Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
BMP, -N, -R
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos BMP Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS BMP, -N, -R Installation and operating instructions...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Grundfos declare under our sole responsibility that the products BMP, Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte to which this declaration relates, are in conformity with the Council Direc- BMP, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
  • Página 3 Izjava o ustreznosti Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az BMP termékek, Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki BMP, na amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za tagállamainak jogi irányelveit összehangoló...
  • Página 5: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    BMP, -N, -R Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    The anechoic noise level is calculated by subtracting 3 dB(A) from the stated values. 1. General description Sound pressure level in dB(A) at 140 bar*, 50 Hz Grundfos BMP pumps are piston pumps, i.e. the flow is propor- BMP 0.2 72.4 BMP 0.3 N 72.3...
  • Página 7: Installation

    Pos. Description Note: Grundfos motors type MG 90 (1.5 kW, 2-pole), for supply Prefilter, maximum 10 microns (abs. β > 5000) voltages up to and including 440 V (see motor nameplate), must...
  • Página 8: Motor Protection

    1 to 10 hours of operation after the first start-up. it is important to flush the system through with clean fresh water. Note: Fill the pump with Grundfos motor liquid, type SML-2, in periods of inactivity exceeding 1 month. 15.1 Flushing of pump Disconnect the suction pipe from the water supply.
  • Página 9: Frost Protection

    1. Disconnect the water supply to the pump/system. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be 2. Drain the pump by removing the lower drain plug. Fit and contacted with details about the pumped liquid, etc.
  • Página 10: Checking Of Motor And Cable

    This product or parts of it must be disposed of in an environmen- tally sound way. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 11 INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nicht- Sicherheitshinweise beachtung Gefährdungen für Personen hervor- Allgemeines rufen können, sind mit allgemeinem Gefahren- Kennzeichnung von Hinweisen symbol "Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9" Personalqualifikation und -schulung besonders gekennzeichnet.
  • Página 12: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    Pumpe chemisch angreifen. BMP 3.2 72,4 BMP 4.4 N 72,4 BMP 7.2 R 78,0 In Zweifelsfällen nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf. BMP 6.2 78,3 BMP 6.2 N 78,3 BMP 8.2 R 78,0 Die Pumpe darf nicht zur Förderung von feuer- gefährlichen Medien wie z.B.
  • Página 13: Montagebeispiele

    BMPE Pumpe sachen. Außerdem kann durch den Frequenz- umrichter der Motor schädlichen Spannungs- Zeichenerklärung zu den Abbildungen 2 und 3: spitzen ausgesetzt werden. Grundfos Motoren Typ MG 90 (1,5 kW, 2-polig), Pos. Beschreibung Achtung für Versorgungsspannungen bis einschließlich Vorfilter, max. 10 Mikron (abs. β10 > 5000) 440 V (siehe Motor-Leistungsschild), müssen...
  • Página 14: Einstellung Des Motorschutzschalters (Überstromauslöser)

    Der Förderstrom und der Förderdruck der Pumpe müssen inner- halb des Bereiches gehalten werden, für den die Anlage ur- sprünglich ausgelegt wurde. Falls aber die Anlage Förderströme und Förderdrücke außerhalb dieses Bereiches fordert, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbin- dung auf.
  • Página 15: Transport Und Lagerung

    Werkstoffe der Pumpe chemisch angrei- fen. Bei Stillstandsperioden über 1 Monat ist die Pumpe mit der spezi- ellen Grundfos Motorflüssigkeit, Typ SML-2, aufzufüllen, um Kor- rosion zu vermeiden. Diese Flüssigkeit ist bis zu –20°C frost- sicher. Niemals einfach nur die Pumpe entleeren.
  • Página 16: Störungsübersicht

    Rohrsystem und Pumpe überprüfen. c) Vorfilter verstopft. Vorfilter reinigen. d) Pumpe verschlissen. Verschleißteile auswechseln. Mit Grundfos Service Verbindung aufnehmen. e) Falsche Drehrichtung. Siehe Abschnitt 10. Inbetriebnahme. 3. Die Pumpe läuft mit a) Pumpe durch Verunreinigungen teilweise Pumpe demontieren, reinigen und prüfen.
  • Página 17: Motor- Und Kabelkontrolle

    20. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 18 à réverbération à une distance de 1 mètre de la pompe. Le niveau de bruit anéchoique est calculé Les pompes Grundfos BMP sont des pompes à piston ; le débit en soustrayant 3 dB(A) aux valeurs données.
  • Página 19: Raccordement Tuyauterie

    être soumis à des crêtes de tension nuisibles. Fig. 3 Système avec trois pompes BMP et une pompe BMPE Nota : Les moteurs Grundfos type MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) avec convertisseur de fréquences alimentés jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalétique du Désignation des symboles des figures 2 et 3 :...
  • Página 20 4. Préfiltre : Il est recommandé de remplacer le filtre après Nota : Remplir la pompe avec le liquide moteur Grundfos, type 1 à 10 heures de fonctionnement après le premier démarrage.
  • Página 21: Protection Contre Le Gel

    2. Vidanger la pompe en enlevant le bouchon de purge inférieur. Monter et serrer le bouchon lorsque la pompe a été vidangée. Pour toute intervention de service après-vente par Grundfos, il faut contacter la société en fournissant des détails sur le liquide 3.
  • Página 22: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 23 1 metro dalla pompa. Il livello di rumore anecoico viene calcolato sottraendo 3 dB(A) dai valori indicati. Le pompe Grundfos BMP sono pompe volumetriche, cioè con la portata proporzionale alla velocità del motore. La pressione è Livello di pressione sonora in dB(A) a 140 bar*, 50 Hz uguale alla contropressione.
  • Página 24: Temperatura Ambiente

    Oltre a ciò può esporre il motore a dannosi picchi di tensione. Nota: i motori Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per ten- Fig. 3 Impianto con tre pompe BMP e una pompa BMPE...
  • Página 25 (O). pulita. 4. Prefiltro: si consiglia di sostituire l'elemento del filtro dopo Nota: riempire la pompa con liquido per motori Grundfos, tipo 1-10 ore di funzionamento dal primo avviamento. SML-2, nei periodi di inattività superiori a 1 mese.
  • Página 26 1. Scollegare l'alimentazione dell'acqua verso la pompa/l'im- pianto. Se viene richiesto a Grundfos di riparare la pompa, Grundfos può 2. Svuotare la pompa rimuovendo il tappo di svuotamento inferio- richiedere tutti i dettagli sul liquido pompato prima che la pompa re.
  • Página 27: Controllo Del Motore E Del Cavo

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 28 1. Descripción general La siguiente tabla indica el nivel de ruido en dB(A), medido en Las bombas Grundfos BMP son bombas de pistón, es decir el una cámara acústica a una distancia de 1 m de la bomba. El nivel caudal es proporcional a la velocidad del motor.
  • Página 29: Temperatura Del Líquido

    Fig. 3 Sistema con tres bombas BMP y una bomba BMPE Nota: Los motores Grundfos, tipo MG 90 (1,5 kW, 2 polos), controlada por variador de frecuencia todos para tensiones de alimentación de hasta 440 V inclusive (ver placa de características del motor), deben estar protegidos...
  • Página 30: Protección De Motor

    4. Prefiltro: Se recomienda cambiar el filtro después de 1 a Nota: Llenar la bomba de líquido de motor Grundfos, tipo SML-2, 10 horas de funcionamiento después de la primera puesta en durante periodos de inactividad de más de 1 mes.
  • Página 31: Protección Contra Heladas

    3. Conectar la aspiración (I) a un depósito con líquido anticonge- antes del envío de la bomba. De lo contrario, Grundfos puede lante. Conectar un extremo de una manguera a la descarga negarse a repararla.
  • Página 32: Comprobación De Motor Y Cable

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- duos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 33: Descrição Geral

    1. Descrição geral 4.1 Nível de pressão sonora As bombas BMP da Grundfos são bombas de pistons, i.e. o cau- A tabela abaixo indica os níveis de pressão sonora em dB(A) me- dal é proporcional à velocidade do motor. A pressão é igual à...
  • Página 34: Instalação

    Nota: Os motores Grundfos tipo MG 90 (1,5 kW, 2 pólos), para abastecimento de tensões até e incluindo 440 V (consulte a Chave para os símbolos das figuras 2 e 3: chapa de características do motor), devem ser protegidos contra...
  • Página 35 é importante a limpeza do sistema com água limpa. ranque com a bomba com a válvula de descarga (O) aberta. Nota: Encha a bomba com o líquido para motores da Grundfos, 4. Pré-filtro: É recomendado substituir o elemento do filtro tipo SML-2, em períodos de inactividade que excedam 1 mês.
  • Página 36: Protecção Contra O Gelo

    15.3 Protecção contra o gelo Se for solicitado à Grundfos a manutenção da bomba, a Grundfos Procedimento recomendado: deve ser informada com detalhes acerca do líquido bombeado, 1.
  • Página 37 Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente seguras: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Página 38: Γενική Περιγραφή

    (αποσκλυρηµένο / απιονισµένο νερό) Πίεση κατάθλιψης BMP-N Νερό από αντίστροφη όσµωση (νερό RO). • Ηλεκτρική σύνδεση Λειτουργία µετατροπέα συχνότητας Επικοινωνήστε µε τη Grundfos αν πρόκειται να Προστασία κινητήρα αντληθούν ψυκτικά υγρά HFA, HFC κλπ. Λειτουργία µε γεννήτρια Υφάλµυρο νερό • Εκκίνηση...
  • Página 39: Εγκατάσταση

    ακροκιβωτίου. 8.1 Λειτουργία µετατροπέα συχνότητας Κινητήρες που παρέχονται από τη Grundfos: Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από τη Grundfos µπορούν να συνδεθούν σε ένα µετατροπέα συχνότητας. Ο µετατροπέας συχνότητας πρέπει να τεθεί σε λειτουργία µε σταθερή ροπή. Ανάλογα µε τον τύπο του µετατροπέα...
  • Página 40: Προστασία Κινητήρα

    να είναι µικρότερος από 10 δευτερόλεπτα για 5-πλάσιο ρεύµα συστήµατος. από το ονοµαστικό ρεύµα πλήρους φορτίου του κινητήρα. Επικοινωνήστε µε τη Grundfos αν το σύστηµα απαιτεί παροχές Για να εξασφαλισθεί η καλύτερη προστασία του κινητήρα, θα και πιέσεις εκτός της περιοχής σχεδιασµού.
  • Página 41: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    δεν πρέπει να διατηρείται µε υγρά που είναι διαβρωτικά των υλικών της αντλίας. Σε περιόδους ακινησίας που ξεπερνούν τον 1 µήνα, γεµίστε την αντλία µε υγρό κινητήρων Grundfos, τύπου SML-2, για να εµποδίσετε τις διαβρώσεις. Το υγρό αυτό είναι αντιψυκτικό µέχρι τους -20°C.
  • Página 42: Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών

    Το προ-φίλτρο είναι φραγµένο. Καθαρίστε το προ-φίλτρο. d) Η αντλία είναι φθαρµένη. Αντικαταστήστε τα φθαρµένα µέρη. Επικοινωνήστε µε το Service της Grundfos. e) Λανθασµένη φορά περιστροφής. Βλέπε κεφάλαιο 9. Εκκίνηση. 3. Η αντλία λειτουργεί µε a) Η αντλία είναι µερικώς φραγµένη από...
  • Página 43: Έλεγχος Του Κινητήρα Και Του Καλωδίου

    Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήµατά του θα πρέπει να απορριφθούν µε ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιµοποιήστε την τοπική δηµόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε µε την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Η Grundfos διατηρεί το δικαίωµα τροποποιήσεων.
  • Página 44: Tekniske Data

    1. Generel beskrivelse BMP 0.2 72,4 BMP 0.3 N 72,3 BMP 0.6 R 72,4 Grundfos BMP pumper er stempelpumper, dvs., at flowet er pro- BMP 0.4 72,6 BMP 0,6 N 72,4 BMP 1.0 R 72,6 portionelt med motorens omdrejningstal. Trykket er lig med mod- trykket.
  • Página 45: Installation

    Ligeledes kan den være årsag til, at motoren udsættes for skadelige spændingsspidser. Signaturforklaring til fig. 2 og 3: Bemærk: Grundfos motorer type MG 90 (1,5 kW, 2-polet), til og Pos. Beskrivelse med 440 V forsyningsspænding (se motorens typeskilt), skal be- skyttes mod spændingsspidser større end 650 V (peak-værdi)
  • Página 46: Motorbeskyttelse

    Hvis anlægget tages ud af drift i mere end 1 måned, skal pumpen fyldes med Grundfos motorvæske, type SML-2, for at forhindre korrosion. Væsken er frostsikker ned til –20°C. Bemærk: Pumpen må aldrig blot tømmes for væske! For yderligere information om antifrostvæsker, kontakt venligst...
  • Página 47: Frostsikring

    3. Tilslut sugestudsen (I) til en beholder med antifrostvæske. returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at mod- Tilslut den ene ende af en slange til trykstudsen (O) og den tage og servicere pumpen.
  • Página 48: Motor- Og Kabelkontrol

    19. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 49: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI 1.2 Oznakowanie wskazówek bezpieczeństwa Strona Wskazówki bezpieczeństwa podane w niniejszej instrukcji, których nieprzestrzeganie może Wskazówki bezpieczeństwa stwarzać zagrożenie dla ludzi, oznaczono Informacje ogólne specjalnie ogólnym znakiem ostrzegawczym Oznakowanie wskazówek bezpieczeństwa "Znak ostrzegawczy wg DIN 4844-W9". Kwalifikacje i szkolenie personelu Niebezpieczeństwa przy nieprzestrzeganiu Ten znak znajduje się...
  • Página 50: Bmp

    5. Dane techniczne 2. Opis ogólny Patrz tabliczka znamionowa pompy i silnika. Moduły ciśnieniowe BMP firmy Grundfos to pompy tłoczkowe tzn. 5.1 Poziom ciśnienia akustycznego ich wydajność jest proporcjonalna do prędkości silnika. Ciśnienie W poniższej tabeli podano poziom ciśnienia akustycznego jest równe przeciwciśnieniu, dlatego też...
  • Página 51: Przykłady Montażu

    9.1 Praca z przetwornicą częstotliwości Łącznik ciśnieniowy niskiego ciśnienia Pompa BMP Silniki dostarczane przez Grundfos: Zawór zwrotny Wszystkie silniki dostarczane przez Grundfos można podłączyć Pompa BMPE regulowana przy pomocy przetwornicy do przetwornicy częstotliwości. Przetwornica musi być ustawiona częstotliwości na pracę ze stałym momentem.
  • Página 52: Zabezpieczenie Silnika

    6 godzin dla BMP-R. instalacji zasilającej lub zbiornika, uruchomić pompę przy Należy przepłukać system czystą wodą. otwartym króćcu tłocznym (O). Zalej pompę płynem silnikowym Grundfos, 4. Filtr wstępny: Zalecana jest wymiana wkładu filtra po typ SML-2 na czas wyłączenia przekraczający UWAGA 1 do 10 godzin pracy po uruchomieniu.
  • Página 53: Transport I Składowanie

    Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie przed wysyłką pompy skontaktować się z firmą Grundfos. Muszą być podane informacje o cieczy tłoczonej itp. gdyż w przeciwnym wypadku serwis Grundfos może odmówić przyjęcia pompy.
  • Página 54: Przegląd Zakłóceń

    Patrz rozdział 10. Uruchomienie. 3. Pompa pracuje ze a) Pompa częściowo zablokowana Rozmontować, wyczyścić i sprawdzić pompę. Wymienić zmniejszoną zanieczyszczeniami. uszkodzone części. Skontaktować się z firmą Grundfos. wydajnością. b) Pompa uszkodzona. Wymienić uszkodzone części. Skontaktować się z firmą Grundfos. c) Filtr wstępny zatkany.
  • Página 55: Sprawdzenie Silnika I Kabla

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 56: Указания По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения Это руководство по монтажу и эксплуатации содержит принципиальные указания, которые должны выполняться при Àß56 монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании. Страницы Поэтому перед монтажем и вводом в эксплуатацию они Указания по технике безопасности обязательно...
  • Página 57: Указания По Технике Безопасности При Выполнении Технического Обслуживания, Контрольных Осмотров И Монтажа

    Проверить насосы на предмет отсутствия транспортных 2. Общие сведения повреждений. 2. Тип насоса Насосы BMP фирмы Grundfos представляют собой объемные Необходимо проверить соответствие типового насосы, т.е. подача насосов пропорциональна скорости обозначения тому, что указано в заказе: смотрите вращения насоса. Давление равно противодавлению.
  • Página 58: Технические Данные

    5. Технические данные 6.2 Примеры монтажа Смотрите фирменные таблички с номинальными данными электродвигателя и насоса. 5.1 Уровень звукового давления В приведенной ниже таблице указаны значения уровня звукового давления в дБ(А), замеренные в помещении с реверберацией звука на расстоянии 1 метр от насоса. Безэховый...
  • Página 59: Условия Эксплуатации

    Трехфазные электродвигатели фирмы Grundfos типа MG, MMG мощностью 3 кВт и выше оснащены встроенными Например: Обозначение "220 ∆/380 Y" соответствует термосопротивлениями TP 211 (или PTC). Фирма Grundfos 3-фазному подключению по схеме "треугольник" при рекомендует подключать указанные термосопротивления к напряжении 220 В или по схеме "звезда" при напряжении...
  • Página 60: Эксплуатация С Генератором

    равной номинальному току (I ) полной нагрузки подачи и давления, выходящие за пределы проектного электродвигателя. диапазона, необходимо связаться с фирмой Grundfos. 2. Запустить насос и дать ему поработать полчаса в при нормальных условиях эксплуатации. 12. Рабочие проверки 3. Медленно понижать показания по шкале индикатора до...
  • Página 61: Промывка Насоса

    Если возникает необходимость в проведении технического установленные с обоих сторон насоса. обслуживания, нужно обязательно до отправки насоса связаться с фирмой Grundfos. Фирма Grundfos должна иметь Промывка насоса должна продолжаться не менее 2 минут. информацию о рабочей жидкости и т.п., поскольку в...
  • Página 62: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Забит фильтр предварительной Очистить фильтр предварительной очистки. очистки. d) Чрезмерный износ деталей насоса. Заменить изношенные детали. Связаться с сервисным центром фирмы Grundfos. e) Неправильное направление вращения. Смотрите раздел 10. Ввод в эксплуатацию. 3. Насос работает с a) Насос частично забит грязью.
  • Página 63: Проверка Электродвигателя И Кабеля

    Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и удаляться в соответствии с требованиями экологии: 1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Página 64: Biztonsági Előírások

    TARTALOMJEGYZÉK 1.2 Figyelemfelhívó jelzések oldal Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek Biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést Általános rész okozhat, az általános "Veszély"-jellel jelöljük. Figyelemfelhívó jelzések Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának Vigyázat...
  • Página 65: Önhatalmú Átépítés És Alkatrészelőállítás

    Ellenőrizze, hogy a rendelkezésre álló elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel-e a motor vagy a 2. Általános tudnivalók frekvenciaváltó adattábláján szereplő értéknek. A Grundfos térfogat-kiszorításos BMP szivattyúi olyan helyeken alkalmazhatóak, ahol a szállított térfogatáram függ a motor 5. Műszaki adatok fordulatszámától. A létrehozott nyomás egyenlő az Lásd a motor és a szivattyú...
  • Página 66: Beépítési Példák

    Előszűrő, maximum 10 mm (abs. β > 5000) A Grundfos által szállított motorok esetén: Alacsony nyomás kapcsoló Minden Grundfos által szállított motor frekvenciaváltón át is BMP szivattyú táplálható. A motort motor indítón keresztül kell bekötni. Visszacsapó szelep A motorzaj az alkalmazott frekvenciaváltó...
  • Página 67: Motor Védelem

    A szivattyú átöblítése 2 perc alatt megtörténik. Vigyázat okozza! 11.1 Üzemelési beállítások A szivattyú nyomóoldali nyomásnak és folyadék áramlásnak mindig a rendszer eredeti tervezési értéken belülinek kell lenni. Ha a rendszer nyomása és folyadék áramlása a tervezési értékeken kívülre esik vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
  • Página 68: Tárolás És Szállítás

    Vigyázat szivattyú anyagát megtámadhatja. Amennyiben az üzemen kívüli időszak meghaladja az 1 hónapot, töltse fel a szivattyút a Grundfos motor folyadékkal, melynek típusa SML-2, hogy megelőzze a korróziót. Ez a folyadék fagyálló –20°C-ig. Tárolás alatt ne ürítse le a konzerváló folyadékot Vigyázat...
  • Página 69: Hibakereső Táblázat

    Az előszűrő eltömődött. Tisztítsa ki az előszűrőt. d) A szivattyú kopott. Cserélje ki az elhasználódott alkatrészt. Vegye fel a kapcsolatot a Grundfos szervizzel. e) Helytelen forgásirány. Lásd 10. Indítás című fejezet. 3. A szivattyú üzemel, a) A szivattyú szennyeződés miatt Szétszerelés, tisztítás és a szivattyú...
  • Página 70: A Motor És A Kábel Ellenőrzése

    , a motor felújításra szorul. crit 20. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Műszaki változások joga fenntarva.
  • Página 71: Varnostni Napotki

    VSEBINA 1.2 Oznake varnostnih navodil Stran Navodila za montažo in obratovanje vsebujejo varnostne napotke, ki so posebej označeni s Varnostni napotki splošnim simbolom za nevarnost: "Varnostni Splošno znak po DIN 4844-W9". Njihovo neupoštevanje Oznake varnostnih navodil lahko povzroči poškodbe oseb. Izobrazba in uvajanje osebja Neupoštevanje tega navodila lahko povzroči Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil...
  • Página 72: Nedovoljeni Načini Obratovanja

    Preverite ali se tip črpalke ujema z naročilom, glejte napisno 2. Splošni opis tablico na črpalki. Grundfos BMP so batne črpalke, kar pomeni, da je pretok 3. Napetost sorazmeren s hitrostjo motorja. Tlak je enak protitlaku. Preverite, da se napetost in frekvenca skladata z vrednostmi, Posledično je pomembno, da ni presežen maksimalni tlak...
  • Página 73: Primeri Instalacije

    črpalka tega lahko to izpostavi motor škodljivim napetostnim konicam. Tlačni izpustni ventil (prilagodljiv) Motorji Grundfos tipa MG 90 (1,5 kW, 2 – pola), za omrežno napetost do vključno 440 V (glejte Opozorilo 7. Priključitev cevi napisno tablico motorja), morajo biti zaščiteni BMP črpalka ima navojni priključek na sesalni in tlačni strani,...
  • Página 74: Zaščita Motorja

    9.3 Delovanje preko generatorja ležaje zamenjati. Nove ležaje moramo obdati z mastjo. Za tip masti glejte napisno tablico motorja. V primeru delovanja preko generatorja kontaktirajte Grundfos. 10. Zagon 15. Avtomatske nadzorne naprave Preden instalirate črpalko na cevovod, ga je potrebno splakniti s 15.1 Nivojno stikalo...
  • Página 75: Transport In Skladiščenje

    Opozorilo kot zdravju škodljivo. Če bo Grundfos servisiral črpalko, ste dolžni Grundfos obvestiti o podrobnostih črpane tekočine, npr. preden črpalko vrnete na servis. Drugače lahko Grundfos zavrne sprejem črpalke na popravilo. Možne stroške vrnitve plača potrošnik.
  • Página 76: Tabela Za Iskanje Napak

    18. Tabela za iskanje napak Preden začnete z deli na črpalki, preverite, da je elektrika izključena in se je ne more pomotoma vključiti. Napaka Vzrok Ukrep 1. Črpalka se med a) Ni dotoka vode. Preverite, da nizkotlačno stikalo deluje normalno in je delovanjem ustavi.
  • Página 77: Preverjanje Motorja In Kabla

    19. Preverjanje motorja in kabla 1. Dobava napetosti S pomočjo voltmetra izmerite napetost med Napetost naj bi bila, medtem ko je motor fazami. obremenjen, med ±5% nominalne napetosti. Motor Priključite voltmeter na terminale na glavnem lahko pregori, če imamo v napetosti večje spremembe. priključku.
  • Página 78: Sigurnosne Upute

    SADRŽAJ 1.2 Označivanje uputa stranica Sigurnosni naputci u ovoj montažnoj i pogonskoj uputi, čije nepridržavanje može ugroziti ljude, Sigurnosne upute posebno su označeni općim znakom opasnosti Općenito prema DIN-u 4844-W9. Označivanje uputa Kvalifikacija i školovanje osoblja Ovaj simbol se nalazi uz sigurnosne upute čije Opasnosti pri nepridržavanju sigurnosnih uputa nepridržavanje predstavlja opasnost za stroj i UPOZORENJE...
  • Página 79: Općeniti Opis

    2. Općeniti opis 5. Tehnički podaci Grundfosove crpke serije BMP su stapne crpke, znači, da je Vidi natpisne pločice motora i crpke. protok proporcionalan broju okretaja motora. Tlak i protutlak su 5.1 Razina zvučnog tlaka jednaki. Stoga je neobično važno, da ni u kojem slučaju ne prekoračimo max.
  • Página 80: Električni Priključak

    10 mikrona (abs. β10 > 5000) Motori koje je isporučio Grundfos: sigurnosna tlačna sklopka minimuma svi trofazni motori koje je isporučio Grundfos mogu se priključiti BMP crpka na pretvarač frekvencije. Pretvarač frekvencije mora biti namješten na pogon s konstantnim momentom.
  • Página 81 9.2 Motorska zaštita 12. Ispitivanje pogonskih vrijednosti Crpka mora raditi preko odgovarajuće motorske zaštitne sklopke, U pravilnim vremenskim razmacima provjeriti sljedeće točke: koja motor štiti od prenapona odn. podnapona te ponestanka • protok i tlak dizanja; faze, preopterećenja i blokiranog rotora. •...
  • Página 82: Transport I Skladištenje

    U takvom slučaju treba pri svakom zahtjevu za servisiranjem dostaviti detaljne obavijesti o dizanom mediju. Ukoliko se traži servisiranje treba prije slanja crpke bezuvjetno kontaktirati Grundfos, koji mora raspolagati s podacima o mediju i sl., jer inače Grundfos može odbiti primitak crpke. Transportni troškovi idu na teret pošiljatelja.
  • Página 83 18. Pregled smetnji Prije traženja smetnje treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon u svim polovima. Osigurati, da se napon nepažnjom ne može ponovno uključiti. smetnja mogući uzroci pomoć 1. crpka isključuje bez a) nema dovoda vode; Provjeriti, funkcionira li sigurnosna tlačna sklopka potrebe aktivirala sigurnosna tlačna sklopka minimuma normalno i je li ispravno namještena.
  • Página 84 19. Kontrola motora i kabela 1. Mrežni napon Pomoću voltmetra izmjeriti napon između faza. Kod opterećenog motora mora napon ležati u području Voltmetar priključiti na priključke motora. ±5% dimenzioniranog napona. Kod većih odstupanja može motor pregorjeti. Ukoliko je napon stalno previsok ili prenizak, treba motor zamijeniti novim, za odgovarajući mrežni napon.
  • Página 85 SADRŽAJ 1.2 Znaci upozorenja Strana Upozorenja o sigurnosti navedena u ovom uputstvu za montažu i eksploataciju, čijim Upozorenja o sigurnosti nepridržavanjem može doći do ugrožavanja lica, Opšte posebno su označena opštim simbolom za Znaci upozorenja opasnost. Kvalifikacija i školovanje personala Opasnosti u slučaju nepridržavanja upozorenja o Ovaj simbol se nalazi uz upozorenja o sigurnosti sigurnosti...
  • Página 86: Opšti Opis

    U slučaju da niste sigurni kako da postupite, molimo Vas da BMP 3.2 72,4 BMP 4.4 N 72,4 BMP 7.2 R 78,0 kontaktirate Grundfos. BMP 6.2 78,3 BMP 6.2 N 78,3 BMP 8.2 R 78,0 Pumpa se ne sme koristiti za dizanje zapaljivih BMP 7.0...
  • Página 87 9.1 Pogon sa pretvaračem frekvence sigurnosna pritisna sklopka minimuma Za motore koje isporučuje Grundfos: BMP pumpa Svi trofazni motori koje isporučuje Grundfos mogu da se priključe na pretvarač frekvence. Pretvarač frekvencije mora biti podešen protivpritisni ventil na rad sa konstantnim obrtnim momentom.
  • Página 88: Ispiranje Pumpe

    Tip masti, vidi natpisnu pločicu motora. 9.3 Generatorski pogon 15. Automatski nadzorni uređaji Kod generatorskog pogona molimo Vas da kontaktirate Grundfos. 15.1 Sklopka nivoa 10. Puštanje u pogon Uređaje sa rezervoarom za vodu treba opremiti sklopkom nivoa, koja će pri niskom nivou vode isključiti napon snabdevanja do Pre ugrađivanja pumpe u cevovod treba uređaj isprati čistom...
  • Página 89 U takvom slučaju, pri svakom zahtevu za servisiranje, moraju da postoje detaljne informacije o radnom fluidu. U slučaju eventualnog zahteva za servisiranje, pre slanja pumpe mora obavezno da se uspostavi kontakt sa Grundfos-om. Informacije o radnom fluidu itd. moraju da postoje, inače Grundfos može da odbije prijem pumpe.
  • Página 90 18. Pregled smetnji Pre traženja smetnje treba bezuslovno isključiti napon snabdevanja u svim polovima. Osigurati, da se napon nepažnjom ne može ponovo uključiti. smetnja mogući uzroci pomoć 1. Pumpa se isključuje a) Nema dovoda vode; Proveriti da li funkcioniše sigurnosna pritisna sklopka bez potrebe.
  • Página 91 20. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi mora biti uklonjen na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Pravo tehničkih izmena zadržano.
  • Página 92: Manipularea

    1. Descriere generală o cameră cu reverberaţie la o distanţă de 1 m faţă de pompă. Pompele Grundfos BMP sunt pompe cu piston, adică debitul este Nivelul zgomotului fără ecou este calculat scăzând 3 dB(A) din proporţional cu turaţia motorului. Presiunea este egală cu valoarea indicată.
  • Página 93: Temperatura Lichidulu

    Mai mult, el poate cauza ca motorul să fie expus la vârfuri de tensiune dăunătoare. Notă: Tipurile de motoare Grundfos MG 90 (1,5 kW, 2-poli), toate pentru tensiunile de alimentare până la, înclusiv, 440 V (vezi eticheta motorului), între bornele de alimentare trebuie să fie protejate împotriva vârfurilor de tensiune mai mari de 650 V...
  • Página 94: Protecţia Motorului

    4. Prefiltrare: Este recomandat să se schimbe elementele Notă: Umpleţi pompa cu lichid de motor Grundfos, tip SML-2, în filtrului după 1 până la 10 ore de funcţionare după prima perioade de inactivitate care depăşesc 1 lună.
  • Página 95: Protecţia La Îngheţ

    Grundfos trebuie informat cu detalii despre lichidul pompat etc. 3. Conectaţi orificiul de aspiraţie (I) la un container cu lichid înainte ca pompa să fie returnată pentru service. Altfel Grundfos antigel. Conectaţi un capăt al unui furtun la orificiul de refulare poate refuza să...
  • Página 96: Verificarea Motorului Şi Cablului

    2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Página 97: Bezpečnostní Předpisy

    OBSAH 1.2 Označení důležitosti pokynů Strana Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto Bezpečnostní předpisy montážním a provozním návodu, jejichž Všeobecně nedodržení může způsobit ohrožení osob. Označení důležitosti pokynů Tento symbol je uveden u bezpečnostních Kvalifikace a školení personálu pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek Pozor Rizika při nedodržování...
  • Página 98: Svévolné Provádění Úprav Na Zařízení A Výroba Náhradních Dílů

    Viz typové štítky motoru a čerpadla. 2. Všeobecný popis 5.1 Hladina akustického tlaku Čerpadla Grundfos BMP jsou objemová čerpadla, tj. čerpadla, jejichž průtok je přímo úměrný otáčkám motoru. Tlak u těchto Níže uvedená tabulka uvádí hodnoty hladiny akustického tlaku v čerpadel stejný...
  • Página 99: Příklady Instalace

    9.1 Provoz s měničem kmitočtu Motory dodávané firmou Grundfos: Obr. 3 Soustava se třemi čerpadly BMP a jedním čerpadlem Všechny trojfázové motory dodávané firmou Grundfos lze připojit BMPE řízeným měničem kmitočtu na měnič kmitočtu. Měnič kmitočtu musí být nastaven na provoz Legenda k obr.
  • Página 100: Motorová Ochrana

    Nová ložiska musejí být 9.3 Provoz s generátorem opatřena tukovou náplní. Požadovaný druh mazacího tuku je uveden na typovém štítku V případě provozu s generátorem kontaktujte Grundfos. motoru. 10. Uvedení do provozu 15. Automatické monitorovací jednotky Před instalací...
  • Página 101: Skladování A Přeprava

    Pozor třeba je považovat za kontaminované. Jestliže je u firmy Grundfos uplatněn požadavek na provedení servisu takového čerpadla, je tento požadavek nutno před odesláním čerpadla doložit podrobnou informací o čerpané kapalině. Jinak může Grundfos převzetí čerpadla odmítnout a případné...
  • Página 102: Poruchy A Jejich Odstraňování

    Zkontrolujte potrubí a čerpadlo. c) Zanesený filtr předfiltrace. Vyčistěte filtr předfiltrace. d) Opotřebené čerpadlo. Vyměňte opotřebené komponenty čerpadla. Kontaktujte servisní středisko Grundfos. e) Nesprávný směr otáčení. Viz část 10. Uvedení do provozu. 3. Čerpadlo pracuje se a) Čerpadlo je částečně zaneseno Demontujte, vyčistěte a zkontrolujte čerpadlo.
  • Página 103: Kontrola Motoru A Kabelu

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Página 104: Bezpečnostné Predpisy

    OBSAH 1.2 Popis dôležitých znakov Strana Bezpečnostné upozornenia, uvedené v tomto montážnom a prevádzkovom poriadku, ktorých Bezpečnostné predpisy nedodržanie môže spôsobit’ ohrozenie osôb, sú Všeobecne zvlášt’ vyznačené týmto všeobecným symbolom Popis dôležitých znakov nebezpečenstva. Kvalifikácia obsluhy a školenie Nebezpečenstvá z nedodržania bezpečnostných Tento symbol sa nachádza pri bezpečnostných pokynov upozorneniach, ktorých nedodržanie môže...
  • Página 105: Svojvoľná Prestavba A Výroba Náhradných Dielov

    štítku meniča frekvencie, pokiaľ je menič frekvencie súčast’ou dodávky čerpadla. 2. Všeobecný popis Čerpadlá Grundfos BMP sú objemové čerpadlá tj. čerpadlá, 5. Technické údaje ktorých prietok je priamo úmerný otáčkam motora. Tlak u týchto Viď typové štítky motora a čerpadla.
  • Página 106: Príklady Inštalácie

    Obr. 3 Sústava s troma čerpadlami BMP a jedným čerpadlom Morory dodávané firmou Grundfos: BMPE riadeným meničom frekvencie Všetky trojfázové motory Grundfos môžu byt’ pripojené na Legenda k obr. 2 a 3: frekvenčný menič. Menič frekvencie musí byt’ nastavený na prevádzku s konštantným krútiacim momentom.
  • Página 107: Prevádzka S Generátorom

    Za optimálnych prevádzkových podmienok majú guličkové 9.3 Prevádzka s generátorom ložiská motora životnost’ približne 20.000 prevádzkových hodín. V prípade prevádzky s generátorom kontaktujte Grundfos. Po uplynutí tejto doby sa musia ložiská vymenit’ . Nové ložiská musia byt’ zabezpečené tukovou náplňou.
  • Página 108: Skladovanie A Preprava

    Pozor voči jeho konštrukčným materiálom. Ak je čerpadlo mimo prevádzky dlhšie ako 1 mesiac, naplňte ho motorovou kvapalinou typu Grundfos SML-2, ktorá zabráni vzniku korózie. Jedná sa o nemrznúcu kvapalinu do –20°C. Nikdy sa neobmedzte len na vypustenie vody Pozor z čerpadla.
  • Página 109: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Skontrolujte potrubie a čerpadlo. c) Zanesený filter predfiltrácie. Vyčistite filter predfiltrácie. d) Opotrebené čerpadlo. Vymeňte opotrebené komponenty čerpadla. Kontaktujte servisné stredisko Grundfos. e) Nesprávny smer otáčania. Viď čast’ 10. Uvedenie do prevádzky. 3. Čerpadlo pracuje so a) Čerpadlo je čiastočne zanesené...
  • Página 110: Kontrola Motora A Kábla

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súrkomnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Página 111: Genel Tanım

    1. Genel tanım BMP 0,2 72,4 BMP 0,3 N 72,3 BMP 0,6 R 72,4 Grundfos BMP pompaları, debinin motor hızına orantılı olduğu BMP 0,4 72,6 BMP 0,6 N 72,4 BMP 1,0 R 72,6 pistonlu pompalardır. Basınç değeri, karşı basınç değerine eşittir.
  • Página 112: Çalıştırma Koşulları

    şekilde yapın. 8.1 Frekans konverterinin çalışması Grundfos tarafından temin edilen motorlar: Grundfos tarafından temin edilen tüm üç fazlı motorlar frekans konverterine bağlanabilmektedir. Frekans konverteri sabit tork değeri ile çalışmaya ayarlanmalıdır. Frekans konverterinin tipine bağlı olarak motordan aşırı gürültü...
  • Página 113 Pompanın debisi ve basma basıncı daima sistemin orjinal dizayn Kullanımın olmayacağı dönemin bir ayı geçmesi durumunda, aralığı içerisinde olmalıdır. korozyonu önlemek için pompayı Grundfos motor sıvısı tip SML-2 Sistemde dizayn aralığının dışında debi ve basınç değerleri ile doldurun. Bu sıvı, –20°C’ye kadar donmamalıdır.
  • Página 114: Donma Koruması

    Not: Eğer pompa sağlığa zararlı ya da zehirli bir sıvı için kullanılmışsa, pompa kirlenmiş olarak sınıflandırılacaktır. 1. Pompa/sistemin su beslemesini ayırın. Grundfos’un pompaya servis sağlaması talep ediliyorsa, pompa 2. Alttaki dreyn tapasını sökerek pompayı boşaltın. Pompadaki servis için geri gönderilmeden önce Grundfos basınçlandırılan sıvı...
  • Página 115: Hurdaya Çıkarma

    19. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Página 116 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 DETAY MÜH. POMPA ve 282 / 673 51 33 Çorlu/TEKİRDAĞ 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 ARITMA TİC. LTD. ŞTİ. 282 / 673 51 34 Yetkili: Erol KARTOĞLU...
  • Página 117 Dimensional sketches C2bO KxK1 C1bI KxK1 C1bI...
  • Página 118 Dimensions Dimensions [mm] Pump type K x K1 B1 + B2 C1I C2O C1aI C2aO C1bI C2bO BMP 0.2 180 238 140 125 ø8x15 GE 12 GE 12 BMP 0.4 196 255 160 140 25 ø10x17 GE 12 GE 12 BMP 0.6 225 283 190 140 13 ø10x19 GE 12...
  • Página 119 LOG BOOK Product No.: Installation date: Company/your ref.: Country: Type: Start of operation: City: VFD/Softstart: Brand: Amb. Liquid Inlet Discharge Current Voltage Date Flow Comments temp. temp. pressure pressure...
  • Página 120 System sketch...
  • Página 121 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS GMBH Argentina Turkey Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Schlüterstr. 33 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Netherlands Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 40699 Erkrath GRUNDFOS Nederland B.V. Gebze Organize Sanayi Bölgesi 1619 - Garin Tel.: +49-(0) 211 929 69-0...
  • Página 122 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96552823 0406 Repl. 96552823 0704 www.grundfos.com...

Tabla de contenido