-
collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di circa
70-80 cm (premendo il pulsante di salita);
-
completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e
posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico-
+3
larmente la quota A
0
Fig.8) di registrazione delle basi gli spessori (2).
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.2 RAV635 MOT4 - RAV650 MOT4 - MOT7
Rif. Fig. 7 - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo
desiderato e procedere come al paragrafo 4.1.
-
Connect the power cables from the control unit to the
solenoid valves EV5-EV6-EV7-EV8 and to the pressure
switches CP;
-
connect the control unit to the mains and raise the platforms
by about 70-80 cm (by pressing the up button);
-
complete pipe connections (9-10) (clearance test) and
position the platform P2 in the recess, making sure there is
+3
a distance of A
between the platforms by placing shims 2
0
under setscrews 1 (Fig.8) of the base.
Note: it is possible to connect the control unit to the other side
of the lift.
-
Den Behälter (13) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
-
Die Elektrokabel vom Schaltschrank an die Elektroventile
EV5-EV6-EV7-EV8 und an die Druckwächter CP
anschliessen.
-
Den Schaltschrank an das Stromnetz anschliessen und die
Fahrbahnen um ca. 70-80 cm anheben (dabei die Taste
"Heben" betätigen).
-
Die Platte wieder auf den Grundrahmen montieren, die
Anschlüsse der Leitungen (9-10) (Gelenkspieltester)
komplettieren, die Fahrbahn P2 in der Grube positionieren
und speziell die Quote A
prüfen, indem die Unterlegscheiben (2) unter die
-
Remplir le réservoir (13) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente.
-
Raccorder les câbles électriques du pupitre de commande
aux électrovalves EV5-EV6-EV7-EV8 et aux pressostats
CP.
-
Raccorder le pupitre de commande au réseau et soulever
les chemins de roulement de 70-80 cm (en actionnant le
bouton-poussoir de montée).
-
compléter les raccords des tubes (9-10) (plaques à jeux) et
positionner le chemin de roulement P2 dans la fosse en
vérifiant tout particulièrement la cote A
de roulement en mettant des cales sous les vis de réglage (1
Fig. 8) des bases.
-
conectar los cables eléctricos del panel de mando a las
electroválvulas EV5-EV6-EV7-EV8 y a los presóstatos CP;
-
conectar el panel de mando a la red y elevar las plataformas
unos 70-80 cm. (presionando el pulsador de subida);
-
completar las conexiones de los tubos (9-10) (detector de
holguras) y colocar la plataforma P2 en el foso controlando
en particular la cuota A
espesores (2) debajo de los tornillos (1 Fig.8) de ajuste de
las bases.
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
tra le pedane mettendo sotto le viti (1
+3
zwischen den Fahrbahnen
0
+3
entre les chemins
0
+3
entre las plataformas, poniendo los
0
4.2 RAV635 MOT4 - RAV650 MOT4 - MOT7
Ref. Fig.7 - Remove the packaging, place the platforms in the
chosen area and proceed as above.
Justierschrauben (1 Abb. 8) des Grundrahmens gelegt
werden.
Anmerkung: der Schaltschrank kann auf der gegenüberliegenden
Hebebühnenseite angeschlossen werden.
4.2 RAV635 MOT4 - RAV650 MOT4 - MOT7
Zu Abb. 7 - Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.1
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.2 RAV635 MOT4 - RAV650 MOT4 - MOT7
Réf. Fig. 7 - Enlever l'emballage et positionner les chemins de
roulement à l'endroit souhaité et procéder comme indiqué au
point 4.1.
4.2 RAV635 MOT4 - RAV650 MOT4 - MOT7
Ref. Fig.7 - Quite el embalaje, coloque las plataformas en el
lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo 4.1.
0586-M003-1
27