Descargar Imprimir esta página

Nederman 920/400 Instrucción De Montaje página 30

Ocultar thumbs Ver también para 920/400:

Publicidad

ENGLISH
GB
Automatic disconnection
Extraction units delivered with automatic
disconnection have a factory adjusted
wire connected to trolley, safety coupling
and nozzle.
The disconnection trigger must be fitted
to the rail according to the figures. The
dimension X must be minimum 1,0 m,
but adjusting to required position for
disconnection must be made at the
place of installation.
ESPAÑOL
ES
Desconexión automática
Las unidades extractoras suministradas
con desconexión automática tienen un
cable ajustado de fábrica y conectado
al carro, acoplamiento de seguridad
y tobera.
El disparador de desconexión debe ser
montado en el raíl como muestran las
figuras. La medida X debe ser de 1,0 m
como mínimo, pero el ajuste en la posi-
ción necesaria para la desconexión se
debe realizar en el lugar de la instalación.
30
DEUTSCH
D
Automatische Trennung
Bei Absaugeinheiten mit automatischer
Trennung ist an Schlitten, Sicherheits-
kupplung und Mundstück ein im Werk
eingestelltes Kabel angebracht.
Der Trennauslöser ist den Abbildungen
entsprechend an der Schiene zu montie-
ren. Die Distanz X muss mind. 1,0 m
betragen. Die Einstellung auf die
erforderliche Trennposition ist am
Installationsort vorzunehmen.
NEDERLANDS
NL
Automatische ontkoppeling
Afzuigeenheden met automatische ont-
koppeling zijn door middel van een door
de fabriek afgestelde kabel verbonden
met de trolley, de borgkoppeling en het
mondstuk.
De ontkoppelingshendel moet in over-
eenstemming met de tekening worden
vastgezet aan de rail. De lengte X moet
minimaal 1,0 m zijn, maar de afstelling
voor de precieze positie voor ontkoppe-
ling moet op de plaats van installatie
gebeuren.
FRANÇAIS
FR
Déconnexion automatique
Les unités d'extraction livrées avec un
système de déconnexion automatique
sont équipées d'un câble réglé à l'usine
connecté au chariot, un raccord de
sécurité et une buse.
Le déclencheur de déconnexion doit être
monté au rail conformément aux figures.
La dimension X doit être de 1,0 m mini-
mum, mais un réglage à la position de
déconnexion désirée doit être effectué
sur le site de l'installation.
SE
SVENSKA
Automatisk avkoppling
Enheter levererade med automatisk
avkoppling är försedda med en fabriks-
justerad wire som är ansluten till sug-
vagn, säkerhetskoppling och munstycke.
Avkopplingsbygeln måste monteras på
skenan enligt bildanvisningarna. Måttet
X skall vara minst 1,0 m, men justering
till önskat avkopplingsläge skall utföras
vid installationsarbetet.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

920/1500