- El dispositivo debe ser utilizado solo en caso de ser ESTERIL. Si el mismo
fuera entregado NO ESTERIL (en cuyo caso se encuentra la indicación "no
esteril" en el envoltorio), consultar al fabricante SORIN GROUP ITALIA o un
representante autorizado para establecer el metodo de esterilización.
- El empleo del reservorio venoso de EOS cuando se aplica el método del
drenaje venoso activo por vacío, comporta seguir atentamente las
instrucciones incluidas en el apartado K "USO DEL DRENAJE VENOSO
ACTIVO POR VACIO" del presente manual de uso.
- La válvula especial de descarga de la presión negativa y positiva que está
instalada en la reserva venosa/cardiotomo EOS garantiza un rendimiento
post-operatorio óptimo. La válvula interviene con presiones positivas
superiores a 0,7 Kpa (0,007 bar/0,1 psi) y con presiones negativas inferiores a
- 10 Kpa (0,1 bar/-1,5 psi). No conecten nunca el conector de ventilación
externo de la válvula.
- Para mayores informaciones y/o en caso de reclamación dirigirse a SORIN
GROUP ITALIA o bien al representante de zona autorizado.
- Las superficies internas están recubiertas con Ph.I.S.I.O. Actualmente SORIN
GROUP ITALIA no conoce ninguna contraindicación al uso de sistemas con
componentes tratados con Ph.I.S.I.O.
E. MONTAJE
1) COLOCACION DEL SOPORTE
Colocar el soporte D 632 del D 905 EOS en la barra de soporte de la bomba y
sujetarlo mediante la abrazadera correspondiente situada en el extremo
superior del brazo portante (fig. 1, ref. 1). Para mayor información sobre el
montaje del soporte, referirse a las relativas instrucciones de uso.
2) FIJACION DEL OXIGENADOR AL SOPORTE
- Se garantiza la esterilidad del envase siempre que el mismo no se
encuentre mojado, abierto, adulterado o dañado. No utilizar el
dispositivo si la esterilidad no está garantizada.
- Verificar la fecha de vencimiento situada en la etiqueta
correspondiente. No utilizar el dispositivo después de dicha fecha.
- El dispositivo debe ser utilizado inmediatamente después de la
apertura del envase estéril.
- El dispositivo debe ser manipulado de manera aséptica.
Extraer el dispositivo del envase estéril.
- Inspeccionar visualmente y controlar atentamente el producto antes
de su empleo. Si las condiciones de transporte y/o almacenamiento no
han respondido a lo indicado, pueden haber causado daños al
producto.
- No utilizar solventes como por ejemplo alcohol, éter, acetona, etc., los
cuales pueden causar daños al producto si entran en contacto con
el mismo.
- Evitar el contacto entre la estructura de policarbonato del dispositivo
y líquidos halógenos como Halotano y Fluotano, los cuales
comprometerían la integridad y funcionalidad del dispositivo mismo.
Asegurar D905 EOS al soporte.
Controlar que en el soporte relativo al dispositivo de fijación de las llaves de
conexión del agua sea bien visible la palabra "OPEN" en la palanca de
bloqueo.
Controlar que las marcas presentes en el dispositivo de fijación de las llaves
de conexión del agua se encuentren bien alineadas. Sólo de ese modo será
posible fijar el oxigenador al soporte. Colocar las conexiones Hansen y
presionar el D 905 EOS hacia el soporte, girando simultáneamente la palanca
hacia la palabra "CLOSED".
D905 EOS estará bien acoplado sólo cuando se visualice la palabra
"CLOSED" en la palanca de bloqueo.
3) PREPARACION DEL MODULO INTERCAMBIADOR DE
CALOR
Conectar los tubos del agua al soporte mediante las llaves de conexión
Hansen hembra SORIN GROUP ITALIA código 09028.
- Otras llaves de conexión distintas de las indicadas pueden generar
resistencias dentro del circuito reduciendo la eficiencia del cambiador
de calor.
- No obstruir el orificio situado en la tapa inferior del cambiador de
calor; cerca del portasonda venoso: se trata de la descarga del canal
de seguridad que evita el paso de fluídos entre los dos
compartimientos.
- La temperatura del agua que entra en el cambiador de calor no debe
exceder los 42'C (108'F).
- La presión del agua en el cambiador de calor no debe superar los 300
24
kPa (3 bar / 44 psi).
4) CONTROL DEL CAMBIADOR DE CALOR
El control se efectúa haciendo recircular el agua por algunos minutos dentro
del cambiador. La integridad de la estructura se comprueba ante la total
ausencia de pérdidas de agua en el compartimento y en el orificio del canal
de seguridad.
5) CONEXION DEL CIRCUITO
- Todas las conexiones que provienen de la bomba deben estar
aseguradas mediante abrazaderas.
- Extraer el capuchón amarillo de la llave de ventilación (fig. 2, ref. 18)
del Reservorio de Cardiotomía.
- Quitar la conexión amarilla de la válvula de sobrepresión (fig. 2, ref.
17)
LINEA VENOSA: Se puede conectar una línea venosa de 1/2" a la llave de
conexión "VENOUS RETURN" del reservorio venoso (fig. 2, ref. 13).
La llave de conexión del retorno venoso puede girarse 180º para encontrar la
posición más apropiada para la línea venosa. La rotación es posible sólo
después de haber extraído el encastre de policarbonato que fija la llave de
conexión.
Extraer el encastre sólo después de haber conectado la línea venosa a la
conexión del retorno venoso.
LINEAS DE ASPIRACION:
Sin separación de la sangre de los aspiradores:
Después de haber extraído los capuchones de protección de las entradas con
filtro que se encuentran sobre el extremo superior del reservorio (4 entradas
de 1/4" - 6,35 mm; 2 entradas de 3/8"), conectar los extremos de los tubos de
aspiración, rotar las torretas (fig. 2, ref. 6) y orientar las entradas con filtro
hacia las bombas de aspiración.
Con separación de la sangre de los aspiradores:
Conectar los dos adaptadores en "Y" del convenience kit a los dos conectores
del Reservorio de Cardiotomía ("Cardiotomy Bypass Port", (fig. 2, ref. 15).
Conectar en las entradas de los dos adaptadores (4 entradas de 1/4" / 6,35
mm, 2 entradas luer lock) las líneas que se dirigen directamente al Reservorio
Venoso: aspiradores ventriculares, aspirador raíz aórtica, purga filtro arterial,
hemoconcentrador, cebado veloz Reservorio Venoso. Por último, conectar las
restantes líneas de aspiración a las entradas con filtro del Reservorio de
Cardiotomía (fig. 2, ref. 6). Mantener la llave de conexión (fig. 2, ref. 3)
cerrada (colocada hacia abajo) durante todo el procedimiento.
LINEA ARTERIAL: Extraer el capuchón rojo de la salida arterial del
oxigenador denominada "ARTERIAL OUTLET" (fig. 2, ref. 5) y conectar una
línea de 3/8".
LINEA DE LA BOMBA: El segmento de bomba debe montarse entre la llave
de conexión de salida del reservorio venoso (fig. 2, ref. 7) y la llave de
conexión de entrada venosa del oxigenador (fig. 2, ref. 4) teniendo en
consideración el sentido de rotación de la bomba.
Si fuera necessario el empleo de sangre oxigenada para cardioplejía
hemática, extraer el pos lock rojo y conectar la línea de sangre de 1/4"
del circuito de cardioplejía a salida coronaria del D 905 EOS mediante el
reductor D 523C (suministrado con el producto).
La salida coronaria cuenta con una válvula de seguridad que permite la
conexión del reductor D 523C evitando molestas pérdidas o goteos aún
durante la circulación extracorpórea.
Si se utiliza la salida coronaria durante el bypass, la línea a conectarse
debe estar abierta y sin presión para que la sangre pueda fluir dentro de
la misma.
6) RAMPA DE EXTRACCIÓN
La rampa de extracción arterial/venosa se suministra en un envase individual
estéril junto a una línea venosa/arterial de aproximadamente 1 m.
LÍNEA DE EXTRACCIÓN ARTERIAL: quitar la tapa de protección del
conector luer situado cerca de la salida arterial (fig. 2, ref. 8). Conectarle el
luer macho de la línea de extracción arterial de la rampa.
Los luer machos que no pertenecen a los productos SORIN GROUP
ITALIA pueden dañar la válvula unidireccional colo-cada en el interior
del luer de extracción arterial del oxigenador. Al momento de la
conexión, controlar visualmente que el luer macho no penetre hasta la
válvula unidireccional.
LÍNEA DE EXTRACCIÓN VENOSA: quitar la tapa de protección del conector
luer situado cerca de la salida venosa (fig. 2, ref. 14). Conectarle el luer
macho de la línea de extracción venosa de la rampa.
ES - ESPAÑOL