Vor der Installation Pré-installation Pre-installation Bevor das System 920/400 installiert Avant de monter le bras System 920/400, Before System 920/400 can be installed, il convient d’en déterminer la hauteur et wird, muss die richtige Position zum a suitable height and position must be parkenden Fahrzeug ermittelt werden.
Página 3
920/400 * depending on hose length and the mounting height of the rail. * je nach Schlauchlänge und Befestigungshöhe der Schiene. * selon la longueur du flexible et la hauteur de montage du rail. * en función de la longitud y la altura de montaje del raíl.
Página 4
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Pre-installation Vor der Installation Pré-installation Bevor das System 920/1500 installiert Avant de monter le bras System 920/1500, Before System 920/1500 can be instal- wird, muss die richtige Position zum il convient d’en déterminer la hauteur et led, a suitable height and position must parkenden Fahrzeug ermittelt werden.
Página 5
920/1500 Total length of the rail: The lengths of all rail modules + 2 x A Gesamtschienenlänge: Länge aller Schienenmodule + 2 x A Longueur totale du rail: Longueurs de tous les modules rails + 2 x A Longitud total del raíl: Las longitudes de todos los módulos de raíl + 2 x A Totale raillengte: De lengte van alle railmodules bedraagt + 2 x A Skenans totallängd: Alla skenmodulernas längder + 2 x A A = 150 mm...
Página 6
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS System 920/1500 for trucks and buses System 920/1500 für fahrende LKW System 920/1500 pour camions et bus in motion: The extraction unit is pulled und Busse: Die Absaugeinheit wird en mouvement: l’unité d’extraction est along the rail by the vehicle. Manual vom Fahrzeug an der Schiene entlang tirée le long du rail par le véhicule.
Página 7
920/1500 920/1500 920/1500 Recommended mounting height: 4 - 5 m Empfohlene Montagehöhe: 4 - 5 m Hauteur de montage recommandée: 4 - 5 m Altura de montaje recomendada: 4 - 5 m Aanbevolen montagehoogte: 4 - 5 m Rekommenderad montagehöjd: 4 - 5 m...
Página 8
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IMPORTANT! WICHTIG! IMPORTANT! If the System is designed for use Si le système est conçu uniquement Ist das System ausschließlich für only with stationary vehicles, the pour les véhicules stationnaires, le stillstehende Fahrzeuge ausgelegt, vehicle must not be moved when the véhicule ne doit pas être déplacé...
Página 9
920/1500 System 920/1500 for cars System 920/1500 for trucks and buses 1,5 - 2,0 m 1,5 - 2,0 m 1,5 - 2,0 m 1,5 - 2,0 m...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Mounting instruction Montageanleitung Instructions de montage Attach the mounting brackets in Die Montageklammern an Decken- Fixer les suspensions aux poutres ceiling beams or similar (see example, balken o. Ä. anbringen (siehe Bsp., Abb. du plafond, ou à un emplacement figure A and B).
Página 11
Min. 4000 N M 10 = 47 Nm Min. 4000 N Min. 4000 N...
Página 12
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Lift the rail sections and "click" them Schienenmodule anheben und an den Lever les modules rail et les enclique- ter sur les suspensions. On recommande on the brackets. It is recommended to lift Klammern anbringen. Es wird empfohlen, and "click"...
Página 14
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Verbinden der Schienenmodule Jonction des modules rail Joining rail sections Die beiden Verbindungsstücke im Glisser deux pattes de liaison dans Put the two connectors into the Ende eines Schienenmoduls anbringen. les extrémités des modules rail. end of one of the rail sections. Die drei Führungsstifte einschlagen, Engager les trois tenons d’acier, Knock in the three steel guide pins.
Página 15
TEKS ST 4,8 x 16 Rail section fitted in the suspension points.
Página 16
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Put the rail sections together. Die Schienenabschnitte zusammen- Assembler les sections de rail. To make sure that there will be no schieben. Um zu gewährleisten, dass Pour garantir qu’il n’y ait pas d’es- gap between the rail sections it is zwischen den Schienen-abschnitten pace entre les sections de rail, il est important to secure that they meet...
Página 18
ENGLISH Fit the stiffener sheet metal plate over the joint on the upper side of the rail. Use selfdrilling screws TEKS ST 4,8 x 16. DEUTSCH Das Versteifungsblech über dem Stoß anbringen. Selbstbohrende Schrauben TEKS ST 4,8 x 16 verwenden. FRANÇAIS Placer la tôle de renfort sur le joint au-dessus du rail.
Página 19
ENGLISH Fit the rubber seal. Make sure the seal reach the bottom of the track properly. Fit the end of the rubber seal with a screw before the rest of the seal is mounted. DEUTSCH Die Gummidichtung anbringen. Sicherstellen, dass die Dichtung bis auf denBoden des Profils reicht.
Página 20
60 - 100 m Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 30 - 50 m 60 - 100 m Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 Teks hb 10 x 13 5 - 27,5 m Teks hb 10 x 13...
Página 21
Mounting of end stops and trolley stop NB! See also page 22 - 23. Template for locating holes 920/1500: Bohrschablone • Plan pour entraxe des troues • Plantilla de los agujeros Boorsjabloon • Hålmall Ø 7,0...
Página 22
ENGLISH DEUTSCH End stops: Endanschläge: • To be fitted in both rail ends • An beiden Schienenenden when the rail is used for an-zubringen, wenn die stationary vehicles. Schiene für stehende • To be fitted in the start rail Fahrzeuge verwendet wird. end only, when the rail is •...
Página 23
920/1500 Trolley stop: • Only for vehicles in motion. • Must only be fitted in the rail end where the disconnection takes place. Schlittenanschlag: • Nur bei fahrenden Fahrzeugen. • Darf nur an dem Schienenende ange- bracht werden, an dem die Trennung erfolgt. Butée de chariot: •...
Página 24
Tighten with M = max. 3 Nm TEKS hb Anziehen mit M = max. 3 Nm 10 x 13 (x 2) Serrer avec M = max. 3 Nm Apretar con M = máx. 3 Nm Aanhalen met M = max. 3 Nm Spänn med M = max 3 Nm...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Fans Ventilatoren Ventilateurs Fans are not included in the basic Ventilatoren sind nicht Teil der Grund- Les ventilateurs ne font pas partie de la package. For the best results, one fan ausstattung. Die Absaugung funktioniert livraison de base. Chaque rail peut être per extraction unit is recommended.
Página 26
Ø 160 mm (6.3") Removable section making it possible to remove the suction trolley when service is needed. Der abnehmbare Abschnitt ermöglicht die Demontage des Saugwagens zu Wartungszwecken. Section détachable permettant de retirer le chariot d’aspiration lorsque des mesures d’entretien sont nécessaires. Sección desmontable que permite retirar el carro de aspiración cuando es necesario efectuar el mantenimiento.
Página 27
Alternative connection for fan, see figure 11 and 12. Alternativer Ventilatoranschluss, siehe Abb. 11 und 12. Autre méthode de branchement du ventilateur, voir fig. 11 et 12. Para una conexión alternativa del ventilador, ver la figura 11 y 12. Zie voor alternatieve verbinding voor de ventilator figuur 11 en 12.
Página 30
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Déconnexion automatique Automatic disconnection Automatische Trennung Les unités d’extraction livrées avec un Extraction units delivered with automatic Bei Absaugeinheiten mit automatischer système de déconnexion automatique disconnection have a factory adjusted Trennung ist an Schlitten, Sicherheits- sont équipées d’un câble réglé à l’usine wire connected to trolley, safety coupling kupplung und Mundstück ein im Werk connecté...
Página 31
920/1500 920/1500 X = minimum 1,0 m Fitting the disconnection trigger. = 9 Nm Montage des Trennauslösers. Montage du déclencheur de déconnexion. Colocación del disparador de desconexión. De ontkoppelingshendel vastzetten. = 9 Nm Montering av avkopplingsbygeln.