připojte ho k vnitřnímu konektoru s uzávěrem typu Luer na horní straně
rezervoáru).
10) Odstraňte z oxygenačního modulu všechna ostatní monitorovací vedení
a vedení pro odběr vzorků.
11) Přestřihněte vstupní vedení oxygenátoru a arteriální vedení v úseku mezi dvěma
svorkami a ponechte dostatečnou délku hadiček pro opětovné připojení.
12) Přepněte zajišťovací systém vodních konektorů do polohy „OPEN" (Otevřeno).
13) Zdvihněte oxygenátor a otočte hák na vrchní části držáku.
14) Vložte drážku rezervoáru do háku na držáku.
15) Pomocí bílého rozhraní (obr. 2, pol. 19) odpojte rezervoár od oxygenačního
modulu.
16) Sejměte oxygenační modul z držáku.
17) Umístěte na držák nový oxygenační modul D 905 EOS.
18) Připevněte ho tak, že přepnete zajišťovací systém vodních konektorů do polohy
„CLOSE" (Zavřeno).
19) Připojte k oxygenačnímu modulu vstupní vedení oxygenátoru a arteriální vedení.
V této fázi ponechte venózní a arteriální vedení uzavřené svorkami.
20) Zapněte termocirkulátor a zkontrolujte výměník tepla.
21) Zdvihněte rezervoár a otočte hák. Umístěte rezervoár na oxygenační modul.
Bude-li to možné, spojte rezervoár a oxygenační modul pomocí bílého rozhraní.
22) Připojte plynové vedení, arteriální vedení pro odběr vzorků a všechna
monitorovací vedení.
23) Odstraňte svorku z venózního vedení.
24) Nechte recirkulační vedení otevřené (uzavírací ventil odvzdušňovacího/
recirkulačního vedení v poloze „RECIRCULATION") a naplňte oxygenační modul
přes arteriální čerpadlo. Vypusťte vzduch obsažený v modulu při maximálním
průtoku 2000 ml/min.
25) Uzavřete recirkulační vedení (uzavírací ventil odvzdušňovacího/recirkulačního
vedení v poloze „CLOSE" (Zavřeno)).
26) Odstraňte svorku z arteriálního vedení a obnovte bypass.
27) V případě potřeby připojte a odvzdušněte kardioplegické vedení.
N. ZDRAVOTNICKÉ PROSTŘEDKY URČENÉ K
POUŽITÍ S OXYGENÁTOREM D 905 EOS
K pooperační autotransfúzi s venózním rezervoárem lze použijte jednu ze dvou
následujících souprav:
-
KONVERZNÍ SOUPRAVA PRO AUTOTRANSFÚZI D 540, kód 05053;
-
KONVERZNÍ SOUPRAVA PRO AUTOTRANSFÚZI D 540 W s vodním
uzávěrem, kód 05062.
Všechny hadičky použité ke spojování okruhu musí mít průměr, který je kompatibilní s
rozměry konektorů na zařízení (3/8", 1/4", 1/2").
Regulace teploty se musí provádět pomocí sond od společnosti SORIN GROUP
ITALIA s kódem 09026 nebo pomocí výrobků kompatibilních s YSI série 400.
Používejte směšovač vzduchu a kyslíku Bird (SORIN GROUP ITALIA, kód 09374)
nebo systém s kompatibilními technickými parametry.
Lze použít jakýkoliv ohřívací/chladicí systém (termocirkulátor) za předpokladu, že má
konektory na spojení s držákem rozvaděče vody typu Hansen (SORIN GROUP
ITALIA, kód 09028).
V současné době nejsou společnosti SORIN GROUP ITALIA známy žádné
kontraindikace k používání tohoto zařízení s okluzivními nebo neokluzivními
peristaltickými čerpadly či centrifugálními čerpadly. Použití jiných typů čerpadel musí
být schváleno společností SORIN GROUP ITALIA.
O. VRÁCENÍ POUŽITÝCH VÝROBKŮ
V případě, že je uživatel nespokojený s čímkoli, co souvisí s kvalitou výrobku, je třeba
kontaktovat distributora výrobku nebo autorizovaného místního zástupce společnosti
SORIN GROUP ITALIA.
Všechny parametry považované uživatelem za kritické je třeba co možná nejdříve a
náležitým způsobem oznámit. Následuje minimální přehled údajů, které je nutné
poskytnout:
Podrobný popis případu a případně i popis zdravotního stavu pacienta;
Identifikace příslušného výrobku;
Číslo šarže příslušného výrobku;
Dostupnost příslušného výrobku;
Všechny indikace, které uživatel považuje za důležité pro pochopení důvodu
nespokojenosti
Společnost SORIN GROUP ITALIA si v případě potřeby vyhrazuje právo stáhnout
výrobek uvedený v takovém oznámení za účelem posouzení. Je-li vracený výrobek
kontaminovaný, je třeba ho upravit, zabalit a manipulovat s ním v souladu se
zákonnými ustanoveními platnými v zemi, kde byl výrobek použit.
Odpovědností zdravotnického zařízení je adekvátně připravit a označit výrobek,
který se zasílá zpět. Nevracejte výrobky, které přišly do styku s infekčními
chorobami přenášenými krví.
P. OMEZENÁ ZÁRUKA
Tato omezená záruka doplňuje veškerá zákonná práva kupujícího v souladu
s platnými zákony.
Společnost SORIN GROUP se zaručuje, že výrobě tohoto zdravotnického prostředku
62
byla věnována veškerá péče vyplývající z jeho charakteru a použití, pro nějž je tento
prostředek určen.
Společnost SORIN GROUP zaručuje, že tento zdravotnický prostředek je schopen
funkce uvedené v aktuálním návodu k použití, pokud ho používá kvalifikovaný
uživatel v souladu s tímto návodem a před datem exspirace uvedeným na obalu.
Společnost SORIN GROUP však nemůže zaručit, že uživatel bude tento zdravotnický
prostředek používat správně a že nesprávná diagnóza nebo terapie a/nebo příslušné
fyzické a biologické hematologické charakteristiky daného pacienta neovlivní výkon a
účinnost tohoto prostředku a nebudou mít škodlivé následky pro pacienta i přesto, že
byly respektovány všechny pokyny uvedené v návodu k použití.
I když společnost SORIN GROUP zdůrazňuje potřebu přísného dodržování návodu k
použití a přijetí všech bezpečnostních opatření nezbytných pro správné použití tohoto
prostředku, nemůže na sebe převzít odpovědnost za jakoukoli ztrátu, poškození,
náklady, události a důsledky plynoucí přímo či nepřímo z nesprávného použití tohoto
zdravotnického prostředku.
Společnost SORIN GROUP zaručuje, že vymění zdravotnický prostředek v případě,
že byl vadný v době dodání na trh nebo v době přepravy společností SORIN GROUP
do doby předání konečnému uživateli, pokud takové poškození nebylo způsobeno
špatnou manipulací ze strany kupujícího.
Výše uvedené informace nahrazují jakékoli jiné záruky, výslovné či implikované,
písemné či ústní, včetně záruky prodejnosti či vhodnosti pro daný účel. Žádná osoba,
včetně jakéhokoli zástupce, agenta, dealera, distributora nebo zprostředkovatele
společnosti SORIN GROUP, ani žádná jiná průmyslová nebo komerční organizace není
oprávněna zastupovat či udílet záruky v souvislosti s tímto zdravotnickým prostředkem
kromě toho, co je jasně uvedeno v tomto dokumentu. Společnost SORIN GROUP
odmítá jakoukoli záruku za obchodovatelnost a jakoukoli záruku za způsobilost k účelu
týkající se tohoto výrobku, jinou než to, co je jasně uvedeno v tomto dokumentu. Kupující
se zavazuje splnit podmínky této omezené záruky a zejména souhlasí s tím, že v
případě sporu nebo soudního sporu se společností SORIN GROUP si nebude činit
nároky na základě údajných nebo prokázaných změn provedených na této omezené
záruce kterýmkoli zástupcem, agentem, dealerem, distributorem nebo jiným
zprostředkovatelem.
Existující vztahy mezi smluvními stranami (také v případě, že nejsou v písemné
formě), kterým je určena tato záruka, stejně jako každý spor, který se jí týká nebo je
jakýmkoli způsobem s ní spojený stejně jako cokoli s ní související nebo jakýkoli spor
týkající se této záruky, její interpretace a vykonávání bez výjimek a omezení, jsou
podřízeny výhradně italským zákonům a jurisdikci. Zvoleným soudem je soud
v Modeně (Itálie).
CZ - ČEŠTINA