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Baterías Y Cargadores

    1004683-29, que cargador. se puede obtener en los centros de servicio Stanley Fat Max. Hay más información sobre accesorios y tipos de protectores disponible en el tabla de amolado y de corte que puede Este cargador está...
  • Página 81: Ajuste Y Desmontaje Del Protector (Fig. B)

    Mantenga presionado el bloqueo del eje (4) y ajuste la trabajo de corte, con número de referencia 1004683-29, que brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (8) (fig. E). se puede obtener en los centros de servicio Stanley Fat Max. Desmontaje Montaje...
  • Página 82: Diagnóstico Del Cargador

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (10) Pase el disco o la muela por el eje (11) a mano. pase a estar iluminado de manera continua. El cargador y la Mantenga el bloqueo del eje (4) presionado y apriete el batería se pueden dejar conectados indefinidamente.
  • Página 83: Amolado De Superficies Con Discos Para Amolar

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Amolado de superficies con discos para amolar Acabado de superficies con discos de solapa de lijado Permita que la herramienta llegue a la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. Permita que la herramienta llegue a la velocidad máxima Aplique la presión mínima a la superficie de trabajo, lo que antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
  • Página 84: Uso De Cepillos De Muelas De Alambre Y De Discos De Alambre

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso de cepillos de muelas de alambre y de discos Nota: Solo deben utilizarse aquellas mascarillas antipolvo de alambre adecuadas para trabajar con polvo de lijado de pintura y vapores. Las mascarillas de pintura normales no ofrecen esta Los discos y cepillos de alambre se pueden utilizar para protección.
  • Página 85: Mantenimiento

    él en Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat Max se ha diseñado para que funcione durante un largo nuestro nombre.
  • Página 86: Ficha Técnica

    Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea obtener más informa- Discos de corte ción, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. Diámetro del eje La persona que firma a continuación es responsable de la...
  • Página 87 Stanley Fat Max más cercano que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase en contacto con la oficina de Stanley en la dirección que se indica en este manual. Puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la informa-...
  • Página 88: Tabla De Accesorios De Corte Y Amolado

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tabla de accesorios de corte y amolado Tipo de protector Accesorio Descripción Instalación de la amoladora Protector tipo 27 Disco de amolado bloqueado por el centro Brida de apoyo Discos de alambre Disco bloqueado por el centro tipo 27 Tuerca de enganche con rosca PROTECTOR TIPO 27 Protector tipo 27...
  • Página 89 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tabla de accesorios de corte y amolado Tipo de protector Accesorio Descripción Instalación de la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector tipo 1 PROTECTOR TIPO 1 Disco de corte de metal, enlazado Brida de apoyo PROTECTOR TIPO 1 - o Disco de corte...
  • Página 90: Utilização Prevista

    Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, O seu esmerilador angular Stanley Fat Max foi concebido nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo para esmerilar e cortar metal e pedra com o tipo correcto de afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes...
  • Página 91 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão específicas. A utilização de outras baterias pode dar ligados e que são utilizados de forma correcta. A origem a risco de danos e incêndio.
  • Página 92 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O diâmetro exterior e a espessura do acessório Nunca largue a ferramenta eléctrica até que o devem estar dentro dos limites de capacidade da acessório pare completamente. O acessório rotativo ferramenta eléctrica. Não será possível proteger ou poderá...
  • Página 93 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais específicos para Não posicione o corpo na área em que a ferramenta operações de corte abrasivo eléctrica passará se ocorrer um contra-golpe. O con- tra-golpe impulsionará a ferramenta na direcção oposta Não "encrave"...
  • Página 94 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança específicos para operações ferimentos causados pela utilização prolongada de uma de polimento ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares. Não permita que partes soltas da cobertura de Diminuição da audição. polimento ou respectivos fios de ligação rodem livre- Os problemas de saúde causados pela inalação de mente.
  • Página 95: Componentes

    Esmerilação Carregadores e de corte que pode ser encontrada na contra capa desta Utilize o seu carregador Stanley Fat Max apenas para car- secção de idiomas. regar a bateria na ferramenta respectiva. Outras baterias O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado.
  • Página 96 Para lixar, é necessário uma protecção. Pode encontrar a Para remover a bateria, pressione os botões de desblo- protecção com acessório no seu revendedor Stanley Fat Max. queio (23) enquanto retira, simultaneamente, a bateria do receptáculo.
  • Página 97: Diagnóstico Do Carregador

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregar a bateria (fig. A) Nota: determinar se a bateria está defeituosa pode demorar até 30 minutos. Se a bateria estiver demasiado A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utiliza- quente ou fria, o LED piscará alternadamente de modo ção e sempre que não consiga produzir energia suficiente em rápido e lento, piscando uma vez a cada velocidade e trabalhos habitualmente feitos sem dificuldade.
  • Página 98: Acabamento Da Superfície Com Discos Com Aba De Lixar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, Granulação de acabamento muito fino 150 - 180 permitindo que a ferramenta funcione a alta velocidade. Permita que a ferramenta atinja a velocidade máxima A taxa de esmerilação é superior quando a ferramenta antes de a ferramenta tocar na superfície de trabalho.
  • Página 99: Utilizar Rodas De Corte

    Manutenção NÃO SE DEVE COMER, BEBER ou FUMAR na área O seu aparelho/ferramenta Stanley Fat Max com/sem fios foi de trabalho para evitar a ingestão de partículas de tinta concebido para funcionar durante um longo período de tempo contaminadas.
  • Página 100: Protecção Do Ambiente

    Velocidade sem carga Se, em algum momento, for necessário substituir este produto 8,500 Stanley Fat Max ou se este deixar de ter utilidade, não Diâmetro do disco elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
  • Página 101: Declaração De Conformidade Ce

    25/02/2014 do Stanley Fat Max mais perto de si no catálogo Stanley Fat Max ou contacte os escritórios locais da Stanley no endereço indicado neste manual. Pode encontrar na Internet uma lista de agentes de manutenção autorizados Stanley Fat Max e...
  • Página 102 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e esmerilação Tipo de protecção Acessório Descrição Como colocar num esmerilador Protecção de Tipo 27 Disco de esmerilação de centro solto Flange de protecção Rodas metálicas Roda de centro solto Tipo 27 Porca de aperto enroscado PROTECÇÃO DE TIPO 27 Protecção de Tipo 27...
  • Página 103 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e esmerilação Tipo de protecção Acessório Descrição Como colocar num esmerilador Disco de corte de pedra, ligado Protecção de Tipo 1 PROTECÇÃO DE TIPO 1 Disco de corte de metal, ligado Flange de protecção PROTECÇÃO DE TIPO 1 - ou Roda de corte...
  • Página 104: Säkerhetsföreskrifter

    Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Denna Stanley Fat Max vinkelslip är avsedd för att slipa och utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är skära metall och murverk med lämplig typ av kapskiva eller avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Página 105 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Det här elverktyget är avsett att användas för slipning, elverktyget användas av personer som inte är vana sandning, stålborstning, polering och kapning. Läs vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
  • Página 106 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll andra personer på säkert avstånd från arbet- Håll ett fast grepp om elverktyget och placera kroppen sområdet. Alla som inträder i arbetsområdet måste och armarna på ett sätt som gör att du kan stå emot använda personlig skyddsutrustning.
  • Página 107 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar som är specifika Om ett skydd rekommenderas för stålborstning får för kapning ingen del av trådskivan eller borsten komma i kontakt med skyddet. Trådskivan eller borsten kan expandera i Låt inte kapskivan fastna och tryck inte för hårt. diameter på...
  • Página 108 29 och kan beställas från Stanley Fat Max-servicecenter. Laddare Mer information om skydd och tillbehör finns i tabellen med Laddaren från Stanley Fatmax får bara användas för att lösningar för slipning och skärning längst bak i det här ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades språkavsnittet.
  • Página 109 Ett passande skydd för kapning har artikelnummer 1004683- Montera och ta bort stödrondellerna (fig. E och F) 29 och kan beställas från Stanley Fat Max-servicecenter. För slipning krävs en stödrondell. Stödrondeller kan köpas som tillbehör från en Stanley Fat Max-återförsäljare.
  • Página 110 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta ur batteriet genom att trycka på frigörningsknapparna Om problemet kvarstår med det nya batteriet bör du ta (23) samtidigt som du drar ut batteriet ur facket. med laddaren till ett auktoriserat servicecenter. Obs! Det kan ta upp till 30 minuter att avgöra om batteriet Användning är defekt.
  • Página 111 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) När du gjort en skåra i arbetsstycket bör du inte ändra ka- Ta bort verktyget från arbetsytan innan du stänger av pvinkel. Om du ändrar vinkeln böjs skivan, vilket kan leda verktyget. Vänta tills verktyget har stannat innan du sätter till att skivan går av.
  • Página 112 Dammsugarens filterpåsar ska bytas ut ofta. Skyddsplasten ska samlas ihop och slängas tillsammans Tänk på miljön när du slänger denna Stanley Fat Max-produkt. med flagor och andra avlägsnade föremål. De bör läggas i Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna förslutna säckar och slängas i soptunnor eller containrar.
  • Página 113: Tekniska Data

    De här produkterna överensstämmer även med direktiven 2004/108/EG och 2011/65/EU. Mer information får du genom kapskivor att kontakta Stanley Europe på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. Spindeldiameter Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska Spindellängd (inklusive data och gör denna försäkran för Stanley Europe.
  • Página 114 Om din Stanley Fat Max-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel inom 12 månader från köpet, åtar sig Stanley Europe att byta ut alla trasiga delar utan kost- nad med minsta besvär för kunden eller, efter eget godtycke, utan kostnad byta ut produkten förutsatt att:...
  • Página 115 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Montera på slipmaskin Skydd typ 27 Slipskiva med försänkt nav Stödfläns Slipborstar Typ 27-skiva med försänkt nav Gängad spännmutter SKYDD TYP 27 Skydd typ 27 Slipborstar med gängad mutter Borstskiva Skydd typ 27 Borstkopp med gängad mutter...
  • Página 116 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Montera på slipmaskin Kapskivor för murverk, bundna Skydd typ 1 SKYDD TYP 1 Kapskivor för metall, bundna Stödfläns SKYDD TYP 1 – eller Kapskiva Diamantkapskivor SKYDD TYP 27 Gängad spännmutter...
  • Página 117: Elektrisk Sikkerhet

    Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Stanley Fat Max-vinkelsliperen er utformet for sliping og beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter kutting av metall og mur med passende type kutte- eller reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Página 118 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Dette verktøyet er beregnet til bruk ved sliping, utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av pussing, trådbørsting, polering eller kutting. Les alle personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og har lest denne bruksanvisningen.
  • Página 119 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold personer i nærheten på trygg avstand fra Hold elektroverktøyet med et fast grep, og stå med arbeidsområdet. Alle som befinner seg i arbeidsom- kroppen og armene slik at du kan motstå tilbakeslag- rådet, må bruke personlig verneutstyr. Fragmenter skrefter.
  • Página 120 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere spesielle sikkerhetsadvarsler for sli- Hvis bruk av et vern er anbefalt for trådbørsting, må pekuttingsoppgaver ikke trådskiven eller børsten komme i kontakt med vernet. Diameteren til trådskiven eller børsten kan øke på Ikke kjør fast kutteskiven, og ikke bruk makt. Ikke prøv grunn av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
  • Página 121 Ladere og kutting, som du finner bak i denne språkdelen. Stanley Fat Max-laderen skal bare brukes til å lade bat- Verktøyets ytelse avhenger av hva slags tilbehør som brukes. teriet i apparatet som laderen kom sammen med. Andre Stanley Fat Max-tilbehør er produsert etter høye kvalitets-...
  • Página 122 Løsne klemmelåsen (12), og hold vernet (5) over verk- Ved pussing kreves en underlagsskive. Underlagsskiven er tøyet som vist. tilgjengelig hos Stanley Fat Max-forhandleren som tilbehør. Plasser tappene (13) i forhold til hakkene (14). Trykk vernet ned, og drei det mot klokken til den ønskede Montering stillingen.
  • Página 123 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Laderdiagnose Hold inne spindellåsen (4), og stram til navet på skiven eller koppen med en nøkkel. Hvis laderen oppdager et svakt eller skadet batteri, blinker ladingsindikatoren (10) rødt med rask takt. Fortsett som følger: Demontering Sett inn batteriet (7) igjen.
  • Página 124 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kantsliping med slipeskiver Grov kornstørrelse 16 - 30 Middels kornstørrelse 36 - 80 Skiver som brukes til kutting og kantsliping, kan gå i stykker Kornstørrelse på 100 - 120 til fin finishing eller slå tilbake hvis de bøyer eller vrir seg mens verktøyet Kornstørrelse på...
  • Página 125 De må legges på avstengte oppsamlingssteder for søppel og avhendes via Hvis du synes Stanley Fat Max-produktet bør skiftes ut, eller vanlige søppeltømmingsprosedyrer. Under oppryddingen du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen må...
  • Página 126: Tekniske Data

    Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/ EF og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt kutteskiver Stanley Europe på følgende adresse, eller se på baksiden av Spindeldiameter håndboken. Spindellengde (med den Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske indre flensen montert) dokumentasjonen og gir denne erklæringen på...
  • Página 127 Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. FULL GARANTI I ETT ÅR Hvis Stanley Fat Max-produktet blir defekt på grunn av mate- rial- eller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøpsdatoen, garanterer Stanley Europe å erstatte alle defekte deler uten betaling eller –...
  • Página 128 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Diagram over tilbehør for sliping og kutting Verntype Tilbehør Beskrivelse Slik monterer du sliperen Type 27-vern Slipeskive med midtstilt trykk Underlagsflens Trådskiver Type 27-skive med midtstilt trykk Gjenget klemmemutter TYPE 27-VERN Type 27-vern Trådskiver med gjenget mutter Trådskive Type 27-vern Trådkopp med gjenget mutter...
  • Página 129 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Diagram over tilbehør for sliping og kutting Verntype Tilbehør Beskrivelse Slik monterer du sliperen Kutteskive for mur, bundet Type 1-vern TYPE 1-VERN Kutteskive for metall, bundet Underlagsflens TYPE 1-VERN - eller Kutteskive Diamantkutteskiver TYPE 27-VERN Gjenget klemmemutter...
  • Página 130: Personlig Sikkerhed

    Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Din Stanley Fat Max-vinkelsliber er designet til at slibe og Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter skære metal og murværk vha. den rette type skære- eller risikoen for elektrisk stød.
  • Página 131 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger slibning, pudsning, stålbørstning, polering og reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. afskæring ved slibning.
  • Página 132 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold omkringstående på sikker afstand af arbejdsom- Hold godt fast om elværktøjet, og placer kroppen og rådet. Alle, som indtræder på arbejdsområdet, skal armen, så du kan modstå tilbageslagskraften. Brug bære personligt sikkerhedsudstyr. Fragmenter af arbe- altid det ekstra håndtag, hvis det findes, for at få...
  • Página 133 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsadvarsler, som er specifikke Ståltrådene kan let gennemtrænge let beklædning og/eller for afskæring ved slibning hud. Hvis der anbefales en skærm til stålbørstning, må Bloker ikke afskæringshjulet, og tryk ikke for kraftigt. trådhjulet eller -børsten og skærmen ikke kunne Forsøg ikke at skære for dybt.
  • Página 134 Ladere Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Tilbe- Brug kun din Stanley Fat Max-lader til at oplade batteriet hør fra Stanley Fat Max er fremstillet efter høje kvalitetsstand- i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre arder og er designet til at forbedre dit værktøjs præstation.
  • Página 135 (24, fig. H). En egnet skærm til afskæringsopgaver, delnr. 1004683-29, Afmontering kan fås hos Stanley Fat Max-servicecentre. Hold spindellåsen (4) trykket ned, og løsn den udvendige flange (19) vha. skruenøglen (8) (fig. D).
  • Página 136 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Montering Skru hjulet eller holderen på spindlen (11) med hånden. Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdi- Hold spindellåsen (4) trykket ned, og spænd hjulet eller ode, så...
  • Página 137 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kantslibning med slibehjul Begynd med skiver med en stor kornstørrelse, så materiale fjernes hurtigt, og der opnås en grov overfladefinish. Gå Hjul, der anvendes til skæring og kantslibning, kan gå itu eller over til papir med en mellem kornstørrelse, og afslut med slå...
  • Página 138 Disse skal lægges i lukkede affaldsbeholdere Når dit Stanley Fat Max-produkt en dag er udtjent, eller du og bortskaffes med almindelig affaldsafhentning. Børn ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sam- og gravide kvinder skal holdes borte fra det umiddelbare men med det almindelige affald.
  • Página 139 Skivehul den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. Maks. skivetykkelse Stanley Europe sørger for at indsamle og genanvende Stanley slibeskiver Fat Max-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet skæreskiver...
  • Página 140: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Stanley Europe erklærer, at produkterne beskrevet under ET ÅRS FULD GARANTI "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Hvis dit Stanley Fat Max-produkt går i stykker på grund af 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-3 materiel skade eller fabrikationsfejl inden for 12 måneder fra købsdatoen, påtager Stanley Europe sig gratis at udskifte alle...
  • Página 141 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oversigt over slibe- og skæretilbehør Skærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres det på sliberen Type 27 skærm Slibeskive med forsænket midterdel Underflange Trådhjul Type 27 hjul med forsænket midterdel Gevindklemmemøtrik TYPE 27 SKÆRM Type 27 skærm Trådhjul med gevindmøtrik Trådhjul Type 27 skærm...
  • Página 142 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oversigt over slibe- og skæretilbehør Skærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres det på sliberen Skæreskive til murværk, bundet Type 1 skærm TYPE 1 SKÆRM Skæreskive til metal, bundet Underflange TYPE 1 SKÆRM - eller Skæreskive Diamantskærehjul TYPE 27 SKÆRM Gevindklemmemøtrik...
  • Página 143 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Stanley Fat Max -kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun betonin hiomiseen ja leikkaamiseen sopivaa leikkausterää vaaraa. tai hiomalaikkaa käyttäen. Työkalu on varustettava sopivalla f.
  • Página 144 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Varoitus! Lisäturvavaroitukset hiontaan, lanka- tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. harjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, lankaha- d.
  • Página 145: Takapotku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä henkilösuojaimia. Käyttötavasta riippuen käytä Esimerkiksi jos hiomalaikka puristuu tai tarttuu työstökap- kasvosuojainta, suojalaseja tai turvalaseja. Käytä paleseen, tarttumakohtaa lähestyvä laikan reuna voi upota hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä ja ver- materiaalin pintaan aiheuttaen laikan ylösnousun tai taka- stasesiliinaa, joka pystyy pysäyttämään pienet hionta- potkun.
  • Página 146 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvavaroitukset hiontaan Käytä laikkaa ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen. Esimerkki: älä käytä katkaisulaikan Älä käytä liian suuria hiekkapaperilaikkoja. Nou- reunaa hiontaan. Katkaisulaikka on tarkoitettu ainoastaan data hiekkapaperin valinnassa valmistajan antamia kehähiontaan, sillä laikkaan kohdistuvat sivuttaisvoimat suosituksia. Suuret, hiontatyynyn reunojen yli ulottuvat voivat aiheuttaa laikan säröytymisen.
  • Página 147 (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. Laturit Käytä Stanley Fat Max -laturia vain laitteen mukana Tärinä toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Página 148 (24, kuva H). Katkaisuun sopiva suojus (osanumero 1004683- Aseta laikka (17) karaan (11) kuvan C osoittamalla tavalla. 29) on saatavana Stanley Fat Max -huoltoliikkeistä. Lisätietoja Jos laikassa on korotettu keskusta (18), varmista, että suojustyypeistä ja lisävarusteista on tämän suomenkielisen keskusta on sisälaipan puolella.
  • Página 149 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomio! Älä anna lankaharjan tai -kiekon osua suo- Lataa akut viikon kuluessa tyhjentymisestä. Akkujen käyt- jukseen asennuksen tai käytön aikana, jotta työkalu ei töikä lyhenee merkittävästi, jos ne jätetään tyhjiksi pitkäksi vaurioituisi. Lisävarusteelle saattaa aiheutua näkymätöntä aikaa.
  • Página 150 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Reunahionta hiomalaikalla Aloita materiaalin poistaminen karkealla laikalla, jolla työ sujuu nopeasti. Siirry sitten keskikarkeaan paperiin ja viimeistele Leikkaamiseen ja reunahiontaan tarkoitetut laikat voivat lopuksi pinta hienolla laikalla. rikkoutua tai potkaista takaisin taipumisen tai vääntymisen Karkea: 16–30 grit seurauksena, jos niitä...
  • Página 151 Lapset ja raskaana olevat Kun Stanley Fat Max -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai naiset eivät saa oleilla työalueen välittömässä lähe- ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen isyydessä...
  • Página 152: Tekniset Tiedot

    220-240 yhteydessä. Lähtöjännite 20 (max) Virta Stanley Europe kerää ja kierrättää Stanley Fat Max -tuot- teet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa loppuun. Vie tuotteesi Arvioitu latausaika valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää vanhat laitteet puolestamme. Akku FMC688L Jännite...
  • Página 153: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu KONEDIREKTIIVI Stanley Europe takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle ammat- tikäyttöön. Takuu on lisäys yksityisen ammattikäyttäjän sopimusoikeuksiin eikä se vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa- Langaton kulmahiomakone –...
  • Página 154 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hionta- ja leikkuulisävarusteet Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Hiomalaikan asentaminen Suojustyyppi 27 Keskipainaumalla varustettu hiomalaikka Tukilaippa Keskipainaumalla varustettu laikka Lankakiekot (tyyppi 27) Kierteinen mutteri SUOJUSTYYPPI 27 Suojustyyppi 27 Kierteisellä mutterilla kiinnitettävät lankakiekot Lankakiekko Kierteisellä mutterilla kiinnitettävä Suojustyyppi 27 lankaharja Lankaharja...
  • Página 155 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hionta- ja leikkuulisävarusteet Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Hiomalaikan asentaminen Leikkuulaikka betonille, liimattu Suojustyyppi 1 SUOJUSTYYPPI 1 Leikkuulaikka metallille, liimattu Tukilaippa SUOJUSTYYPPI 1 tai Leikkuuterä Timanttileikkuuterät SUOJUSTYYPPI 27 Kierteinen mutteri...
  • Página 156: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ενδεδειγμένη χρήση β. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα Ο γωνιακός τροχός της Stanley Fat Max έχει σχεδιαστεί για (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας τρόχισμα και κοπή μετάλλου και τοιχοποιία χρησιμοποιώντας...
  • Página 157 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή μήπως έχουν μπλοκάρει, μήπως έχουν σπάσει αφήσετε...
  • Página 158 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο αξεσουάρ. Πριν τα ηλεκτρικά εργαλεία από κάθε χρήση, επιθεωρήστε το εξάρτημα όπως τροχό λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, το Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές γυαλόχαρτο για ρωγμές, σκισίματα ή υπερβολική προειδοποιήσεις ασφαλείας για τρόχισμα, φθορά, τη...
  • Página 159 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο γερά και εξάρτημα ακινητοποιηθεί πλήρως. Το περιστρεφόμενο τοποθετήστε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι ώστε να μπορέσετε να αντισταθείτε στις δυνάμεις του εξάρτημα μπορεί να εμπλακεί στην επιφάνεια και να αποσπάσει...
  • Página 160 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για Υποστηρίζετε τα πάνελ ή κάθε υπό κατεργασία τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: μην αντικείμενο μεγάλου μεγέθους για να τρίβετε με το πλευρό του τροχού κοπής. Οι τροχοί ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο σύνθλιψης και λειαντικής...
  • Página 161 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα της σκόνης που δημιουργούν οι εφαρμογές τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει λείανσης μπορεί να ενέχουν κίνδυνο για την μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής υγεία...
  • Página 162 μόνο για εργασίες τροχίσματος. Εάν το εργαλείο προορίζεται Φορτιστές για την εκτέλεση εργασιών κοπής, πρέπει να τοποθετήσετε Ο φορτιστής Stanley Fat Max πρέπει να χρησιμοποιείται ένα προστατευτικό (24, εικ. Η) ειδικό για αυτή τη χρήση. αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας του...
  • Página 163 Απελευθερώστε την ασφάλεια σύσφιγξης (12). Για λείανση, απαιτείται ένα υπόθεμα. Το υπόθεμα είναι Περιστρέψτε το προστατευτικό δεξιόστροφα για να διαθέσιμο από τον έμπορο της Stanley Fat Max ως αξεσουάρ. ευθυγραμμίστε τις ωτίδες (13) με τις εγκοπές (14). Αφαιρέστε το προστατευτικό από το εργαλείο.
  • Página 164: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (4) πιεσμένη και σφίξτε την Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η ενδεικτική λυχνία πλήμνη του τροχού ή την καμπάνα με κλειδί. φόρτισης (10) ανάβει σταθερά. Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορεί να μείνουν συνδεδεμένα για αόριστο χρονικό Αφαίρεση...
  • Página 165 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμβουλές για άριστη χρήση Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν απενεργοποιήσετε το εργαλείο. Επιτρέψτε στο Κρατήστε γερά το εργαλείο με το ένα χέρι γύρω από την εργαλείο να σταματήσει να περιστρέφεται πριν το πλευρική λαβή και το άλλο γύρω από την κύρια λαβή. αφήσετε.
  • Página 166 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προφυλάξεις κατά τη χρήση συρματόβουρτσας σε Διατηρήστε γωνία 5˚ έως 15˚ μεταξύ του εργαλείου και χρωματισμένες επιφάνειες καθώς και κατά τη της επιφάνειας εργασίας. Ο δίσκος λείανσης πρέπει λείανση της βαφής να έρχεται σε επαφή περίπου μία ίντσα (25 mm) με την επιφάνεια...
  • Página 167: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    δυνατό να προκληθεί θραύση τροχού και τραυματισμός. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Stanley Fat το φέρετε σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Max χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, Εφαρμόστε...
  • Página 168: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Διάμετρος δίσκου Μέγεθος οπής δίσκου Γωνιακό τριβείο χωρίς καλώδιο - FMC761 Μέγ. πάχος δίσκου δίσκοι τροχίσματος Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" δίσκοι κοπής συμμορφώνονται με: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Διάμετρος άξονα...
  • Página 169 πωλητή σας ή ελέγξτε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρο επισκευών Stanley Fat Max στον κατάλογο της Stanley Fat Max ή επικοινωνήστε με το τοπικό σας γραφείο της Stanley στη διεύθυνση που αναγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τα...
  • Página 170 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Τύπος προστατευτικού Αξεσουάρ Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης σε τροχό Προστατευτικό τύπου 27 Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Φλάντζα υποθέματος Συρμάτινοι τροχοί Τροχό με βυθισμένο κέντρο τύπου 27 Περικόχλιο σύσφιγξης με σπείρωμα ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 27 Προστατευτικό...
  • Página 171 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Τύπος προστατευτικού Αξεσουάρ Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης σε τροχό Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλημένος Προστατευτικό τύπου 1 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής, μετάλλων, συγκολλημένος Φλάντζα υποθέματος ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 - ή Τροχός κοπής Αδαμαντοφόροι...
  • Página 172 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

Este manual también es adecuado para:

Fmc761

Tabla de contenido