RIDGID B-500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para B-500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Model
B-500
EN
P.
1
FR
P.
17
ES
P.
35
DE
P.
53
NL
P.
71
IT
P.
89
PT
P. 107
SV
P. 123
DA
P. 139
NO
P. 155
FI
P. 171
PL
P. 187
CZ
P. 203
SK
P. 219
RO
P. 235
HU
P. 251
EL
P. 267
HR
P. 285
SL
P. 301
SR
P. 317
RU
P. 333
TR
P. 351
KK
P. 367
RIDGE TOOL COMPANY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID B-500

  • Página 1 Model B-500 P. 107 P. 123 P. 139 P. 155 P. 171 P. 187 P. 203 P. 219 P. 235 P. 251 P. 267 P. 285 P. 301 P. 317 P. 333 P. 351 RIDGE TOOL COMPANY P. 367...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Beveller Safety ................................4...
  • Página 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Failure to understand and follow the contents of Model B-500 Transportable Pipe Beveller this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4: Safety Symbols

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
  • Página 5: Personal Safety

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller • When operating a power tool outdoors, use an Power Tool use And Care extension cord suitable for outdoor use. Use of a • Do not force the power tool. Use the correct power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool for your application.
  • Página 6: Specific Safety Information

    Read these precautions carefully before using the ling. Some dust created may contain chemicals known Model B-500 Transportable Pipe Beveller to re duce to cause cancer, birth defects or other serious personal the risk of electrical shock or other serious injury.
  • Página 7: Specifications

    Rating .....115V, 13 Amps, 50/60 Hz 230V, 6.5 Amps, 50/60 Hz Dimensions: Cutter Head with Cutter Height .....13.3" (33.8 cm) Inserts Length.....15.8" (40.1 cm) Width.......11.5" (29.2 cm) Wear Plate Weight.....52.5 lbs (23.8 kg) with Cutter Head and Crank Handle Figure 1 – Model B-500 Beveller...
  • Página 8: Standard Equipment

    • Confirm that drive shaft only turns in the clockwise directions (as marked on decal). The Model B-500 Beveller serial number plate is located • Inspect the cutting edges of the cutter inserts in the on the side of the motor. The last 4 digits indicate the cutter head for wear, deformation, chips or other month and year of manufacture.
  • Página 9: Set-Up And Operating Instructions

    3. Inspect the work piece to be bevelled and confirm that will reduce the risk of striking and crushing injuries the Model B-500 Beveller is a correct tool for the job. from tipping and falling pipe and equipment. See Specifications.
  • Página 10: Bevelling

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller es of the end of the edge. Both guide rollers must con- Vertical tact the plate to hold the beveller in place (See Figure 9A). To prevent ferrous contamination of stainless NOTI E steel, make sure that the drive and guide rolls are clean and debris free.
  • Página 11 Model B-500 Transportable Pipe Beveller 3. Turn the clamp screw to open the swing arms to position wide enough for mounting to work piece. 4. Securely grasp the beveller and place on the pipe with guide rollers on the outside diameter (guide rolls to the side that gets the bevel for flat plate) and drive roll inside the pipe (side away from the bevel).
  • Página 12 Model B-500 Transportable Pipe Beveller Assume a proper operating position (Figure 13). • Stand at the back of the machine, facing the hand crank with good access to the ON/OFF switch. • Be sure you have good balance and do not have 3/4 Turn to overreach.
  • Página 13: Indicator Lights

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Indicator Lights Lights Illuminated Condition Plugged in, switch OFF Two Yellow Crank speed too slow. One Yellow/OneGreen Two Green Optimum crank speed. One Green/OneRed Two Red Crank speed too fast. Indicator Lights Figure 14 – Indicator Lights In some cases, chips will build up between the work piece and the guide rollers.
  • Página 14: Maintenance Instructions

    Only use Figure 16 – Clean Drive Roll Knurls RIDGID inserts and insert screws. Other inserts or screws may cause injury or tool damage. Place a small amount of anti-seize grease on the screw and re- Lubrication install.
  • Página 15: Changing Cutter Heads

    Slots Changing Cutter Head Cutter Heads need to be changed for different bevel angles. Only use the RIDGID cutter heads made for the beveller, Pins Other cutter heads may cause injury or tool damage. 1. With the cord unplugged, open the swing arms using the clamp screw.
  • Página 16: Breaker

    4. Using a " hex key, tighten the gib plate set screws Further information on accessories specific to this tool can be found in the RIdGId catalog and online equally (same number of turns) until tight. Loosen at www.RIdGId.com each set screw turn.
  • Página 17: Service And Repair

    RIDGID service technician. Tool should be taken to a RIDGID Independent Service Center or returned to the factory. Only use RIDGID service parts. For information on your nearest RIDGID Independent Service Center or any service or repair questions: •...
  • Página 18 Model B-500 Transportable Pipe Beveller...
  • Página 19: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De La Machine

    Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Tout manque de compréhension ou Machine à biseauter les tuyaux transportable modèle B-500 de respect des consignes ci-après Enregistrez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de...
  • Página 20 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ..................17 Symboles de sécurité..............................19 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux..............................19 Sécurité électrique ..............................19 Sécurité individuelle ..............................20 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................20...
  • Página 21: Symboles De Sécurité

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Página 22: Sécurité Individuelle

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un vos vêtements et vos gants des mécanismes appareil électrique augmenterait les risques de choc lorsque l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les électrique.
  • Página 23: Service Après-Vente

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 appareil électrique à des fins autres que celles prévues jection de copeaux ou d’outils de coupe brisés risque pourrait entrainer une situation dangereuse. d’occasionner des blessures au-delà de la zone de tra- vail immédiate. La présence de barrières ou de barri- •...
  • Página 24: Description, Caractéristiques Techniques, Équipements De Base

    : Vis de blocage – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; – Visiter le site www.RIDGID.com pour localiser le re - Moteur présentant RIDGID le plus proche ; – Consulter les services techniques RIDGID par mail Vis de blocage de clavette adressé...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    Figure 4 – Plaque signalétique de la machine Vitesse de rotation..950/min La plaque signalétique de la machine à biseauter modèle Moteur : B-500 est située sur le flanc du moteur. Les 4 derniers Type ......Universel chiffres représentent le mois et l’année de sa fabrication. Puissance ....1,2 CV Le choix des matériaux et des méth-...
  • Página 26: Inspection Préalable

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 lance prématurée du réseau. Il convient donc d’effectuer • Signes d’usure, de déformation, d’effritement ou autre détérioration des couteaux de la tête de coupe, une étude soignée des conditions d’exploitation envis- agées (composition chimique et température du milieu, etc.) ainsi que l’affixation des couteaux.
  • Página 27 3. Examinez la pièce à biseauter afin de vous assurer Eloigner vos mains de la tête de coupe en rotation. que la machine à biseauter B-500 y est adaptée (se Attendez l’arrêt complet du mécanisme avant de reporter au chapitre « Caractéristiques techniques »).
  • Página 28: Le Biseautage

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 La machine à biseauter peut fonctionner à la fois Le biseautage sur les bords meulés, sciés ou coupés au chalumeau. En raison des variations dans les caractéristiques des Avant d’entamer l’opération de biseautage, éliminez matériaux, il convient d’effectuer systématiquement un...
  • Página 29 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Figure 9B – Montage de la machine à biseauter sur tôle 5. Serrez la vis de blocage manuelle- ment, puis ajoutez-y ¾ de tour Figure 8A – Positionnement de la machine à biseauter (270°) à...
  • Página 30 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Figure 11 – Machine à biseauter en position Figure 13 – Position de travail appropriée 6. Réglez la largeur du talon de biseautage 9. Serrez la vis de blocage de la clavette afin de main- voulue (Figure 3) à...
  • Página 31 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Témoins lumineux Témoins éclairés Condition Tous Branché, désactivé Deux verts Rotation de manivelle trop lente Un jaune / un vert Deux verts Vitesse de rotation de manivelle optimale Un vert / un rouge Deux rouges Vitesse de rotation de manivelle trop élevée...
  • Página 32: Entretien

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Entretien AVERTISSEMENT Avant toute intervention ou réglage, appuyez sur la touche « Arrêt » de la machine à biseauter et véri- fiez qu’elle est bien débranchée. Portez systématiquement une protection oculaire. Respectez les consignes d’entretien ci-après afin de limiter les risques de choc électrique, d’enche-...
  • Página 33: Changement Des Têtes De Coupe

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Figure 19A – Changement des têtes de coupe Figure 18 – Remplacement des couteaux Changement des têtes de coupe Les têtes de coupe doivent être changées pour obtenir des biseaux d’angle différent. Utilisez exclusivement les têtes de Orifices coupe RIDGID prévues pour cette machine à...
  • Página 34: Coupe-Circuit

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 3. Desserrez les écrous de blocage de la clavette à Absent sur Connexion certains modèles l’aide d’une clé de ⁄ ". 4. A l’aide d’une clé Allen de ⁄ ", serrez les vis de calage de la clavette uniformément (même nombre de...
  • Página 35: Stockage De La Machine

    Recyclage La machine à biseauter trans- AVERTISSEMENT Certains éléments de la machine à biseauter B-500 ren- portable B-500 doit être rangée à l’intérieur ou protégée ferment des matières rares susceptibles d’être recyclées. des intempéries. Rangez la machine dans un local sous Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se...
  • Página 36 Machine à biseauter les tubes modèle B-500...
  • Página 37: Formulario De Registro Para El Número De Serie De La Máquina

    Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Página 38: Índice De Materias

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina................35 Simbología de seguridad............................37 Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..........................37 Seguridad eléctrica ..............................37 Seguridad personal ..............................38...
  • Página 39: Simbología De Seguridad

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Página 40: Seguridad Personal

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 ries go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla- conducción a tierra. da a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina •...
  • Página 41: Servicio

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 su funcionamiento. Si un aparato está dañado, ado. Según corresponda para cada situación, coló - hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos acci- quese equipo de protección como máscara, mangas largas, calzado de seguridad, casco y otros equipos, dentes se deben a máquinas eléctricas que no han...
  • Página 42: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Rodillo de mando y equipo estándar Descripción La biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID ® se usa para biselar la mayoría de los extremos de tubos de acero y de acero inoxidable y bordes de chapa en ma-...
  • Página 43: Especificaciones

    ....115 V, 13 A, 50/60 Hz La placa con el número de serie de la biseladora Modelo 230 V, 6,5 A, 50/60 Hz B-500 está ubicada a un costado del motor. Los últimos 4 dígitos indican el mes y el año de su fabricación. Dimensiones: Altura ......13,3 pulg.
  • Página 44: Inspección Previa A La Operación

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 ponsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. • Los sujetadores y el cabezal cortador están bien asegurados. El sistema podría fallar si se seleccionan mal los materiales y métodos. • El eje de mando gira solamente en sentido hacia la derecha (según se indica en la etiqueta).
  • Página 45 3. Inspeccione la pieza que debe biselar y confirme que la No use máquinas eléctricas como taladros o aparatos biseladora Modelo B-500 es la herramienta correcta de impacto para impulsar la biseladora. Impulse la para la tarea. Vea la sección Especificaciones.
  • Página 46: Biselado

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 use soportatubos para apoyar el largo adicional de los tubos. 5. Si debe biselar un tubo ya colocado en la obra, ase- gure que haya suficiente espacio para ajustarle la biseladora y para que la biseladora pueda dar la vuelta alrededor del tubo.
  • Página 47 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Procure no golpear el cabezal cortador contra el tubo o la chapa, para que no se dañen las placas de corte (vea las Figuras 8 y 9). Figura 9B – Colocación de la biseladora sobre una chapa 5.
  • Página 48 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Figura 11 – Biseladora montada en la pieza trabajada Figura 13 – Posición correcta para la operación de la biseladora 6. Fije el ancho del ta lón del bisel (Figura 3) con el cali- bre de ajuste.
  • Página 49 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Luces indicadoras Luces encendidas Condición Todas Máquina enchufada, interruptor APAGADO Dos amarillas Velocidad de la manivela demasiado lenta Una amarilla, una verde Dos verdes Velocidad óptima de la manivela Una verde, una roja Dos rojas Velocidad de la manivela demasiado rápida...
  • Página 50: Instrucciones De Mantenimiento

    RIDGID. Si usa otras placas de corte u otros torni - y de la parte moleteada del rodillo de mando.
  • Página 51: Cambio Del Cabezal Cortador

    Es necesario cambiar el cabezal cortador si desea cambiar el ángulo de biselado. Use solamente cabezales corta- Pasadores dores RIDGID en la biseladora. Si usa otros cabezales cor- tadores, podría lesionarse o dañar la herramienta. 1. Estando la máquina desenchufada, afloje el tornillo de sujeción para abrir los brazos de ajuste.
  • Página 52: Disyuntor

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Conector posible que sea necesario ajustar la placa de desliza- No está presente en todas las versiones miento. Haga el ajuste como sigue: 1. Afloje el tornillo de la placa de deslizamiento. Hoja 2. Coloque el tornillo de alimentación del cabezal cor- aislante tador aproximadamente en la mitad de su carrera.
  • Página 53: Equipo Opcional

    Mantenga la biseladora portátil Mo - ADVERTENCIA De acuerdo con el Lineamiento Europeo de lo B-500 bajo techo o bien tapada para protegerla de la 2002/ 96/EC para Desechos de Equipos lluvia. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté...
  • Página 54 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500...
  • Página 55: Formular Zum Festhalten Der Maschinenseriennummer

    Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Página 56 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Maschinenseriennummer ..............................53 Sicherheitssymbole ..............................................55 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge ..........................55 Sicherheit im Arbeitsbereich ..........................................55 Elektrische Sicherheit ............................................55 Sicherheit von Personen ............................................56 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ..................................56 Wartung ..................................................57 Spezielle Sicherheitshinweise ..........................................57 Sicherheit des Anfasgeräts ..........................................57...
  • Página 57: Sicherheitssymbole

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssym- bolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Página 58: Sicherheit Von Personen

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wei- fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug ten Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von bewegenden Teilen fern. Lockere erhöht die Stromschlaggefahr.
  • Página 59: Wartung

    • Halten Sie die Hände vom rotierenden Schneidkopf fern. Lesen Sie vor Benutzung des transportablen Rohr- Lassen Sie die Teile vollständig zum Stillstand kommen, Anfasgeräts Modell B-500 diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Werkzeug handhaben. So wird die Gefahr sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlag verringert, dass Sie sich in rotierenden Teilen verfangen.
  • Página 60: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    Handbuch auf Wunsch als separates Heft beigelegt Warnschild werden. Ein-/Ausschalter Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: Rahmen – Wenden Sie sich an Ihren lokalen RIDGID® Händler. Aufkleber Antriebswelle Rotation Handkurbel – Besuchen Sie www.RIDGID.com, um Ihren lokalen Ridge Tool Kontaktpunkt zu finden.
  • Página 61: Technische Daten

    Stromversorgung ..115V, 13 A, 50/60 Hz Abbildung 4 – Geräteseriennummer 230V, 6,5 A, 50/60 Hz Abmessungen: Das Typenschild des B-500 Anfasgeräts befindet sich seitlich Höhe .........13.3” (33,8 cm) am Motor. Die letzten 4 Ziffern geben Monat und Jahr der Länge .......15.8” (40,1 cm) Herstellung an.
  • Página 62: Inspektion Vor Der Benutzung

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Edelstahl und andere korrosionsbeständige Materialien • V ergewissern Sie sich, dass sich die Antriebswelle nur im Uhrzeigersinn dreht (entsprechend der Markierung können bei Installation, Zusammenfügen und Formen kontaminiert werden. Diese Kontamination könnte zu auf dem Aufkleber). Korrosion und vorzeitigem Ausfall führen. Eine sorgfältige • Ü...
  • Página 63 Sie das Werkzeug handhaben. So 3. Inspizieren Sie das anzufasende Werkstück und ver- wird die Gefahr verringert, dass Sie sich in rotieren- gewissern Sie sich, dass das B-500 Anfasgerät für die den Teilen verfangen. Aufgabe geeignet ist. Siehe technische Daten.
  • Página 64: Anfasen

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät 5. Achten Sie beim Anfasen vor Ort darauf, dass aus- reichend Platz zum Montieren und Rotieren des Anfasgeräts vorhanden ist. 6. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ordnungsgemäß kon- trolliert wurden. 7. Halten Sie umstehende Personen aus dem Arbeitsbereich fern, errichten Sie Sperren, um für einen Abstand von min-...
  • Página 65 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Abbildung 9B – Anbringen des Anfasgeräts an einer Platte 5. Ziehen Sie die Klemmschraube Abbildung 8A – Platzieren des Anfasgeräts am Rohr handfest plus eine zusätzliche 3/4 Drehung (270°) (Abbildung 10) an, verwenden Sie dabei die Handkurbel, um das Material zwischen Führungsrollen und Antriebsrolle zu ergreifen.
  • Página 66 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät 7. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidkopf vollstän- dig eingezogen ist und das Werkstück nicht berührt. Schließen Sie mit trockenen Händen das Netzkabel 3/4 Umdrehung des Anfasgeräts an eine ordnungsgemäß geer- (270°) dete Steckdose/an ein Verlängerungskabel an. Alle Anzeigelampen sollten leuchten.
  • Página 67 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Anzeigelampen Brennende Lampen Zustand Alle Angeschlossen, Schalter aus Zwei gelb Drehzahl zu niedrig. Eine gelb/eine grün Zwei grün Optimale Drehzahl Eine grün/eine rot Anzeigelampen Zwei rot Drehzahl zu hoch Abbildung 14 – Anzeigelampen Die richtige Drehgeschwindigkeit ist wichtig, um die Lebensdauer der Schneideinsätze zu erhöhen.
  • Página 68: Wartungsanweisungen

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Überwachen Sie die Position des Kabels und die Führung Reinigung des Anfasgeräts permanent. Achten Sie darauf, dass das Entfernen Sie nach jeder Benutzung alle Späne mit Kabel nicht mit dem Schneidkopf in Berührung kommt. einem weichen sauberen Tuch oder einer Bürste, beson- Achten Sie, während die Fase gebildet wird, darauf, dass ders an Stellen, an den Bewegungen erfolgen, etwa an die Verschleißplatten bündig am Rohrende oder an der...
  • Página 69: Drehen/Ersetzen Von Schneideinsätzen

    Schneideinsätze gedreht oder gewechselt Schneidköpfe verwendet werden. Verwenden Sie ausschließ- werden. Ein erhöhter Zeitaufwand beim Schneiden ist ein lich die RIDGID Schneidköpfe, die für das Anfasgerät vorge- Anzeichen für Verschleiß der Schneideinsätze. Vorsicht beim sehen sind, andere Schneidköpfe können Verletzungen oder Umgang mit den Schneideinsätzen.
  • Página 70: Wechseln Der Kohlebürsten

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Lässt sich der Unterbrecher nicht zurückstellen, lassen Sie das Wechseln der Kohlebürsten Anfasgerät 15 Minuten abkühlen. Beginnen Sie den Vorgang Überprüfen Sie die Motorbürsten alle sechs Monate und erneut, nachdem Sie eine Inspektion durchgeführt haben. ersetzen Sie sie, wenn sie bis auf weniger als 1/2” (13 mm) ver- schlissen sind.
  • Página 71: Optionale Ausrüstung

    Kanada telefonisch unter (800) 519-3456. Bestell- nummer Bezeichnung Entsorgung 48863 371/2° Schneidkopf Teile des Modell B-500 Anfasgeräts enthalten wertvolle 48858 30° Schneidkopf Materialien und können recycelt werden. Hierfür gibt es auf 48868 45° Schneidkopf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansäs- 48873 Packung mit 6 Schneideinsätzen...
  • Página 72 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät...
  • Página 73: Registratieformulier Voor Het Serienummer Van Machine

    Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat deze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het identificatieplaatje is aangegeven.
  • Página 74 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Inhoudsopgave Registratieformulier voor het serienummer van machine ..............................71 Veiligheidssymbolen ..............................................73 Algemene veiligheidswaarschuwingen i.v.m. elektrisch gereedschap........................73 Veiligheid op de werkplek ..........................................73 Elektrische veiligheid ............................................73 Persoonlijke veiligheid ............................................74 Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap ................................74 Onderhoud ................................................75 Specifieke veiligheidsinformatie ........................................75 Veiligheid afschuinapparaat ..........................................75...
  • Página 75: Veiligheidssymbolen

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Veiligheidssymbolen In deze handleiding en op het product worden veiligheidssymbolen en signaalwoorden gebruikt om belangrijke veiligheids- informatie aan te geven. Dit gedeelte wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's op lichamelijk letsel.
  • Página 76: Persoonlijke Veiligheid

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kledingstukken of sieraden. Houd uw haar en vochtige omstandigheden. Als er water in het elektrisch kledingstukken uit de buurt van bewegende gereedschap komt, neemt het risico op elektrische onderdelen.
  • Página 77: Onderhoud

    Door deze werkwijze wordt de kans op Lees de voorzorgsmaatregelen aandachtig door voordat verstrikking in draaiende onderdelen verkleind. u het model B-500 draagbare pijpafschuinapparaat gebruikt, om het risico op elektrische schokken of ernstig • Gebruik geen elektrisch gereedschap, zoals een letsel te verminderen.
  • Página 78: Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting

    Waarschuwingslabel worden geleverd. Aan- en uitschakelaars Als u vragen hebt over dit RIDGID®-product: Frame – Neemt u contact op met uw plaatselijke RIDGID®- Rotatiesticker Aandrijfas Handzwengel distributeur. – Ga naar www.RIDGID.com om uw lokale Ridge Tool- contactpunt te vinden.
  • Página 79: Specificaties

    Figuur 4 – Machineserienummer Breedte ......11.5” (29,2 cm) Gewicht ......52.5 lbs (23,8 kg) met snijkop en Het typeplaatje van het model B-500 afschuinapparaat met zwengelhendel het serienummer bevindt zich op de zijkant van de motor. De laatste 4 cijfers geven de fabricagedatum (maand en...
  • Página 80: Inspectie Vóór Gebruik

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat • A anwezigheid en leesbaarheid van de waarschuwings- Het kiezen van de juiste materialen en installatie-, LET OP en instructielabels (Zie Figuur 1). verbindings- en vormingsmethoden is de verantwoordelijkheid • C ontroleer of de bevestigingsmiddelen en snijkop van de systeemontwerper en/of installateur. De keuze van stevig bevestigd zijn.
  • Página 81 3. Controleer het af te schuinen werkstuk en controleer Stel het afschuinapparaat in en gebruik hem volgens of het model B-500 afschuinapparaat het juiste deze procedures om het risico van letsel door gereedschap is voor de klus. Zie Specificaties.
  • Página 82: Afschuinen

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Bij pijpen moet het pijpuiteinde recht zijn binnen 4. Zorg ervoor dat het af te schuinen werkstuk stevig een marge van 0.062" (1,6 mm), zie Figuur 6. Het gemonteerd en stabiel is. Werkstuk en steun moeten...
  • Página 83 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat 4. Pak het afschuinapparaat stevig vast en plaats deze met de rolgeleiders op de buitendiameter (rolgeleiders aan de zijde waar de afschuining wordt uitgevoerd) en de aandrijfrol aan de binnenzijde van de pijp (tegenoverliggende zijde van de afschuining). Zorg ervoor dat de slijtplaten van het afschuinapparaat vlak aansluiten op het uiteinde van de pijp of de plaatrand.
  • Página 84 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat 7. Controleer of de snijkop volledig ingetrokken is en geen contact maakt met het werkstuk. Met droge handen steekt u de stekker van het afschuinapparaat in een stopcontact/verlengsnoer met de juiste aarding. Alle controlelampjes moeten oplichten.
  • Página 85 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat controlelampjes Brandende lampjes Toestand Alle Ingeschakeld, schakelaar UIT Twee gele Draaisnelheid te laag. Een gele / een groene Twee groene Optimale draaisnelheid. Een groene / een rode controlelampjes Twee rode Draaisnelheid te hoog. Figuur 14 – controlelampjes Blijf de zwengel draaien tot het afschuinapparaat een complete omwenteling van 360°...
  • Página 86: Onderhoudsinstructies

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Drijf het afschuinapparaat niet aan met een boormachine, een slagmoersleutel of andere elektrische aandrijvingsmethoden - daardoor kan het afschuinapparaat beschadigd raken en neemt het risico toe dat het afschuinapparaat van het werkstuk schiet. 11. Zodra het afschuinen voltooid is, drukt u op de uitknop (O) en controleert u of de snijkop volledig tot stilstand is gekomen.
  • Página 87: Snijkop Vervangen

    (Figuur 19B). Draai de inbusschroef stevig vast met de en gebruikte snijranden - alle snijranden moeten meegeleverde inbusschroef en steeksleutel. tegelijkertijd verwisseld worden. Gebruik alleen RIDGID- inzetstukken en schroeven voor inzetstukken. Andere inzetstukken of schroeven kunnen letsel of schade aan het apparaat veroorzaken. Breng een kleine hoeveelheid kopervet aan op de schroef en draai hem weer vast.
  • Página 88: Koolborstels Vervangen

    Om het risico van ernstig letsel te verkleinen, alleen afschuinapparaat van het werkstuk en controleert het uitrusting gebruiken die specifiek ontworpen en aanbevolen is voor gebruik met het RIDGID-model afschuinapparaat op beschadigingen. Indien er geen B-500 draagbaar pijpafschuinapparaat, zoals beschadigingen zijn, de knop van de aardlekschakelaar hieronder aangegeven.
  • Página 89: Opbergen Van De Machine

    Catalo- servicecentrum van RIDGID of voor eventuele vragen over gusnr. Beschrijving onderhoud of reparatie. 48863 371/2°-snijkop • N eemt u contact op met uw plaatselijke RIDGID- 48858 30°-snijkop distributeur. 48868 45°-snijkop • Ga naar www.RIDGID.com om uw lokale RIDGID- contactpunt te vinden.
  • Página 90 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat...
  • Página 91: Modulo Per La Registrazione Del Numero Di Serie Del Prodotto

    La mancata os- servanza delle istruzioni conte- nute nel presente manuale può Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 comportare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesio- Annotare il Numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Página 92 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Indice Modulo per la registrazione del Numero di serie del prodotto ............................89 Simboli di sicurezza ..............................................91 Avvertenze di sicurezza generali dell'utensile elettrico ..............................91 Sicurezza nell'area di lavoro ..........................................91 Sicurezza elettrica ..............................................91 Sicurezza personale ...............................................92 Utilizzo e cura dell'utensile elettrico .......................................92...
  • Página 93: Simboli Di Sicurezza

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comuni- care importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Página 94: Sicurezza Personale

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 • Quando si attiva un utensile elettrico all'aperto, utiliz- Utilizzo e cura dell'utensile elettrico zare una prolunga adatta per l'uso all’aperto. L’uso di • Non forzare l’utensile elettrico. Usare l'utensile elet- prolunghe per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 95: Informazioni Specifiche Di Sicurezza

    • Tenere le mani lontane dalla testa da taglio ruotan- di utilizzare la Smussatrice per tubi trasportabile te. Prima di maneggiare l'utensile, attendere l'arresto Modello B-500, al fine di ridurre il rischio di scosse completo delle parti. Questa prassi ridurrà il rischio di elettriche o altre gravi lesioni.
  • Página 96: Descrizione, Specifiche E Dotazione Standard

    Descrizione Vite di blocco della guida di scorri- La Smussatrice RIDGID® Modello B-500 serve a smussare la mag- mento gior parte delle estremità e dei bordi di tubi in acciaio e acciaio inox su materiali di spessore massimo 0.5 pollici (13 mm), per Testa da la preparazione alla saldatura.
  • Página 97: Dotazione Standard

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Motore: La targhetta del numero di serie della Smussatrice Modello B-500 Tipo ........Universale si trova sul lato del motore. Le ultime 4 cifre indicano il mese e Potenza......1,2 HP l'anno di produzione. Capacità nominale ..115 V, 13 Amp, 50/60 Hz...
  • Página 98: Istruzioni Sulla Configurazione E Il Funzionamento

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 • A ccertarsi che la zigrinatura del rullo di trasmissione sia Tenere gli estranei a distanza dall'area di lavoro. Proteggere o delimitare uno spazio di almeno 6 piedi pulita e in buone condizioni. Se necessario, pulire con (2 metri) intorno all'area di lavoro. Il lancio di trucioli una spazzola metallica.
  • Página 99 3. Esaminare il pezzo in lavorazione da smussare e accer- margini tagliati con cannello. Prima di effettuare la smus- tarsi che la Smussatrice Modello B-500 sia l'utensile satura, rimuovere l'accumulo dovuto al taglio con cannello, giusto da utilizzare per il lavoro. Vedere le Specifiche.
  • Página 100: Smussatura

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 una morsa per tubi, accertarsi che sia della dimensione e con il rullo di trasmissione all'interno del tubo (lato giusta e ben fissata, per prevenire il ribaltamento durante lontano dalla smussatrice). Accertarsi che le piastre l'uso.
  • Página 101 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 3/4 di giro (270°) Figura 9B – Installazione della Smussatrice sul Tubo Figura 10B – Stringere ulteriormente il Morsetto a vite di 5. Stringere il morsetto a vite a mano un 3/4 di giro (270°) saldamente e aggiungere un 3/4 di giro (270°) (Figura 10) con la...
  • Página 102 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 7. Accertarsi che la testa da taglio sia interamente ritratta e 8. Usando una rotazione continua e omogenea in senso orario non a contatto con il pezzo in lavorazione. Con le mani della vite di avanzamento della taglierina (Figura 12),; inseri-...
  • Página 103: Istruzioni Di Manutenzione

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 In alcuni casi, possono accumularsi trucioli tra il pezzo • L e taglierine non entrano nel pezzo in lavorazione. in lavorazione e i rulli di guida. Nella maggior parte dei • I l processo deve essere arrestato per qualsiasi altra casi, i rulli guida si muoveranno senza problemi sui ragione.
  • Página 104: Lubrificazione

    Ricambio della Testa da taglio Le Teste da taglio devono essere cambiate per differenti angoli Inversione/Sostituzione degli Inserti della di smussatura. Usare soltanto le teste da taglio RIDGID per la taglierina smussatrice. Altre teste da taglio potrebbero causare lesioni o Se i margini di taglio sono usurati, consumati o frammentati, danni all'utensile.
  • Página 105: Sostituzione Delle Spazzole Al Carbonio

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 2. Usando un chiave esagonale da 5/16“ rimuovere la vite 3. Usando un paio di pinze, tirare gli alloggiamenti delle con testa a brugola che trattiene la Testa da taglio in spazzole del motore diritti verso l'esterno. Scollegare il posizione (Figura 19A). connettore elettrico. (Vedere la Figura 20).
  • Página 106: Regolazione Della Piastra Della Guida Di Scorrimento

    Figura 21 – Regolazione della Piastra della guida di Usare soltanto parti di ricambio RIDGID. scorrimento Per informazioni sul più vicino Centro di Servizio Indipendente RIDGID o per altre domande sul servizio o sulla riparazione: Attrezzature opzionali • Contattare il distributore RIDGID di zona. • Visitare il sito web www.RIDGID.com per trovare il punto AVVERTENZA di contatto RIDGID.
  • Página 107: Smaltimento

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Smaltimento Le Parti della Smussatrice Modello B-500 contengono mate- riali di valore e possono essere riciclate. Nella propria zona potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclaggio. Smaltire i componenti in conformità con tutte le normative in vigore.
  • Página 108 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500...
  • Página 109: Biselador De Tubo Transportável

    A não compreensão e a inobservância do conteúdo Biselador de Tubo Transportavel Modelo B-500 deste manual pode resultar em choque elétrico, incêndio, e/ou Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Página 110 Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Índice Formulário de Registo para Número de Série da Máquina ............................107 Símbolos de Segurança ............................................109 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Elétricas ..............................109 Segurança da Área de Trabalho ........................................109 Segurança Elétrica ...............................................109 Segurança Pessoal ...............................................110 Utilização e Manutenção da Ferramenta Elétrica .................................110...
  • Página 111: Símbolos De Segurança

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência.
  • Página 112: Segurança Pessoal

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 • Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico • Não deixe que a familiarização ganha com a utilização para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elé- frequente de ferramentas deixe com que fique com- trica da tomada.
  • Página 113: Assistência

    Leia estas precauções cuidadosamente antes de utili- te antes de manusear a ferramenta. Esta prática redu- zar o Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 zirá a probabilidade de ficar preso nas peças rotativas. para reduzir o risco de choque elétrico ou outros • Não utilize ferramentas elétricas como uma broca ou...
  • Página 114: Descrição, Especificações E Equipamento Padrão

    Equipamento Padrão Descrição Parafuso de Bloqueio da Placa O modelo RIDGID® B-500 Biselador de Tubo Transportável é da chaveta utilizado para o biselamento da maioria das extremidades de tubo em aço e aço inoxidável e extremidades de placa até 0.5” (13 mm) de espessura na preparação para a soldagem.
  • Página 115: Equipamento Padrão

    Figura 4 – Número de Série da Máquina Largura ......11.5" (29,2 cm) Peso ........52.5 lbs (23,8 kg) com Cabeça de A placa do número de série do Biselador Modelo B-500 está Cortador e Manivela localizada na parte lateral do motor. Os últimos 4 dígitos Equipamento Padrão...
  • Página 116: Instruções De Configuração E Operação

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 3. Inspecione o seguinte no biselador: Mantenha os observadores afastados da área de traba- lho. Proteja ou barrique a um mínimo de 6 pés (2 metros) • I nspecione danos e modificação no cabo e tomada. à volta da área de trabalho. Lascas ou ferramentas de • M ontagem e manutenção correta e completa.
  • Página 117 3. Inspecione a peça de trabalho a biselar e confirme que deslocamento (roda de corte), corte de serra e maçarico o modelo Biselador B-500 é a ferramenta correta para o de corte. Antes da biselagem, retire a escória do maçarico trabalho.
  • Página 118: Biselagem

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 maiores comprimentos de tubo, utilize suportes apro- priados para os tubos extra longos. 5. Se a biselagem for fixa, certifique-se de que existe espa- ço suficiente para o biselador encaixar no lugar e rodar à...
  • Página 119: Aperte O Parafuso De Aperto

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Volta de 3/4 (270°) Figura 9B – Instalar o Biselador numa Placa Figura 10B – Aperto Adicional do Parafuso de Aperto 5. Aperte o parafuso de aperto com 3/4 de volta (270°) manualmente com mais 3/4 de volta (270º) (Figura 10) com a manivela...
  • Página 120: Luzes Indicadoras

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 7. Confirme que a cabeça do cortador está completamente 8. Utilizando uma rotação contínua suave no sentido horário retraída e não está em contacto com a peça de trabalho. do parafuso de avanço do cortador (Figura 12); encaixe a Com as mãos secas, ligue o cabo de alimentação do...
  • Página 121: Instruções De Manutenção

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 11. Quando a biselagem estiver terminada, pressione o botão OFF (O) e certifique-se de que a cabeça do corta- dor para completamente. Desligar o biselador. 12. Afrouxe o parafuso de aperto da placa da chaveta para desbloquear a cabeça do cortador.
  • Página 122: Lubrificação

    ângulos de biselagem. Utilize apenas Se as extremidades de corte estiverem baças, gastas ou lasca- cabeças de cortador RIDGID feitas para o biselador. Outras das, os entalhes de corte terão de ser rodados ou substituídos. cabeças de corte podem causar ferimentos ou danos na Aumento do tempo de corte é...
  • Página 123: Substituir As Escovas De Carbono

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 4a. Inspecione as escovas se estiverem a menos de 1/2" (13 mm) de comprimento, substitua o conjunto das escovas. b. Verifique se o comutador está gasto. Se estiver excessi- vamente gasto, peça a reparação da ferramenta.
  • Página 124: Equipamento Opcional

    Quaisquer problemas não mencionados nesta secção podem ser resolvidos por um técnico de assistência RIDGID. Deve levar a ferramenta a um Centro de Assistência Independente RIDGID ou devolvido à fábrica. Utilize apenas peças de assistência RIDGID.
  • Página 125: Registreringsformulär För Maskinens Serienummer

    Om du använder utrust- ningen utan att ha förstått eller Flyttbar roravfasare modell B-500 följt innehållet i bruksanvisningen Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. finns risk för elchock, brand och/el- ler personskador.
  • Página 126 Flyttbar röravfasare modell B-500 Innehåll Registreringsformulär för maskinens serienummer .................................123 Säkerhetssymboler ..............................................125 Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg ..............................125 Säkerhet på arbetsområdet ..........................................125 Elsäkerhet ................................................125 Personlig säkerhet ...............................................126 Användning och skötsel av motordrivna verktyg ................................126 Service ..................................................126 Särskild säkerhetsinformation ........................................127 Säkerhet för avfasare ............................................127 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ..............................127...
  • Página 127: Säkerhetssymboler

    Flyttbar röravfasare modell B-500 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhets- information. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhets- föreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Página 128: Personlig Säkerhet

    Flyttbar röravfasare modell B-500 • Misshandla inte kabeln. Använd aldrig kabeln till att Användning och skötsel av motordrivna verktyg bära eller dra det motordrivna verktyget. Håll kabeln på • Använd inte överdriven kraft. Använd rätt motordri- avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar.
  • Página 129: Särskild Säkerhetsinformation

    Användning av motorer vid driv- grant innan du använder den flyttbara röravfasaren ning av avfasaren kan öka risken för personskador. B-500 så att du minskar risken för elchock eller andra allvarliga personskador. • Undvik att andas in stoft som uppstår under röravfas- ning.
  • Página 130: Specifikationer

    Skärhuvud med skärin- Standardutrustning satser En RIDGID® Modell B-500 Flyttbar röravfasare levereras med: • S kärhuvud med en av sex skärinsatser (installerad) Slitplatta • T 15-nyckel för skärinsatsens skruvar Figur 1 – Modell B-500 Avfasare • S mörjfett för skärinsatsens skruvar...
  • Página 131: Symboler

    Figur 4 – Maskinens serienummer • A lla varnings- och instruktionsdekaler ska finnas på plats och vara läsliga (Se Figur 1). Modellen B-500 Avfasare har en serienummerskylt på sidan • K ontrollera att fästelementen och skärhuvudet sitter av motorn. De sista 4 siffrorna visar tillverkningsmånad och säkert.
  • Página 132: Anvisningar För Inställning Och Användning

    3. Kontrollera arbetsstycket som ska avfasas och fastställ att modell B-500-avfasaren är rätt verktyg för uppgiften. Starta inte avfasaren medan avskärarens insatser rör Se Specifikationer. vid arbetsstycket. Låt skärhuvudet nå fullt varvtal innan du försiktigt matar in det i arbetsstycket.
  • Página 133: Avfasning

    Flyttbar röravfasare modell B-500 inom 6 tum från kantens ände. Båda styrrullarna måste Lodrätt vara i kontakt med plattan så att avfasaren hålls på plats (Se Figur 9A). För att förhindra järnföroreningar i rostfritt stål måste du kontrollera att driv- och styrrullarna är rena och fria från smuts.
  • Página 134 Flyttbar röravfasare modell B-500 4. Håll avfasaren säkert och sätt den på röret med upp- styrningsrullarna på ytterdiametern (uppstyrningsrul- larna på den sida som får avfasningen på plana plåtar) och drivrullen på rörets insida (bort från avfasningen). Kontrollera att slitplattorna på avfasaren är i linje med rörets ände eller plåtens ände.
  • Página 135 Flyttbar röravfasare modell B-500 Figur 11 – Avfasare monterad på arbetsstycke 6. Ställ in önskad fasbredd (Figur 3) med reglaget för fasbredd. Figur 13 – Rätt arbetsställning Om inställningen är ”0” får du ingen fasbredd 8. Vrid rörmatarskruven jämnt och medurs (Figur 12); så att alls på...
  • Página 136 Flyttbar röravfasare modell B-500 Indikatorlampor Lysande lampor Status Alla Ansluten, omkopplare AV Två gula Varvtal för lågt. En gul/en grön Två gröna Optimalt varvtal. En grön/en röd Indikatorlampor Två röda För högt varvtal. Figur 14 – Indikatorlampor Håll kontroll på var sladden befinner sig och kontrollera att avfasaren drar rakt.
  • Página 137: Anvisningar För Underhåll

    Blanda inte nya och begagnade skärande eggar – all skä- (extremt tryck) för de två smörjnipplarna på frontplattan och rande eggar ska bytas samtidigt. Använd endast RIDGID en smörjnippel i änden av drivrullen. (Se Figur 17.) Tillsätt insatser och insatsskruvar. Andra insatser eller skruvar smörjfett tills att en liten mängd trycks ut (i ändarna av ställ-...
  • Página 138: Byta Skärhuvud

    1. Du kommer åt motorn genom att ta bort de 4 skruvarna Skärhuvuden måste bytas för olika avfasningsvinklar. Använd som håller fast ramen vid frontplåten och sedan ta bort endast RIDGID skärhuvuden som är specialtillverkade för ramen (Figur 1). avfasaren. Andra skärhuvuden kan orsaka personskador eller verktygsskador.
  • Página 139: Brytare

    Se avsnittet ”Anvisningar för underhåll” för uppgifter om service. Problem som inte beskrivs där måste hanteras av en behörig RIDGID-servicetekniker. Verktyget ska tas till ett RIDGID oberoende servicecenter eller återsändas till fabriken. Använd endast RIDGID reservdelar. För information om närmaste RIDGID oberoende servicecen- Figur 21 –...
  • Página 140: Bortskaffande

    Flyttbar röravfasare modell B-500 Bortskaffande Delar av modell B-500 innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Det finns företag som specialiserar sig på återvinning. Bortskaffa komponenterna i överensstämmelse med alla gällande bestämmelser. Kontakta återvinningsmyn- digheten i din kommun för mer information.
  • Página 141: Registreringsformular Til Maskinserienummer

    Det kan medføre elek- trisk stød, brand og/eller alvor- Transportabelt roraffasningsvarktoj model B-500 lig personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det.
  • Página 142 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer ..................................139 Sikkerhedssymboler ..............................................141 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskinværktøj ................................141 Sikkerhed i arbejdsområdet ..........................................141 Elektrisk sikkerhed ...............................................141 Personlig sikkerhed .............................................142 Anvendelse og vedligeholdelse af maskinværktøj ................................142 Service ..................................................142 Særlige sikkerhedsoplysninger ........................................143 Sikkerhed i relation til affasningsværktøjet .....................................143 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...................................143...
  • Página 143: Sikkerhedssymboler

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at udkommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for person skade.
  • Página 144: Personlig Sikkerhed

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 • Når et maskinværktøj bruges udendørs, skal der be- Anvendelse og vedligeholdelse af nyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs maskinværktøj brug. Anvendelse af en ledning, der er egnet til udendørs • Brug ikke tvang mod maskinværktøjet. Brug det brug, mindsker risikoen for elektrisk stød.
  • Página 145: Særlige Sikkerhedsoplysninger

    – Kontakt din lokale RIDGID®-forhandler. personskade uden for det umiddelbare arbejdsområde. – Gå ind på www.RIDGID.com for at finde dit lokale En afskærmning eller barrikade, der giver et frirum omkring Ridge Tool-kontaktpunkt. arbejdsemnet, vil nedsætte risikoen for personskade.
  • Página 146: Specifikationer

    Dimensioner: Låseskrue til Højde ......13.3" (33,8 cm) kontraplade Længde ......15.8" (40,1 cm) Bredde ......11.5" (29,2 cm) Vægt ....... 52.5 lbs (23,8 kg) med skæreho- Skærehoved med ved og håndsving skæreindsatser Slidplade Figur 1 – Affasningsværktøj model B-500...
  • Página 147: Standardudstyr

    Figur 4 – Maskinserienummer • K ontrollér, at fastgørelsesanordningerne og skære- Pladen med serienummeret på affasningsværktøjet hovedet sidder ordentligt fast. model B-500 sidder på siden af motoren. De sidste 4 cifre angi- • K ontrollér, at drivakslen kun roterer i retningen med ver produktionsmåneden og -året. uret (som angivet på mærkaten).
  • Página 148: Anvisninger For Opsætning Og Drift

    3. Kontrollér arbejdsemnet, der skal affases, og bekræft, at affasningsværktøjet model B-500 er det korrekte Hold hænderne væk fra det roterende skærehoved. værktøj til arbejdet. Se Specifikationer.
  • Página 149: Affasning

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 værktøjet på buede materialer, som f.eks. bøjninger Lodret eller andre fittings. Når affasningsværktøjet anvendes på en flad plade, kan det ikke anvendes inden for 6 tommer fra enden af kanten. Begge styreruller skal være i kontakt med pladen for at holde affasningsværk- tøjet på...
  • Página 150 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 1. Kontrollér, at kontrapladens låseskrue er løs. 2. Drej skæreledeskruen i retningen mod uret for at trække skærehovedet helt tilbage (væk fra drivrullen). 3. Drej spændeskruen for at åbne svingarmene til en posi- tion, der er bred nok til montering på arbejdsemnet.
  • Página 151 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 7. Kontrollér, at skærehovedet er trukket helt tilbage og at det ikke er i kontakt med arbejdsemnet. Sørg for, at du har tørre hænder, og tilslut så affasningsværktøjets 3/4 omdrejning (270°) ledning til en korrekt jordet stikkontakt/forlængerled- ning.
  • Página 152 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Indikatorlamper Lamper lyser Forhold Alle Tilsluttet, kontakt OFF To gule For langsom drejehastighed. En gul/en grøn To grønne Optimal drejehastighed. En grøn/en rød Indikatorlamper To røde For hurtig drejehastighed. Figur 14 – Indikatorlamper at anvende en boremaskine, et slagværktøj eller en anden form for maskinværktøj til at drive affasnings-...
  • Página 153: Vedligeholdelsesvejledning

    Undlad at blande nye og brugte skær – alle skær skal udskiftes samtidigt. Figur 16 – Rengøring af drivrulleriflinger Anvend udeluk kende indsatser og indsatsskruer fra RIDGID. Andre indsatser eller skruer kan forår- sage personskade eller beskadigelse af værktøjet.
  • Página 154: Skift Af Skærehoved

    Figur 18 – Udskiftning af skæreindsatser Tapper Skift af skærehoved Skærehovederne skal skiftes i forhold til de forskellige affas- ningsvinkler. RIDGID, der er beregnet til affasningsværktøjet. Andre skærehoveder kan forårsage personskade eller beska- Figur 19B – Udskiftning af skærehoveder digelse af værktøjet.
  • Página 155: Afbryder

    (samme antal omdrejninger), indtil de Yderligere oplysninger om tilbehør, der er speci- er tilspændte. Løsn hver sætskrue 1/2 omgang. fikt beregnet til dette værk tøj, findes i RIDGID- 5. Spænd låsemøtrikkerne, mens sætskruerne fastholdes kataloget og online på www.RIDGID.com.
  • Página 156: Service Og Reparation

    Hvis du ønsker oplysninger om det nærmeste uafhængige RIDGID- servicecenter eller du har spørgsmål angående ser- vice eller reparation: • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. • Gå ind på www.RIDGID.com for at finde dit lokale RIDGID-kontaktpunkt. • Kontakt Ridge Tool's tekniske serviceafdeling på rtctechservices@emerson.com, eller ring på følgende nummer i USA og Canada: (800) 519-3456.
  • Página 157: Registreringsskjema For Maskinens Serienummer

    Hvis innhol- det i bruksanvisningen ikke overholdes, kan det resulte- Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin re i elektrisk støt, brann og/ Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som står på typeskiltet. eller alvorlig personskade.
  • Página 158 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskinens serienummer ................................155 Sikkerhetssymboler ...............................................157 Generelle sikkerhetsadvarsler for el-verktøy ..................................157 Sikkerhet på stedet hvor arbeidet utføres ....................................157 Elektrisk sikkerhet ..............................................157 Personlig sikkerhet ..............................................158 Bruk og håndtering av el-verktøy .........................................158 Vedlikehold ................................................158 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ........................................159 Sikkerhet for fasemaskin ..........................................159...
  • Página 159: Sikkerhetssymboler

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsmel- dinger med dette symbolet for å...
  • Página 160: Personlig Sikkerhet

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin • Hvis el-verktøyet brukes utendørs, må det brukes en Bruk og håndtering av el-verktøy skjøteledning som er egnet for bruk utendørs. Bruk • Ikke bruk makt på el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy av en ledning som er egnet for bruk utendørs, reduserer for jobben som skal gjøres.
  • Página 161: Spesifikk Sikkerhetsinformasjon

    – Ta kontakt med din lokale RIDGID® -forhandler. Spon eller ødelagte kutteverktøy kan bli kastet og forårsake skader utover det nærmeste driftsområdet. Et gjerde eller – Gå til www.RIDGID.com for å finne din lokale Ridge Tool en sperring som rydder området rundt arbeidsverktøyet vil -kontakt.
  • Página 162: Spesifikasjoner

    230 V, 6,5 A, 50/60 Hz Kilplate Dimensjoner: låseskrue Høyde .......13.3” (33,8 cm) Lengde......15.8” (40,1 cm) Bredde ......11.5” (29,2 cm) Kuttehode Vekt ........52.5 lbs (23,8 kg) med kuttehode med kutteinn- satser og sveiv Sliteplate Figur 1 – Modell B-500 fasemaskin...
  • Página 163: Standardutstyr

    Standardutstyr Rustfritt stål og andre korrosjonsbestandige materialer kan kontamineres under installasjon, skjøting og utforming. Denne RIDGID® modell B-500 bærbare rørfasemaskinen leve- Denne kontaminasjonen kan føre til korrosjon og for tidlig res med: svikt. Nøye evaluering av materialer og metoder for de spe- • K uttehode med et sett med seks kutteinnsatser...
  • Página 164: Oppsetts- Og Driftsinstruksjoner

    Støtt arbeidsstykket og fasemaskinen riktig. Sørg 3. Inspiser arbeidsstykket som skal utfases og bekreft at for at fasemaskinen er sikker på arbeidsstykket. modellen B-500 fasemaskin er riktig verktøy for jobben. Dette vil redusere risikoen for slag- og knuseskader Se spesifikasjonene.
  • Página 165: Utfasing

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin fasemaskinen brukes innenfor 6 inches fra enden av Vertikalt kanten. Begge lederullene må ha kontakt med platen for å holde fasemaskinen på plass (se Figur 9A). For å forhindre jernholdig kontaminering av MERK rustfritt stål, sørg for at driv- og lederullene er rene og fri for rester.
  • Página 166 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin 4. Ta godt tak i fasemaskinen og sett den på røret med lederullene på utvendig diameter (lederullene på siden som får skråkant for flat plate) og drivrullen inni røret (side bort fra utfasingen). Sørg for at sliteplatene på...
  • Página 167 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin 7. Bekreft at kuttehodet er trukket helt inn og ikke er i kontakt med arbeidsstykket. Plugg støpselet på fasemas- kinens strømledning inn i et riktig jordet uttak/skjøteled- ning med tørre hender. Alle indikatorlampene bør lyse. 3/4 omdrei- Innta en korrekt arbeidsstilling (Figur 13).
  • Página 168 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Indikatorlampe Lampe tent Tilstand Alle Plugget inn, bryter AV (OFF) To gule Sveivehastighet for lav. En gul / en grønn To grønne Optimal sveivehastighet. En grønn / en rød Indikatorlampe To røde Sveivehastighet for høy. Figur 14 – Indikatorlampe I noen tilfeller vil det hope seg opp spon mellom arbeidsstykket og lederullene.
  • Página 169: Instruksjoner For Vedlikehold

    å få frem en ubrukt kuttkant i kutteposisjonen. Ikke bland nye og brukte kuttekanter – alle kuttekantene må skiftes ut samtidig. Bruk bare RIDGID innsatser og innsatsskruer. Andre innsatser eller skruer kan forår- sake personskader eller skader på verktøyet. Påfør en Figur 16 –...
  • Página 170: Bytte Kuttehode

    Kuttehoder må byttes for ulike utfasingsvinkler. Bruk bare 1. For å få tilgang til motoren, fjern de 4 boltene som holder RIDGID kuttehoder designet for fasemaskinen. Andre kutteho- rammen til dekselet og fjern rammen (Figur 1). der kan forårsake personskader eller skader på verktøyet.
  • Página 171: Bryter

    å bruke. "Vedlikeholdsinstruksjoner" tar for seg de fleste vedlikeholds- behovene for denne maskinen. Problemer som ikke er tatt opp i denne delen, må bare håndteres av en autorisert RIDGID servicetekniker. Verktøy bør tas med til et uavhengig RIDGID servicesenter Figur 21 –...
  • Página 172: Avfallshåndtering

    (800) 519-3456 hvis du er i USA eller Canada. Avfallshåndtering Deler av modellen B-500 fasemaskin inneholder verdifulle materialer og kan resirkuleres. Det kan finnes lokale sel- skaper som spesialiserer seg på resirkulering. Kasser kom- ponentene i samsvar med alle gjeldende bestemmelser.
  • Página 173: Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    Lue tämä käyttöohje huolellises- ti ennen tämän työkalun käyt- töä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ymmärretään väärin tai Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri sitä ei noudateta, seurauksena Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
  • Página 174 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ....................................171 Turvallisuussymbolit .............................................173 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset ............................173 Työalueen turvallisuus ............................................173 Sähköturvallisuus ..............................................173 Henkilökohtainen turvallisuus ........................................174 Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen ....................................174 Huolto ..................................................174 Erityisiä turvallisuustietoja ..........................................175 Viisteleikkurin turvallisuus ..........................................175 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ....................................175 Kuvaus ..................................................175...
  • Página 175: Turvallisuussymbolit

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on varoitusmerkintä. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
  • Página 176: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyt- Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen töön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun • älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttötarkoi- jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. tukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyöka- • Jos sähkötyökalua käytetään kosteissa olosuhteissa, lu suoriutuu työstä...
  • Página 177: Erityisiä Turvallisuustietoja

    • Tue työkappale ja viisteleikkuri kunnolla. Varmista, Kuvaus että viisteleikkuri on kiinni työkappaleessa. Tämä vä- RIDGID® Mallin B-500 siirrettävää putkien viisteleikkuria käy- hentää kaatuvan tai putoavan putken tai työkalun aiheut- tetään useimpien teräs- ja ruostumattomien teräsputkien tamien isku- ja puristumisvammojen vaaraa.
  • Página 178: Tekniset Tiedot

    230 V, 6,5 A, 50/60 Hz Säätölevyn lukitusruuvi Mitat: Korkeus ......13.3” (33,8 cm) Pituus .......15.8” (40,1 cm) Leikkuupää Leveys ......11.5” (29,2 cm) ja teräpalat Paino ........ 52.5 lbs (23,8 kg) leikkuupään ja pyörityskahvan kanssa Kulumislevy Kuva 1 – Malli B-500 Viisteleikkuri...
  • Página 179: Vakiovarusteet

    Kuva 4 – Koneen sarjanumero rautakontaminaation. • V aroitus- ja ohjetarrat ja niiden luettavuus. (katso kuva 1). Mallin B-500 viisteleikkurin sarjanumerokilpi sijaitsee moot- • T arkista, että kiinnittimet ja leikkuupää ovat kunnolla torin sivulla. 4 viimeistä numeroa ilmaisevat valmistuskuu- kiinni.
  • Página 180: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    3. Tarkasta viistettävä työkappale ja varmista, että mallin aiheuttamien isku- ja puristumisvammojen vaaraa. B-500 viisteleikkuri on oikea työkalu kyseiseen työhön. Älä käynnistä viisteleikkuria teräpalojen kosketta- katso Tekniset tiedot. essa työkappaletta. Anna leikkuupään saavuttaa täysi nopeus ennen sen syöttämistä...
  • Página 181: Viistotus

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Viisteleikkuri on tarkoitettu käytettäväksi vaakasuunnas- Viisteleikkurin kiinnitystä ja käyttöä varten viistettävästä sa olevalle putkelle ja levylle. Sitä voidaan käyttää myös reunasta on oltava vähintään 3” esteetöntä putkea tai putkelle, joka päättyy vaakatason yläpuolelle. katso levyä. Älä käytä kaarevilla materiaaleilla, kuten mutkissa kuva 5, jossa on annettu esimerkkejä.
  • Página 182 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri 1. Tarkista, että säätölevyn kannen ruuvi on löysällä. 2. Vedä leikkuupää täysin sisään (pois syöttörullasta) kään- tämällä leikkurin syöttöruuvia vastapäivään. 3. Käännä kiristysruuvia ja avaa kääntövarret tarpeeksi leveälle niin, että työkappale voidaan kiinnittää. 4. Tartu tukevasti kiinni viisteleikkurista ja aseta putki niin, että...
  • Página 183 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Asetu oikeaan työskentelyasentoon (kuva 13). • S eiso koneen takana kasvot käsikampea kohti ja niin, että ulotut esteettä ON/OFF-kytkimeen. • V armista, että tasapainosi on hyvä eikä sinun tarvitse 3/4 kierrosta kurotella. (270°) Paina ON-painiketta (I). Kun moottori on saavuttanut nopeuden, keltaisten merkkivalojen pitäisi palaa. Kuva 10B – Kiristä kiristysruuvia vielä 3/4 kierrosta (270°) Kuva 13 –...
  • Página 184 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Merkkivalot Palavat valot Tila Kytketty pistorasiaan, Kaikki kytkin OFF-asennossa Kaksi keltaista Pyöritysnopeus liian hidas. Yksi keltainen/yksi vihreä Kaksi vihreää Optimaalinen pyöritysnopeus. Yksi vihreä/yksi punainen Merkkivalot Kaksi punaista Pyöritysnopeus liian nopea. Kuva 14 – Merkkivalot Joskus työkappaleen ja ohjainrullien väliin kerääntyy leikkuulastuja.
  • Página 185: Kunnossapito-Ohjeet

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Voitelu 11. Kun viiste on valmis, paina OFF-painiketta (O), ja varmis- ta, että leikkuupää on täysin pysähtynyt. Irrota viisteleik- Voitele kuukausittain (tai tarvittaessa useammin) kaikki alttiit kuri pistorasiasta. liikkuvat osat (kuten syöttöruuvi, kiristysruuvi ja nivelkohdat) 12. Löysää säätölevyn lukitusruuvi leikkuupään lukituksen ohuella voiteluöljyllä.
  • Página 186: Leikkuupään Vaihtaminen

    Kuva 18 – Teräpalojen vaihto Kolot Leikkuupään vaihtaminen Tapit Leikkuupäät on vaihdettava eri viistekulmille. Käytä ainoastaan RIDGID-leikkuupäitä, jotka on tarkoitettu viisteleikkurille. Muut leikkuupäät voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai työkaluva- urioita. Kuva 19B – Leikkuupäiden vaihto 1. Irrota virtajohto pistorasiasta ja avaa kääntövarret käyt- tämällä...
  • Página 187: Katkaisin

    15 minuuttia. Toista menettely aloittamalla tarkastuksesta. tämällä ainoastaan laitteita, jotka on suunnitel- tu ja joita nimenomaan suositellaan käytettäviksi Kulumislevyt RIDGID Mallin B-500 siirrettävän viisteleikkurin kans- sa. Näitä ovat esimerkiksi alla luetellut. Jos kulumislevyt ovat kuluneet alle 0.03” (0,8 mm) mittaan, vaihda ne.
  • Página 188: Huolto Ja Korjaus

    • Ota yhteys Ridge Toolin tekniseen huolto-osastoon osoitteessa rtctechservices@emerson.com, tai soittamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456. Hävittäminen Mallin B-500 viisteleikkurin osat sisältävät arvokkaita mate- riaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Komponentit on hävitettävä kaikkien soveltuvien säännösten mukaan. Pyydä...
  • Página 189: Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Maszyny

    Niedopełnienie obowiąz- ku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych w niniej- Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 szym podręczniku obsługi może spowodować porażenie prądem, Poniżej zapisać numer seryjny, należy zachować numer seryjny produktu umieszczony na tabliczce znamionowej.
  • Página 190 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego maszyny ..................................187 Symbole ostrzegawcze............................................189 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych ........................189 Bezpieczeństwo w miejscu pracy .........................................189 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..................................189 Bezpieczeństwo operatora ..........................................190 Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego ................................190 Serwis ..................................................191...
  • Página 191: Symbole Ostrzegawcze

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol zagrożenia bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Página 192: Bezpieczeństwo Operatora

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 • Nie wolno nadwyrężać przewodu. Nigdy nie używać • Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przyłącze odcią- gu pyłu i elementy zbierające, upewnić się, że są wła- przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub wyjmowania z gniazdka wtyczki narzędzia elektrycznego. Nie wysta- ściwie podłączone i działają...
  • Página 193: Serwis

    Zmniejszy to ryzyko zaplątania w obra- cające się części. Przed przystąpieniem do pracy z przenośną ukoso- warką Model B-500 należy dokładnie zapoznać się • Jako napędu ukosowarki nie wolno wykorzystywać z niniejszymi zaleceniami, aby zmniejszyć ryzyko wiertarki ani urządzenia udarowego. Posuw ukoso- porażenia prądem elektrycznym lub innych poważ-...
  • Página 194: Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe

    Rolki posuwu Płyta czołowa Opis Przenośna ukosowarka RIDGID® Model B-500 służy do ukoso- wania końcówek rur i krawędzi płyt z większości typów stali i stali nierdzewnej o grubości do 0.5 cala (13 mm) przy przygo- towaniu do spawania. Stożkowe głowice tnące z wymiennymi Śruba...
  • Página 195: Wyposażenie Standardowe

    Rys. 4 – Numer seryjny maszyny Zasilanie ......115 V, 13 A, 50/60 Hz 230V, 6,5 A, 50/60 Hz Tabliczka znamionowa ukosowarki Model B-500 znajduje się z Wymiary: boku silnika. Ostatnie 4 cyfry określają miesiąc i rok produkcji. Wysokość ......13.3 cala (33,8 cm) Za wybór odpowiednich materiałów i monta-...
  • Página 196: Instrukcje Ustawień I Obsługi

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 2. Usunąć z ukosowarki olej, smar lub inne zanieczyszczenia, Podczas obsługi maszyny nie nosić luźnej odzieży. Zapinać rękawy i kurtki. Nie pochylać się nad maszy- szczególnie z uchwytów i elementów sterowania. Ułatwi ną. Maszyna może pochwycić odzież, powodując to przegląd i sprawi, że całe narzędzie lub element stero-...
  • Página 197 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 • P rawidłowo uziemione gniazdko elektryczne o odpo- W przypadku rur krawędź końcówki musi być pod wiednim napięciu. Gniazdo trójstykowe lub gniazdo z kątem prostym z tolerancją 0.062 cala (1,6 mm), p. Rys. 6. wyłącznikiem różnicowo-prądowym (GFCI) może nie Ukosowarka przechodzi wzdłużkrawędzi końcówki rury,...
  • Página 198: Ukosowanie

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 nie doszło do przewrócenia. W przypadku dłuższych rur należy zastosować stojaki do rur podpierające rurę na całej długości. 5. Po przystawieniu ukosowarki upewnić się, że jest wystarcza- jąco dużo miejsca dla narzędzia i jego obrotu wokół rury.
  • Página 199 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 3/4 obrotu (270°) Rys. 9B – Zakładanie ukosowarki na płycie Rys. 10B – Dokręcenie śruby zaciskowej o dodatkowe 3/4 obrotu (270°) 5. Dokręcić śrubę zaciskową ręką i o dodatkowe 3/4 obrotu (270°) (Rys. 10) dostarczoną...
  • Página 200 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 wtyczkę przewodu sieciowego ukosowarki do odpo- 9. Dokręcić śrubę ustalającą płytki prowadzącej, aby zablo- wiednio uziemionego gniazdka ściennego/przedłużacza. kować głowicę tnącą (Rys. 1). Jeśli śruba ustalająca płytki Powinny zapalić się wszystkie kontrolki wskaźnikowe. prowadzącej nie zostanie mocno dokręcona, może dojść do uszkodzenia płytek wieloostrzowych. Przyjąć prawidłową pozycję roboczą (Rys. 13).
  • Página 201: Instrukcje Konserwacji

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 11. Po wykonaniu skosu nacisnąć przycisk OFF (O) i upewnić się, że głowica tnąca całkowicie się zatrzymała. Odłączyć ukosowarkę od zasilania. 12. Poluzować śrubę ustalającą płytki prowadzącej, aby odblokować głowicę tnącą 13. Całkowicie wycofać głowicę tnąca za pomocą śruby pociągowej głowicy.
  • Página 202: Smarowanie

    (płytki mają 4 ostrza), aby ustawić nieużywane ostrze w położeniu do cięcia. Nie używać razem nowych i używanych ostrzy – wszystkie płytki należy zmienić za jednym razem. Używać wyłącznie płytek i śrub firmy RIDGID. Płytki wieloostrzowe lub...
  • Página 203: Wymiana Szczotek Węglowych

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 4a. Sprawdzać szczotki, jeśli są krótsze niż 1/2 cala (13 mm), wymienić cały zestaw. b. Sprawdzić zużycie komutatora. W razie nadmiernego zużycia oddać narzędzie do serwisu. 5. Wcisnąć szczotkę w oprawę i włożyć do obudowy silni- ka.
  • Página 204: Wyposażenie Opcjonalne

    RIDGID. Narzędzie należy przekazać do niezależnego centrum ser- wisowego firmy RIDGID lub odesłać do producenta. Używać wyłącznie części serwisowych firmy RIDGID. Rys. 21 – Regulacja płytki prowadzącej Aby uzyskać informacje na temat najbliższego niezależnego centrum serwisowego RIDGID lub wszelkich kwestii dotyczą-...
  • Página 205: Formulář Pro Záznam Výrobního Čísla Stroje

    Nepochopení a nedodr- žení obsahu tohoto návodu může Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek vést k úrazu elektrickým prou- Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na továrním štítku.
  • Página 206 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Obsah Formulář pro záznam výrobního čísla stroje ..................................203 Bezpečnostní symboly ............................................205 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí ...........................205 Bezpečnost na pracovišti..........................................205 Elektrobezpečnost...............................................205 Osobní bezpečnost .............................................206 Používání a údržba elektrického nářadí ....................................206 Servis ..................................................206 Specifické informace o bezpečnosti ......................................207 Bezpečnost úkosovačky ...........................................207...
  • Página 207: Bezpečnostní Symboly

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Página 208: Osobní Bezpečnost

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek • Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo vlhkému • Pokud jsou součástí zařízení pro připojení k zachyce- prostředí. Pokud se do elektrického nástroje dostane ní prachu a pro další sběr, ujistěte se, že jsou připoje- voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 209: Specifické Informace O Bezpečnosti

    Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku RIDGID®: mou oblast provozu nástroje. Stráž nebo zábrany poskyt- – Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID®.
  • Página 210: Specifikace

    Řezací hlava s Standardní vybavení řezacími vlož- kami Přenosná úkosovačka trubek RIDGID® Model B-500 se dodává s následujícím vybavením: • Ř ezací hlava s jednou (nainstalovanou) sadou šesti řeza- Třecí destička cích vložek Obrázek 1 – Model B-500 Úkosovačka...
  • Página 211: Ikony

    • U jistěte se, že se hnací hřídel otáčí pouze ve směru Obrázek 4 – Sériové číslo nástroje hodinových ručiček (jak je označeno na štítku). U úkosovačky model B-500 se štítek se sériovým číslem nachází • Ř ezné hrany řezacích vložek na řezací hlavě zkontro- na straně motoru. Poslední 4 číslice udávají měsíc a rok výroby.
  • Página 212: Pokyny K Nastavení A Provozu

    Řezačka může váznout, náhodně se 3. Zkontrolujte opracovávaný kus, který budete úkosovat, posouvat nebo vykazovat zpětný ráz, když je nástroj a ujistěte se, že je úkosovačka model B-500 správným spuštěn a dotýká se přitom opracovávaného kusu. nástrojem pro tento úkon. Viz specifikace.
  • Página 213: Úkosování

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Oba vodicí válečky se musí dotýkat plechu, aby držely Vertikální úkosovačku na místě. (Viz Obrázek 9A). POZNÁMKA K zabránění železité kontaminaci nerezové oceli se ujistěte, že jsou posuvné a vodicí válečky čisté a bez nečistot. Důkladně je vyčistěte pomocí kartáče z nerezo- vé...
  • Página 214 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek 3. Otočením upínacího šroubu otevřete vyklápěcí ramena do dostatečné šířky k umístění opracovávaného kusu. 4. Bezpečně uchopte úkosovačku a umístěte ji na trubku s vodicími kolečky na vnějším průměru (vodicí válečky na straně, kde se provádí ukosení rovného plechu) a s válcem posuvu uvnitř...
  • Página 215 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek 7. Ujistěte se, že je řezací hlava plně zatažená a nedotýká se opracovávaného kusu. Suchýma rukama zapojte napájecí kabel úkosovačky do řádně uzemněné zásuvky/prodlužo- vacího kabelu. Měly by se rozsvítit všechny kontrolky. 3/4 otáčky Zaujměte vhodnou provozní pozici (Obrázek 13).
  • Página 216 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Kontrolky Rozsvícené kontrolky Stav Vše Zapojeno, vypnuto Dvě žluté Příliš malá rychlost hřídele. Jedna žlutá/jedna oranžová Dvě zelené Optimální rychlost hřídele. Jedna zelená/jedna červená Příliš vysoká rychlost Kontrolky Dvě červené hřídele. Obrázek 14 – Kontrolky Otáčejte dále klikou, dokud úkosovačka neučiní plnou rotaci o 360°...
  • Página 217: Návod K Údržbě

    řezné hrany do řezací polohy. Nekombinujte Obrázek 16 – Vyčistěte rýhování hnacího válce nové a použité řezné hrany – všechny řezné hrany by měly být obměněny zároveň. Používejte pouze RIDGID vložky a šrouby vložek. Ostatní vložky nebo šrouby mohou způsobit zranění nebo poškodit nástroj. Na...
  • Página 218: Výměna Řezací Hlavy

    Výměna řezací hlavy Čepy Řezací hlavy je zapotřebí měnit pro různé úhly úkosů. Používejte pouze RIDGID řezací hlavy na úkosovačce. Ostatní řezací hlavy mohou způsobit zranění nebo poškodit nástroj. 1. S vypojeným kabelem otevřete vyklápěcí ramena pomocí Obrázek 19B – Výměna řezacích hlav upínacího šroubu.
  • Página 219: Jistič

    Uvolněte každý šroub ze sady 1/2 otáčky. Další informace o specifickém příslušenství k tomuto 5. Držte pozici šroubů ze sady pomocí imbusového klíče a nástroji naleznete v katalogu RIDGID a online na utáhněte pojistné matice. (Obrázek 21). www.RIDGID.com.
  • Página 220: Servis A Opravy

    části uvedeny, musí být vyřešeny autorizovaným servisním technikem firmy RIDGID. Nástroj by měl být doručen do nezávislého servisního stře- diska RIDGID nebo vrácen do výrobního závodu. Používejte pouze servisní součásti RIDGID. Pro informace o vašem nejbližším nezávislém servisním středisku RIDGID nebo ohledně...
  • Página 221: Záznamový Formulár Pre Výrobné Číslo Stroja

    Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návo- Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok de na obsluhu môže viesť k úrazom Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo výrobku uvedené na štítku.
  • Página 222 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ..................................219 Bezpečnostné symboly ............................................221 Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie ............................221 Bezpečnosť na pracovisku ..........................................221 Elektrická bezpečnosť ............................................221 Bezpečnosť osôb ..............................................222 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ..................................222 Servis ..................................................222...
  • Página 223: Bezpečnostné Symboly

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom.
  • Página 224: Bezpečnosť Osôb

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok • Nepoškodzujte prívodnú šnúru. Nikdy nepoužívajte • Nedovoľte, aby vás dobrá znalosť získaná častým po- užívaním nástrojov viedla k ľahkovážnosti a ignorova- napájaciu šnúru na držanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického náradia z elektrickej siete. chráňte šnú- niu bezpečnostných princípov.
  • Página 225: Špecifické Bezpečnostné Informácie

    • Nespúšťajte úkosovačku, keď sa rezné vložky dotý- Popis kajú obrobku. Nechajte reznú hlavu dosiahnuť plnú Prenosná úkosovačka rúrok RIDGID®, model B-500, sa používa rýchlosť pred jej opatrným zavedením do obrobku. na úkosovanie väčšiny koncov rúrok a hrán plechov z ocele a Ak sa rezačka spustí...
  • Página 226: Technické Údaje

    Rezná hlava s úkosovačkou. s reznými vložkami Nastavovacia šablóna pre Vodiaca skrut- šírku fazety ka rezačky Trecia doska Obrázok 1 – Model B-500, úkosovačka Sťahovacia skrutka Uhol úkosu Motor Uzatváracia skrutka vyrovná- vacej vložky Svetelné indikátory 0.188” - 0.5” max.
  • Página 227: Štandardné Vybavenie

    Obrázok 4 – Výrobné číslo prístroja Šírka ........11.5” (29,2 cm) Hmotnosť ....... 52.5 lbs (23,8 kg) s reznou hlavou Štítok s výrobným číslom modelu úkosovačky B-500 je a kľukou umiestnený na bočnej strane motora. Posledné 4 číslice označujú mesiac a rok výroby.
  • Página 228: Pokyny Pre Nastavenie A Prevádzku

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 3. V prípade úkosovačky skontrolujte nasledovné: bezprostrednej oblasti prevádzky. Ochranná zábrana alebo bariéra, ktorá poskytuje voľný priestor okolo • P oškodenie alebo zmena prívodnej šnúry a zástrčky. obrobku, zníži riziko poranenia. • S právnosť zmontovania, údržba a úplnosť. Jedna osoba musí kontrolovať pracovný proces a • P oškodené, opotrebované, chýbajúce, nevyhovujúce...
  • Página 229 3. Skontrolujte obrobok, ktorý sa má úkosovať, a potvrďte, nú trosku po rezaní horákom, zvarové švy na rúre vyššie že úkosovačka B-500 je správnym nástrojom pre túto ako 1/ 3 2” (0,8 mm), veľké ostriny a inú nečistotu na oboch úlohu.
  • Página 230: Úkosovanie

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 7. Okolostojace osoby udržiavajte mimo pracovnej oblasti, ktorú oddeľte ochrannou zábranou alebo bariérou tak, aby okolo rúry a úkosovačky vznikol voľný priestor s prie- merom minimálne 6 stôp (2 m). Takto pomôžete zabrániť tomu, aby boli okolostojace osoby počas používania zasiahnuté...
  • Página 231 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 3/4 otáčky (270°) Obrázok 9B – Inštalácia úkosovačky na plechu Obrázok 10B – Utiahnite sťahovaciu skrutku o ďalšie 5. Ručne utiahnite sťahovaciu skrutku 3/4 otáčky (270°) a pridajte ďalšie 3/4 otáčky (270°) (Obrázok 10) pomocou dodanej kľuky na uchopenie materiálu medzi vodiacimi valčekmi...
  • Página 232 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 7. Overte, že rezná hlava je úplne odtiahnutá a nedotýka sa 9. Utiahnite uzatváraciu skrutku vyrovnávacej vložky na obrobku. Suchými rukami zapojte napájaciu šnúru úko- zaistenie reznej hlavy v jej polohe (Obrázok 1). Ak uzatvá- sovačky do vhodne uzemnenej zásuvky/predlžovačky.
  • Página 233: Pokyny Na Údržbu

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 11. Keď je úkos dokončený, stlačte tlačidlo vypnutia (O) a uistite sa, že rezná hlava sa úplne zastavila. Odpojte úkosovačku od siete. 12. Uvoľnite uzatváraciu skrutku vyrovnávacej vložky na odistenie reznej hlavy. 13. Pomocou vodiacej skrutky rezačky úplne odtiahnite reznú...
  • Página 234: Mazanie

    Obrázok 18 – Výmena rezných vložiek Výmena reznej hlavy Reznú hlavu je nutné meniť pre rôzne uhly úkosov. Používajte len RIDGID rezné hlavy vyrobené pre túto úkosovačku. Iné Obrázok 17 – Maznice rezné hlavy môžu spôsobiť poranenia alebo poškodenie nástroja.
  • Página 235: Výmena Uhlíkových Kief

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 4a. Skontrolujte uhlíky a ak sú kratšie ako 1/2” (13 mm), vymeňte ich ako súpravu. b. Skontrolujte opotrebovanie komutátora. Ak je nadmerne opotrebovaný, dajte nástroj do servisu. 5. Zatlačte uhlíkovú kefu do držiaka a vložte do telesa motora.
  • Página 236: Voliteľné Vybavenie

    špecificky navrhnuté a odporúčané • Kontaktujte oddelenie technických služieb spoločnosti pre použitie s prenosnou úkosovačkou rúrok RIDGID Ridge Tool na adrese rtctechservices@emerson.com alebo model B-500– ako je to, ktoré je uvedené nižšie. (v USA a Kanade) volajte (800) 519-3456. Katalóg. Likvidácia č.
  • Página 237: Formular De Înregistrare A Numărului De Serie Al Maşinii

    înainte de a utiliza această maşină-unealtă. Neîn- ţelegerea şi nerespectarea con- Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi ţinutului acestui manual poate Înregistraţi numărul de serie de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
  • Página 238 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Cuprins Formular de înregistrare a numărului de serie al maşinii ...............................235 Simboluri de siguranţă ............................................237 Avertizări generale privind siguranţa maşinilor-unelte electrice ..........................237 Siguranţa în zona de lucru ..........................................237 Siguranţa din punct de vedere electric .....................................237 Siguranţa individuală...
  • Página 239: Simboluri De Siguranţă

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica infor- maţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalizare.
  • Página 240: Siguranţa Individuală

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi • Nu expuneţi maşinile-unelte electrice la ploaie sau • Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi la condiţii de umezeală. Apa pătrunsă într-o maşină- sau bijuterii. Feriţi-vă părul şi îmbrăcămintea de pie- unealtă electrică va spori riscul de electrocutare.
  • Página 241: Service

    • Feriţi mâinile de capul cuţitelor în rotaţie. Lăsaţi com- lizarea maşinii transportabile de şanfrenare ţevi ponentele să se oprească complet înainte de a ma- model B-500, pentru a reduce riscul de electrocutare nipula scula. Această practică reduce probabilitatea de sau alte vătămări grave.
  • Página 242: Descriere, Specificaţii Şi Echipament Standard

    Lăţimea faţetei de ghidare poate fi reglată în trepte incrementale de aproximativ 1/ 3 2” (0,8 mm) de Figura 1 – Model B-500 Maşină de şanfrenare la 0 până la 0.188” (0 până la 4,8 mm). Maşina de şanfrenare fixează...
  • Página 243: Echipament Standard

    Figura 4 – Seria maşinii Putere .......1,2 CP Curent nominal .... 115V, 13 Amperi, 50/60 Hz Modelul B-500 Numărul de serie al maşinii de şanfrenare este 230V, 6,5 Amperi, 50/60 Hz amplasat pe laterala motorului. Ultimele 4 cifre indică luna Dimensiuni: şi anul fabricaţiei.
  • Página 244: Iniţializare Şi Instrucţiuni De Operare

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 2. Curăţaţi complet uleiul, unsoarea sau murdăria de pe Nu purtaţi îmbrăcăminte largă când lucraţi la maşină. maşina de şanfrenare, incluzând manetele şi comenzile. Ţineţi mânecile şi jachetele încheiate. Nu vă aplecaţi peste maşină. Îmbrăcămintea poate fi agăţată de Aceasta facilitează...
  • Página 245 3. Examinaţi piesa de prelucrat care urmează să fie şanfrenată dislocare (roată de tăiere), tăieturii de fierăstrău sau tăieturii şi asiguraţi-vă că modelul B-500 Maşină de şanfrenare este de flacără. Înainte de şanfrenare, îndepărtaţi ţundărul de la maşina-unealtă potrivită pentru lucrare. Vezi specificaţii.
  • Página 246: Şanfrenare

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi o menghină de ţevi, asiguraţi-vă că este dimensionată (faţa opusă şanfrenului). Asiguraţi-vă că plăcile de uzură corespunzător şi asigurată pentru a împiedica bascula- de la capătul maşinii de şanfrenare sunt la nivel cu capă- rea în timpul utilizării.
  • Página 247 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 3/4 de tură (270°) Figura 9B – Montarea maşinii de şanfrenare pe placă Figura 10B – Strângerea suplimentară a şurubului clemei 5. Strângeţi manual şurubul clemei de de prindere cu 3/4 de tură (270°) prindere plus suplimentar 3/4 de tură...
  • Página 248 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 9. Strângeţi şurubul de blocare a plăcii de reglare pentru a 7. Asiguraţi-vă că capul cuţitelor este complet retras şi nu bloca capul cuţitelor în poziţie (Figura 1). Dacă şurubul este în contact cu piesa de prelucrat. Cu mâinile uscate, de blocare a plăcii de reglare nu este strâns în mod sigur,...
  • Página 249: Instrucţiuni De Întreţinere

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 11. Când şanfrenarea s-a finalizat, apăsaţi butonul OFF (oprit) (O) şi vă asiguraţi capul cuţitelor să se oprească complet. Scoateţi din priză maşina de şanfrenare. 12. Slăbiţi şurubul de deblocare a plăcii de reglare pentru a debloca capul cuţitelor.
  • Página 250: Lubrifiere

    Capetele cuţitelor trebuie schimbate pentru diferitele unghiuri aşchiere este un semn de uzură a inserturilor-cuţit. Procedaţi de şanfrenare. Utilizaţi numai capete de cuţite RIDGID fabricate cu grijă la manipularea inserturilor. Nu permiteţi ca inserturile pentru maşina de şanfrenare; alte capete de cuţite pot cauza să...
  • Página 251: Înlocuirea Periilor De Cărbune

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 4a. Examinaţi periile; dacă sunt mai scurte de 1/2” (13 mm), înlocuiţi periile ca set. b. Examinaţi comutatorul pentru uzură. Dacă este uzat excesiv, trimiteţi maşina-unealtă la service. 5. Împingeţi peria în suport şi o introduceţi în carcasa motorului.
  • Página 252: Echipamente Opţionale

    Pentru a diminua riscul de vătămare gravă, folosiţi RIDGID local. numai echipamentele special proiectate şi recoman- • Contactaţi Ridge Tool Technical Service date pentru utilizare cu maşina RIDGID Model B-500 Department (Departamentul tehnic de service) Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi, cum sunt la rtctechservices@emerson.com, sau apelaţi cele listate mai jos.
  • Página 253: A Gép Sorozatszámát Rögzítő Űrlap

    útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése Model B-500 hordozható cső-leélező gép és be nem tartása áramütést, Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Página 254 Model B-500 hordozható cső-leélező gép Tartalomjegyzék A gép sorozatszámát rögzítő űrlap .......................................251 Biztonsági szimbólumok ............................................253 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések ........................253 A munkaterület biztonsága ..........................................253 Elektromos biztonság ............................................253 Személyes biztonság ............................................254 A szerszámgép használata és karbantartása...................................254 Szerviz ..................................................254 Különleges biztonsági információk......................................255 A leélező...
  • Página 255: Biztonsági Szimbólumok

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Página 256: Személyes Biztonság

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép • A csatlakozózsinórt kíméletesen használja. Soha ne • Ne hagyja, hogy a gyakori szerszámhasználat adta hordozza, húzza vagy áramtalanítsa a szerszámgépet tájékozottság elbizakodottságra, ill. a szerszámok a zsinórt fogva, illetve húzva. Óvja a zsinórt a meleg- biztonsági elveinek figyelmen kívül hagyására adjon...
  • Página 257: Különleges Biztonsági Információk

    • Ne indítsa el a leélező gépet úgy, hogy a vágóbetétek a munkadarabhoz érnek. Először várjon, amíg a vágófej A RIDGID® Model B-500 hordozható cső-leélező gép a legtöbb acél és rozsdamentes acél csővég és lemezszél el nem éri a teljes sebességét, és csak azután tolja elő...
  • Página 258: Műszaki Adatok

    A keret védi a motort/hajtóművet, és segíti a leélezőgép kezelését. Gyökszélesség- állító csavar Vágóeszköz Kopólemez előtoló csavarja 1. ábra – Model B-500 leélezőgép leélezési Szorítócsavar szög Motor Éklemez 0.188” - 0.5” max. rögzítőcsavarja Visszajelző...
  • Página 259: Alapfelszereltség

    Szélesség ......11.5” (29,2 cm) 4. ábra – A gép sorozatszáma Súly ........52.5 lbs (23,8 kg) vágófejjel és forgatókarral együtt A Model B-500 leélező gép sorozatszáma a motor oldalán helyezkedik el. Az utolsó 4 számjegy mutatja a gyártás Alapfelszereltség hónapját és évét.
  • Página 260: Beállítási És Kezelési Útmutató

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép 3. A leélező gépen ellenőrizze az alábbiakat: A közelben tartózkodó személyeket távol kell tartani a munkaterülettől. A munkaterület körül legalább 6 • E llenőrizze, hogy a tápkábel és a dugó nem mutat-e lábas (2 méteres) távolságban korlátot, ill. kordont sérülést, ill. átalakítás nyomait.
  • Página 261 3. Ellenőrizze a leélezendő munkadaraobt, és azt, hogy (75 mm) belül. Így a leélező gép megfelelően megfoghatja a Model B-500 leélező gép a megfelelő szerszám-e a és előtolhatja az anyagot. A leélező gép megfelelő haladá- feladatra. Lásd a Műszaki adatok c. részt.
  • Página 262: Leélezés

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép 6. Győződjön meg arról, hogy minden felszerelést megfe- lelően ellenőriztek-e. 7. Tartsa távol a többieket a munkaterületről, és korlátok vagy kordonok felállításával kerítsen el legalább 6 lábnyi (2 m területet) a cső és a leélező gép körül. Így jobban megelőzhető, hogy a környéken tartózkodókat használat...
  • Página 263 Model B-500 hordozható cső-leélező gép 3/4 fordulat (270°) 10B ábra – A szorítócsavar meghúzása további 9B ábra – A leélező gép felszerelése a lemezre 3/4 fordulattal (270°) 5. Húzza szorosra a befogócsavart kézzel plusz egy további 3/4 fordulattal (270°) (10. ábra) a mellékelt kézi forgatókarral.
  • Página 264 Model B-500 hordozható cső-leélező gép Alakítson ki megfelelő munkahelyzetet (13. ábra). 9. Az éklemez rögzítőcsavarját meghúzva rögzítse a vágó- fejet a helyén (1. ábra). Ha az éklemez rögzítőcsavarja • A gép hátoldalánál álljon, a kézi forgatókar felé nézve, nincs szilárdan meghúzva, a vágóbetétek károsodhat- úgy, hogy kényelmesen hozzáférjen a főkapcsolóhoz.
  • Página 265: Karbantartási Útmutató

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép 11. Ha a leélezés kész, nyomja le az OFF gombot (O), és várja meg, amíg a vágófej teljesen megáll. Húzza ki a leélező gépet. 12. Az éklemez rögzítőcsavarját oldva lazítsa le a vágófejet. 13. A vágófej előtoló csavarjával teljesen húzza vissza a vágófejet.
  • Página 266: Kenés

    18. ábra – A vágóbetétek cseréje A vágófej cseréje A különböző leélezési szögek a vágófejek cseréjét igénylik. 17. ábra – Zsírzógombok Kizárólag olyan RIDGID vágófejeket használjon, amelyek a leélező géphez készültek. Más vágófej használata személyi Vágóbetétek elforgatása/cseréje sérülést, ill. szerszámkárosodást okozhat.
  • Página 267: Szénkefék Cseréje

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép 4a. Ellenőrizze a keféket. Ha kisebb, mint 1/2” (13 mm) a hosz- szúságuk, akkor egyszerre cserélje a keféket. b. Ellenőrizze a kommutátor kopását. Ha túlzottan kopott, akkor szervizeltesse a szerszámot. 5. Nyomja a kefét a tartóba, és helyezze be a motor toko- zásába.
  • Página 268: Opcionális Felszereltség

    Leírás Ártalmatlanítás 48863 371/2°-os Vágófej 48858 30°-os vágófej A Model B-500 leélező gép egyes részei értékes anyagokat tartalmaznak, és újrahasznosíthatók. Az Ön lakóhelyén az 48868 45°-os vágófej újrahasznosítással erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. 48873 6 db vágóbetét Az alkatrészeket a helyi előírásoknak megfelelően ártalmat- 48883 Berágódásgátló...
  • Página 269: Φόρμα Καταγραφής Αριθμού Σειράς Του Μηχανήματος

    το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνο- Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων νται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος τον οποίο θα βρείτε στην...
  • Página 270 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος ..............................267 Σύμβολα ασφαλείας...............................................269 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............................269 Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας........................................269 Ηλεκτρική ασφάλεια............................................269 Προσωπική ασφάλεια ............................................270 Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ..................................270 Σέρβις ..................................................271 Ειδικές...
  • Página 271: Σύμβολα Ασφαλείας

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειριστή και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Página 272: Προσωπική Ασφάλεια

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων • Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή • Μην τεντώνεστε περισσότερο από όσο χρειάζεται. Διατηρείτε πάντοτε σωστή, σταθερή στάση και ισορ- υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό ροπία. Έτσι, ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν...
  • Página 273: Σέρβις

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων • Πραγματοποιείτε συντήρηση των ηλεκτρικών εργα- Ασφάλεια με το εργαλείο φρεζαρίσματος λείων. Ελέγξτε για τυχόν κακή ευθυγράμμιση ή μάγκω- • Πάντα να φοράτε κατάλληλη προστασία των ματιών μα των κινούμενων μερών, για θραύση στα εξαρτή- και...
  • Página 274: Περιγραφή, Προδιαγραφές Και Βασικός Εξοπλισμός

    περιστροφής προϊόν RIDGID®: στρόφαλος κίνησης – Απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο RIDGID®. – Επισκεφθείτε το www.RIDGID.com για να βρείτε το τοπικό Ετικέτα οδηγιών σας σημείο επικοινωνίας Ridge Tool. – Απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης της Ridge Tool στη διεύθυνση rtctechservices@emerson.com, ή...
  • Página 275: Προδιαγραφές

    Πλάτος ..........11.5” (29,2 cm) Βάρος ..........52.5 lbs (23,8 kg) με κοπτική κεφαλή και λαβή περιστροφής Πλάκα φθοράς Βασικός εξοπλισμός Εικόνα 1 – Μοντέλο B-500 Εργαλείο φρεζαρίσματος Το μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων RIDGID® Γωνία φρε- Μοντέλο B-500 συνοδεύουν τα εξής: ζαρίσματος...
  • Página 276: Έλεγχος Πριν Από Τη Λειτουργία

    ρίστε τις με συρματόβουρτσα. Οι φθαρμένες ή λερω- Η πινακίδα αριθμού σειράς του εργαλείου φρεζαρίσματος μένες ραβδώσεις του κυλίνδρου μετάδοσης κίνησης σωλήνων μοντέλο B-500 βρίσκεται στο πλάι του κινητήρα. Τα μπορούν να προκαλέσουν ολίσθηση ή προβλήματα 4 τελευταία ψηφία δείχνουν το μήνα και το έτος κατασκευής.
  • Página 277 Αυτή η πρακτική θα μειώσει την πιθανότητα παγίδευσης ζάρισμα και επιβεβαιώστε ότι το εργαλείο φρεζαρίσμα- σε περιστρεφόμενα μέρη. τος σωλήνων μοντέλο B-500 είναι το σωστό εργαλείο για Μη χρησιμοποιείτε μηχανοκίνητα ή ηλεκτροκίνητα εργα- την εργασία. Βλ. Προδιαγραφές. λεία όπως δράπανο ή κρουστικό εργαλείο για να κινήσετε...
  • Página 278: Εργασία Φρεζαρίσματος

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 3” ίσιου σωλήνα χωρίς Κάθετα εμπόδια από την ακμή που πρόκειται να φρεζαριστεί, για να μπορεί να τοποθετηθεί και να κινηθεί το εργαλείο φρεζαρίσματος. Να μη χρησιμοποιείται σε υλικό με...
  • Página 279 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Πάνω στον κινητήρα του εργαλείου φρεζαρίσματος υπάρχει μια ετικέτα που περιέχει βασικές πληροφορίες χρήσης. Τα βήματα στην ετικέτα ακολουθούν τα βήματα αυτής της ενό- τητας. Η ετικέτα αυτή δεν υποκαθιστά το εγχειρίδιο χειριστή που περιέχει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή χρήση.
  • Página 280 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Μην αφήσετε το χειροκίνητο στρόφαλο πάνω στη βίδα 6. Ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος της μεταβατικής περιοχής φρε- σύσφιξης. Μην επιχειρήσετε το φρεζάρισμα αν το εργαλείο ζαρίσματος (Εικόνα 3) φρεζαρίσματος δεν είναι στερεωμένο σταθερά στο τεμάχιο...
  • Página 281 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένες λυχνίες Κατάσταση Στο ρεύμα, Όλες απενεργοποιημένο Ταχύτητα περιστροφής Δύο κίτρινες πολύ χαμηλή. Μία κίτρινη/μία πράσινη Βέλτιστη ταχύτητα Δύο πράσινες περιστροφής. Μία πράσινη/μία κόκκινη Ταχύτητα περιστροφής Ενδεικτικές Δύο κόκκινες λυχνίες πολύ υψηλή.
  • Página 282: Οδηγίες Συντήρησης

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων 15. Αφαιρέστε το εργαλείο φρεζαρίσματος από το τεμάχιο εργασίας. Προσέξτε να μη χτυπήσετε το τεμάχιο εργα- σίας με την κοπτική κεφαλή, για να αποφύγετε ζημιά στα κοπτικά ένθετα. Προσέχετε τις αιχμηρές ακμές στο τεμάχιο εργασίας.
  • Página 283: Περιστροφή/Αντικατάσταση Κοπτικών Ενθέτων

    αντικατασταθούν τα κοπτικά ένθετα. Ο αυξημένος χρόνος κοπής νονται διαφορετικές γωνίες φρεζαρίσματος. Χρησιμοποιείτε αποτελεί ένδειξη φθοράς των κοπτικών ενθέτων. Προσέχετε κατά μόνο τις κοπτικές κεφαλές RIDGID που έχουν κατασκευαστεί για το χειρισμό των ενθέτων. Μην επιτρέπετε στα ένθετα να έρχονται το εργαλείο φρεζαρίσματος. Άλλες κοπτικές κεφαλές μπορεί να...
  • Página 284: Αντικατάσταση Ψηκτρών Άνθρακα

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Δεν υπάρχει σε όλες Σύνδεσμος τις εκδόσεις Μονωτικό φύλλο Ψήκτρα Σύνδεσμος Ψήκτρα Εικόνα 20 – Τοποθέτηση ψήκτρας - Το κάλυμμα κινητήρα Εικόνα 19A – Αλλαγή κοπτικών κεφαλών έχει αφαιρεθεί 4α. Ελέγξτε τις ψήκτρες και αν έχουν μήκος μικρότερο από...
  • Página 285: Ρύθμιση Πλάκας Ολίσθησης

    Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με βοηθητικά ρυθμιστική βίδα κατά 1/2 στροφή. εξαρτήματα ειδικά για αυτό το εργαλείο μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο RIDGID και online στη διεύθυν- 5. Ενώ κρατάτε τις ρυθμιστικές βίδες στη θέση τους με το ση www.RIDGID.com κλειδί Άλεν, σφίξτε τα κόντρα παξιμάδια (Εικόνα 21).
  • Página 286: Τελική Διάθεση Εξοπλισμού

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Τελική διάθεση εξοπλισμού Τα εξαρτήματα του εργαλείου φρεζαρίσματος, μοντέλο B-500 περιέχουν πολύτιμα υλικά και μπορούν να ανακυκλωθούν. Εταιρείες ανακύκλωσης υπάρχουν και κατά τόπους. Πρέπει να απορρίπτετε τα εξαρτήματα σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία διαχείρισης απορ- ριμμάτων...
  • Página 287: Formular Za Pohranjivanje Serijskog Broja Stroja

    Pažljivo pročitajte ovaj priruč- nik za rukovanje prije korištenja ovog alata. Nepoštivanje Uputa Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi iz ovog priručnika može imati za posljedicu strujni udar, požar U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Página 288 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Sadržaj Formular za pohranjivanje serijskog broja stroja ................................285 Sigurnosni simboli ..............................................287 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat ..................................287 Sigurnost radnog područja ..........................................287 Zaštita od struje ..............................................287 Osobna zaštita ...............................................288 Korištenje i briga o električnom alatu ......................................288 Servisiranje ................................................288...
  • Página 289: Sigurnosni Simboli

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Página 290: Osobna Zaštita

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi • Pri radu s električnim alatom na otvorenom koristite Korištenje i briga o električnom alatu produžni kabel pogodan za korištenje na otvorenom. • Nemojte siliti električni alat. Upotrebljavajte odgova- Uporaba kabela pogodnog za korištenje na otvorenom rajući električni alat za određenu namjenu.
  • Página 291: Posebne Sigurnosne Informacije

    što može dovesti do zaplitanja. ovu uputu kao zasebna knjižica na zahtjev. Ako imate nekih pitanja u vezi sa ovim RIDGID® proizvodu: • Udaljite druge osobe iz radnog prostora. Zaštitite ili prepriječite najmanje 6 stopa (2 metra) radnog pro- –...
  • Página 292: Tehničke Karakteristike

    Visina ........13.3” (33,8 cm) Rezna glava Duljina ......15.8” (40,1 cm) s reznim umetcima Širina ........11.5” (29,2 cm) Težina ....... 52.5 lbs (23,8 kg) sa reznom glavom i okretnom ručicom Potrošna ploča Slika 1 – Model B-500 Alat za upuštanje rubova...
  • Página 293: Standardna Oprema

    Slika 4 – Serijski broj stroja (Pogledajte Sliku 1). • U vjerite se da su zatezači i rezna glava pričvršćeni. Model B-500 Pločica sa serijskim brojem alata za upuštanje • U vjerite se da se pogonsko vratilo okreće isključivo u smje- rubova nalazi se na stražnjem dijelu alata. Posljednje 4 znamenke ru kazaljke na satu za satu (kako je prikazano na oznaci).
  • Página 294: Upute Za Postavljanje I Rad

    Nemojte pokretati alat za upuštanje rubova ako 3. Pregledajte izradak i provjerite je li model B-500 alata za rezni umetci dodiruju izradak. Pričekajte da rezna glava dostigne punu brzinu prije nego što je pažljivo upuštanje rubova odgovarajući za taj posao.
  • Página 295: Upuštanje Rubova

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Mora postojati najmanje 3” čiste, ravne cijevi ili ravne ploče Okomito od ruba za upuštanje kako bi se alat montirao i usmjeravao. Nemojte ga koristiti na savijenom materijalu kao što su koljena ili drugi priključci. Kada se koristi na ravnoj ploči, alat za upuštanje rubova ne može se koristiti unutar 6 inča...
  • Página 296 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi 1. Uvjerite se da je vijak za blokadu pričvrsne ploče otpušten. 2. Okrenite vijak za pomicanje rezača u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste u potpunosti uvukli reznu glavu (dalje od pogonskog valjka).
  • Página 297 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Zauzmite pravilni položaj za rad (Slika 13). • S tanite iza alata, nasuprot okretne ručice s dobrim pristupom prekidaču za uključivanje/isključivanje. • B udite sigurni da imate dobru ravnotežu i da se ne morate previše istezati. Okret od 3/4 (270°) Pritisnite gumb za uključivanje (I).
  • Página 298 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Svjetlosni indikatori Aktivirane lampice Stanje Priključen, prekidač isključen Dvije žute Premala brzina okretanja. Jedna žuta/jedna zelena Dvije zelene Optimalna brzina okretanja. Jedna zelena/jedna crvena Svjetlosni indikatori Dvije crvene Prevelika brzina okretanja. Slika 14 – Svjetlosni indikatori U nekim slučajevima, između izratka i valjka za vođe-...
  • Página 299: Upute Za Održavanje

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi rezača, stezni vijak i okretne točke) lakim uljem za podmaziva- 11. Kada je upuštanje rubova završeno, pritisnite gumb za nje. Uvijek obrišite suvišak ulja sa izloženih površina. Koristite isključivanje (O) i provjerite je li se rezna glava u potpunosti litijsku mast za ekstremne tlakove (“EP”) za dvije mazalice na...
  • Página 300: Zamjena Rezne Glave

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Slika 19A – Zamjena rezne glave Slika 18 – Zamjena reznih umetaka Zamjena rezne glave Prorezi Zbog različitih kutova upuštanja rubova potrebno je mijenjati rezne glave. Koristite isključivo RIDGID rezne glave namije- njene alatu za upuštanje rubova, druge rezne glave mogu...
  • Página 301: Prekidač

    Imbus ključ 5/16 3/8" ključa. Dodatne informacije o priboru predviđenom 4. Pomoću 5/32” imbus ključa podjednako zategnite utične za ovaj alat mogu se naći u RIDGID katalogu i na vijke pričvrsne ploče (istim brojem okretaja) do kraja. www.RIDGID.com Otpustite svaki utični vijak za 1/2 okreta 5. Dok držite utične vijke na mjestu pomoću imbus ključa, Skladištenje stroja...
  • Página 302: Servisiranje I Popravak

    Probleme koji nisu navedeni u ovom odjeljku trebaju isključivo rješavati ovlašteni RIDGID serviseri. Alat treba dostaviti u RIDGID neovisni servisni centar ili ga vratiti u tvornicu. Koristite samo RIDGID servisne dijelove. Za informacije o najbližem RIDGID neovisnom servisnom centru ili pitanjima u vezi popravka ili servisa: • Kontaktirajte vašeg lokalnog RIDGID distributera.
  • Página 303: Obrazec Za Vpis Serijske Številke Naprave

    Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za upo- rabnika. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi priročnika lahko povzroči Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Página 304 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave ....................................301 Varnostni simboli..............................................303 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ................................303 Varnost delovnega območja ..........................................303 Električna varnost ..............................................303 Osebna varnost ..............................................304 Uporaba in nega električnega orodja ......................................304 Servisiranje ................................................304...
  • Página 305: Varnostni Simboli

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomemb- nih varnostnih informacij. V tem razdelku boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt, upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol.
  • Página 306: Osebna Varnost

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi • Kabla ne zlorabljajte. Kabla nikoli ne uporabljajte Uporaba in nega električnega orodja za prenašanje ali vlečenje oz. za izklop električnega • Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabljaj- orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim te električno orodje, ki je primerno za vaše delo.
  • Página 307: Posebne Varnostne Informacije

    • Preprečite vdihavanje prahu, ki nastane pri pošev- Pred uporabo prenosnega posnemalca robov cevi, nem rezanju cevi. Nekaj ustvarjenega prahu lahko vse- model B-500, preberite ta navodila za uporabo, da buje kemikalije, za katere je znano, da povzročajo raka, zmanjšate tveganje za električni udar ali resne oseb- okvare ob rojstvu ali druge hude telesne poškodbe.
  • Página 308: Tehnični Podatki

    Merilnik za nastavitev širine proste- Vijak dovoda ga roba rezanja Obrabna plošča Vijak Slika 1 – Model B-500 Posnemalec robov spone Kot posne- Motor manja Zaklepni vijak drsne plošče Indikatorske lučke Opozorilna 0.188” - 0.5” maks.
  • Página 309: Standardna Oprema

    Modelna B-500 serijska številka posnemalca robov je na Standardna oprema strani motorja. Zadnja 4 mesta označujejo mesec in leto proizvodnje. RIDGID® Model B-500 Prenosni posnemalec robov za cevi ima priloženo: Za izbiro primernih materialov in načinov OBVESTILO vgradnje, spajanja ter oblikovanja je odgovoren projektant • R ezalna glava, z enim kompletom šestih rezalnih vstav-...
  • Página 310: Navodila Za Postavitev In Delovanje

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 3. Posnemalca robov preglejte za: neposrednega delovnega območja. Varovalo ali bari- kada, ki zagotavlja prost prostor okoli obdelovanca, • P reglejte napajalni kabel in vtič za poškodbe ali spre- bo zmanjšalo tveganje za nastanek poškodb. membe. Ena oseba mora nadzorovati tako postopek dela in • P ravilno sestavljanje, vzdrževanje in celovitost.
  • Página 311 3. Preglejte obdelovanec, ki ga boste posneli in potrdite, kolo), rezih žag ali robovih rezov z gorilnikom. Pred posne- da je model B-500 posnemalca robov pravilno orodje manjem odstranite žlindro, ki je nastala med rezanjem z za to opravilo. Glejte Tehnične podatke.
  • Página 312: Rezanje Kotov

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 6. Zagotovite ustrezen pregled vse opreme. 7. Opazovalci naj bodo izven delovnega področja, name- stite varovala ali barikade, da ustvarite najmanj 6 čevljev (2 m) prostega prostora okoli cevi in posnemalca robov. S tem preprečite, da bodo opazovalci med uporabo prejeli udarce drobcev.
  • Página 313 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 3/4 obrata (270°) Slika 9B – Nameščanje posnemalca robov na ploščo Slika 10B – Dodatno pritegnite vpenjalni vijak 3/4 za 5. Z roko pritegnite vpenjalni vijak obrat (270°) za dodatni 3/4 obrat (270°) (Slika 10) s priloženo ročico za oprijem...
  • Página 314 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 7. Potrdite, da je rezalna glava popolnoma zaprta in ni v 9. Pritegnite zaklepni vijak drsne plošče, da vpnete rezalno stiku z obdelovancem. S suhimi rokami priključite napa- glavo v položaj (Slika 1). Če zaklepni vijak drsne plošče ni jalni kabel posnemalca robov v primerno ozemljeno trdno pritegnjen, se lahko rezalni vstavki poškodujejo.
  • Página 315: Navodila Za Vzdrževanje

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 11. Ko je posnemanje zaključeno, pritisnite gumb IZKLOP (O) in počakajte, da se rezalna glava popolnoma ustavi. Izklopite napajanje posnemalca robov. 12. Sprostite zaklepni vijak drsne plošče, da odpnete rezalno glavo. 13. Z vijakom dovoda glave popolnoma sklopite rezalno glavo.
  • Página 316: Mazanje

    Slika 18 – Zamenjava rezalnih vstavkov Mazalke Zamenjava rezalne glave Rezalne glave morate zamenjati za različne kote posnemanja. Uporabljajte le RIDGID rezalne glave, ki so izdelane za posne- malca robov, uporaba drugih rezalnih glav lahko povzroči poškodbe ali škodo na orodju. Slika 17 – Mazalke 1.
  • Página 317: Zamenjava Oglenih Ščetk

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Prekinjalo Posnemalec robov je opremljen s prekinjalom, (Slika 1) ki se sproži pri previsoki napetosti. Če se to zgodi, prekinite napajanje posnemalca robov. S pomočjo navodil odstranite Reže posnemalca robov z obdelovanca in ga preglejte za škodo.
  • Página 318: Dodatna Oprema

    48863 371/2° rezalna glava Orodje morate odnesti na RIDGID neodvisen servisni center 48858 30° rezalna glava ali vrniti v tovarno. Uporabite le RIDGID servisne dele 48868 45° rezalna glava Za informacije o najbližjem RIDGID neodvisnem pooblašče- 48873 Paket 6 rezalnih vstavkov nem servisnem centru RIDGID ali v primeru kakršnih koli...
  • Página 319: Polje Za Zapisivanje Serijskog Broja Proizvoda

    Nepoznavanje i nepridržavanje Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni udar, Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Página 320 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Sadržaj Polje za zapisivanje serijskog broja proizvoda..................................317 Sigurnosni simboli ..............................................319 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate ................................319 Sigurnost radnog područja ..........................................319 Zaštita od struje ..............................................319 Lična zaštita ................................................320 Upotreba i Održavanje električnog alata ....................................320 Servisiranje ................................................320...
  • Página 321: Sigurnosni Simboli

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Página 322: Lična Zaštita

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi • Čuvajte kabl od oštećenja. Gajtan nemojte nikada • Ne dozvolite da vas poznavanje rukovanja koje ste dobili čestom upotrebom alata učini neopreznim i upotrebljavati za nošenje, vešanje alata ili za izvlačenje utikača električnog alata iz utičnice. Neka učini da zanemarite bezbednosne principe rukovanja...
  • Página 323: Posebne Sigurnosne Informacije

    Opis • Nemojte pokretati alat za obaranje ivica ako rezni RIDGID® model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi se umetci dodiruju radni komad. Sačekajte da rezna glava koristi za obaranje ivica većine čeličnih i cevi od nerđajućih dostigne punu brzinu pre nego što je pažljivo uvedete...
  • Página 324: Tehnički Podaci

    Ram služi za zaštitu motora/menjača i umetcima pomaže pri rukovanju alatom. Podesivo Zavrtanj za merilo širine pomeranje rezača Habajuća ploča osnove Slika 1 – Model B-500 Alat za obaranje ivica Stezni zavrtanj Ugao obaranja ivice Motor Zavrtanj za blokadu pričvrsne ploče...
  • Página 325: Standardna Oprema

    Nerđajući čelik i drugi materijali otporni na koroziju se mogu Standardna oprema kontaminirati u toku montaže, spajanja i oblikovanja. Ova RIDGID® model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi se kontaminacija može da dovede do korozije i preranog kvara. isporučuje uz: Pažljiva procena materijala i metoda za specifične servisne...
  • Página 326: Uputstva Za Podešavanje I Upotrebu

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi • U verite se da su zatezači i rezna glava pričvršćeni. Nemojte pokretati alat za obaranje ivica ako rezni umetci dodiruju radni komad. Sačekajte da rezna • U verite se da se pogonsko vratilo okreće isključivo u glava dostigne punu brzinu pre nego što je pažljivo pravcu kazaljke (kako je prikazano na oznaci).
  • Página 327: Obaranje Ivica

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi 3. Pregledajte radni komad i proverite da li je model B-500 po materijalu. Možda će biti neophodno ukloniti ulje ili alata za obaranje ivica odgovarajući za taj posao. druge premaze sa materijala čija se ivica obara da bi se Pogledajte specifikacije.
  • Página 328 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Habajuće ploče Slika 7 – Upozoravajuće nalepnice 1. Utvrdite da je zavrtanj za blokadu pričvrsne ploče otpušten. 2. Okrenite zavrtanj za pomeranje rezača suprotno od kazaljke da biste u potpunosti uvukli reznu glavu (dalje od pogonskog točkića).
  • Página 329 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi 6. Podesite željenu širinu osnove (Slika 3) pomoću podesivog Podesivo merila širine osnove. merilo širine osnove Ako se podesi na “0” osnova na ivici cevi neće postojati. Svaki korak na podesivom merilu širine osnove Kočnica...
  • Página 330: Indikacione Lampice

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Indikacione lampice Uključene lampice Stanje Priključen, prekidač ISKLJ. Suviše mala brzina obrtanja Dve žute ručice. Jedna žuta/Jedna zelena Optimalna brzina obrtanja Dve zelene ručice. Jedna zelena/Jedna crvena Suviše velika brzina Indikacione Dve crvene lampice obrtanja ručice.
  • Página 331: Uputstva Za Održavanje

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Neprekidno kontrolišite poziciju kabla i držanje pravca alata za obaranje ivica. Vodite računa da kabl ostane podalje od rezne glave. Kako se obaranje ivica formira, vodite računa da habajuće ploče ostanu u dodiru sa ivicom cevi ili ivicom ploče.
  • Página 332: Zamena Rezne Glave

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi 2. Pomoću 5/16" imbus ključa, uklonite zavrtanj sa usadnom 1. Uz isključeno napajanje, otvorite oscilirajuće ruke pomoću glavom koji drži reznu glavu (Slika 19A). steznog zavrtnja. Umetci se mogu rotirati/zameniti dok je rezna glava na alatu. 3. Pažljivo uklonite reznu glavu. Pazite na oštrice.
  • Página 333: Prekidač

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Ne postoji u svim Priključak 4. Pomoću 5/32” imbus ključa podjednako zategnite utične verzijama zavrtnje pričvrsne ploče (istim brojem okreta) do kraja. Otpustite svaki utični zavrtanj za 1/2 okreta Listić 5. Dok držite utične zavrtnje na mestu pomoću imbus izolatora ključa, zategnite kontra navrtke (Slika 21).
  • Página 334: Skladištenje Mašine

    Sve probleme koji nisu navedeni u ovom poglavlju treba da otkloni ovlašćeni RIDGID servisni tehničar. Alat treba odneti u RIDGID nezavisni servisni centar ili vratiti u fabriku. Koristite isključivo RIDGID rezervne delove. Za informacije o najbližem RIDGID nezavisnom serviseru ili u vezi bilo kojeg servisa ili popravaka: • Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID dobavljaču.
  • Página 335: Бланк Для Записи Серийного Номера Инструмента

    прочитайте данное Руковод- ство по эксплуатации. Непо- нимание и несоблюдение со- держания данного руководства Переносной станок для снятия фаски труб модель B-500 может привести к поражению электрическим током, пожару Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
  • Página 336 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента ..............................333 Знаки безопасности ............................................335 Основные предупреждения по безопасному использованию электроинструмента ................335 Без пасн сть в раб чей з не........................................335 Электр без пасн сть .............................................336 Личная без пасн сть ............................................336 Исп...
  • Página 337: Знаки Безопасности

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Знаки безопасности В данн м рук в дстве п эксплуатации и на пр дукте б значения техники без пасн сти и сигнальные сл ва исп льзуются для с бщения важн й инф рмации п без пасн сти. В данн м разделе прив дится п яснение значений этих сигнальных...
  • Página 338: Личная Безопасность

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Не допускайте непреднамеренного запуска элек- лектробезопасность троинструмента. Убедитесь, что переключатель • Вилки на шнурах питания электроинструмента долж- находится в ПОлОжЕНИИ "Вы л.",прежде чем ны подходить к сетевым розеткам. Ни в коем случае...
  • Página 339: Техническое Обслуживание

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Храните неиспользуемый электроинструмент вдали Чтобы снизить риск поражения электротоком или получения другой тяжелой травмы, внимательно от детей. Не допускайте использования электроин- ознакомьтесь с указанными мерами предосто- струмента лицами, не работавшими ранее с инстру- рожности...
  • Página 340: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    п ряд к раб ты снижает вер ятн сть затягивания в Описание вращающиеся детали. Перен сн й стан к для снятия фаски RIDGID® м дели B-500 • Запрещается использовать электроинструмен- исп льзуется для снятия фаски на т рцах труб и на кр м- ты, такие...
  • Página 341: Технические Характеристики

    Ширина....... 11.5” (29,2 см) Вес ........52.5 фунта (23,8 кг) вместе Износостойкая накладка с режущей г л вк й и пр кру- рис. 1 – Станок для снятия фаски модели B-500 чивающей рук ятк й Стандартные принадлежности Угол сня- тия фаски...
  • Página 342: Симв Лы

    Табличка с серийным н мер м станка для снятия фаски р лика. При не бх дим сти чистите их с п м щью м дели B-500 расп л жена на б к в й ст р не дви- пр в л чн й щетки. Изн шенные или загрязнен- гателя.
  • Página 343: Инструкция По Подготовке И Эксплуатации Станка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Инструкция по подготовке Управляйте станком для снятия фаски только вручную. Использование силового привода для и эксплуатации станка управления станком для снятия фаски повышает опасность травм. ВНИМАНИЕ! Подготовку к работе и эксплуатацию станка для...
  • Página 344 3. Осм трите п длежащую браб тке заг т вку и убе- Стан к для снятия фаски раб тает на кр мках, бра- дитесь, чт стан к для снятия фаски м дели B-500 з вавшихся в результате деф рмаци нн г среза...
  • Página 345: Снятие Фаски

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Снятие фаски Из-за различия в характеристиках материал в, не бх ди- м вып лнить пр бный срез фаски перед начал м раб ты или при изменении типа материала, ег т лщины, угла...
  • Página 346 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 3/4 оброта (270°) рис. 9B – Установка станка для снятия фаски на лист рис. 10B – Затягивание зажимного винта дополни- 5. Затяните зажимн й винт т руки тельно на 3/4 оборота (270°) плюс...
  • Página 347 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 8. П степенн плавн п в рачивая п час в й стрелке 7. Пр верьте, чт режущая г л вка п лн стью тведе- винт п дачи резака (рис. 12); введите режущую г л в- на...
  • Página 348: Инструкция По Техническому Обслуживанию

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Изн с ст йкие накладки т двигаются т заг т вки. В нек т рых случаях между заг т вк й и направ- ляющими р ликами скапливается стружка. В б ль- • Р...
  • Página 349: Чистка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Чистка Вращение/замена вставных резцов П сле кажд г применения удалите стружку мягк й Если режущие кр мки затуплены, изн шены или зазубре- чист й тряпк й или щетк й, с бенн с з н тн си- ны, вставные...
  • Página 350: Замена Режущей Г Л Вки

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Замена угольных щеток Замена режущей головки Щетки электр двигателя следует пр верять каждые шесть Для вып лнения фаски п д различным угл м не бх дим месяцев и заменять щетки, если ни изн шены д т лщины...
  • Página 351: Прерыватель

    Перен сн й стан к для снятия фаски ВНИМАНИЕ! м дели B-500 следует хранить внутри п мещений или тща- тельн накрывать в д ждливую п г ду. Стан к надлежит хранить в запираем м п мещении, нед ступн м для детей...
  • Página 352: Обслуживание И Ремонт

    ник п бслуживанию б руд вания RIDGID. Инструмент следует д ставить в независимый сервис- центр RIDGID или вернуть на зав д. Исп льзуйте т льк запасные части RIDGID. Для п лучения инф рмации ближайшем независим м сервис-центре RIDGID, а также с любыми в пр сами п...
  • Página 353: Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu

    Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkat- lice okuyun. Bu kılavuzun içe- riğinin anlaşılmaması ve ona Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi uyulmaması elektrik çarpma- sı, yangın ve/veya ağır yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Página 354 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu .....................................351 Güvenlik Sembolleri ..............................................353 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ......................................353 Çalışma Alanı Güvenliği ............................................353 Elektrik Güvenliği ..............................................353 Kişisel Güvenlik ..............................................354 Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı ........................................354 Servis ..................................................354 Özel Güvenlik Bilgileri ............................................355...
  • Página 355: Güvenlik Sembolleri

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Página 356: Kişisel Güvenlik

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi • Elektrikli bir aleti açık havada kullanmak için açık ha- Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı vaya uygun uzatma kabloları kullanın. Açık havada • Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanıza uygun elekt- kullanıma uygun kabloların kullanılması elektrik çarpması rikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, tasarlandığı oran- ihtimalini azaltır. da daha iyi ve daha güvenli bir iş yapar.
  • Página 357: Özel Güvenlik Bilgileri

    • Boru pahlama sırasında oluşan tozu solumaktan kaçı- Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risk- nın. Oluşan tozun bir kısmı kanser, doğum arızaları veya lerini azaltmak için Model B-500 Taşınabilir Boru diğer türden yaralanmalara neden olduğu bilinen kim- Pahlama Makinesini kullanmadan önce bu uyarıları yasallar içerebilir. Uygun soluma korumasını belirlerken dikkatli şekilde okuyun.
  • Página 358: Teknik Özellikler

    Manivela Kolu ile birlikte Kesici Bagalar ile Kesici Standart Ekipman Başlık RIDGID® Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi aşa- ğıdakilerle birlikte gelir: Aşınma Plakası • K esici Başlık, altı kesici bagadan oluşan bir set il birlikte (Kurulu) Şekil 1 – Model B-500 Pahlama makinesi...
  • Página 359: Simgeler

    • U yarı ve talimat etiketlerinin varlığı ve okunabilirliği (Bkz. Şekil 1). Şekil 4 – Makine Seri Numarası • T utturucular ve kesici başlığın güvenli olduğunu doğ- rulayın. Model B-500 Pahlama makinesi seri numara plakası motor • T ahrik milinin saat yönünde (etikette işaretlendiği gibi) tarafından bulunmaktadır. Son 4 hane, üretim ayını ve yılını döndüğünü doğrulayın. gösterir.
  • Página 360: Ayarlama Ve Çalıştırma Talimatları

    Kesici bagalar iş parçasına dokunuyorken pahlama prize takmayın. makinesini çalıştırmayın. Kesici başlığı iş parçasına 3. Pahlama yapılacak iş parçasını kontrol edin ve Model B-500 dikkatli şekilde yaklaştırmadan önce tam hıza ulaş- Pahlama makinesinin iş için doğru alet olduğundan emin masını sağlayın. Alet iş parçasıyla temas halindey- ken çalıştırılırsa kesici takılabilir, ilerleyebilir veya...
  • Página 361: Pahlama

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Düz plaka üzerinde kullanıldığında pahlama makinesi Dikey kenarın ucundan 6 inç mesafede kullanılamaz. Pahlama makinesini yerinde tutmak için kılavuz silindirler plakaya temas etmelidir (Bkz. Şekil 9A). Paslanmaz çelikteki demir kontaminasyonunu BİLDİRİM engellemek için tahrik ve kılavuz silindirlerinin temiz ve biri- kintiden uzak olduğundan emin olun.
  • Página 362 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 1. Cıvata plakası kilit vidasının gevşek olduğunu doğrulayın. 2. Kesici başlığını (tahrik silindirinden uzakta) tam olarak yatırmak için kesici besleme vidası sayacını saat yönünde çevirin. 3. Yana açılır kolu iş parçasının monte edilmesi için yeterli genişlikte bir konumda açmak üzere sıkıştırma vidasını...
  • Página 363 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 6. İstediğiniz pahlama alanı genişliğini ayarlayın (Şekil 3) ve bunun için alan geniş- liği ayarlama ölçeğini kullanın. "0" olarak ayar- Alan Alan landığında borunun Genişliği Genişliği Ayarlama ucunda hiç alan olmaz. Ayarlama Ölçeği Ölçeği Alan genişliği ayarlama...
  • Página 364 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Gösterge Lambaları Lambalar Yanıyor Koşul Tümü Takıldı, KAPATIN İki Sarı Manivela hızı çok düşük. Bir Sarı/Bir Yeşil İki Yeşil Optimum manivela hızı. Bir Yeşil/Bir Kırmızı Gösterge İki Kırmızı Manivela hızı çok yüksek. Lambaları Şekil 14 – Gösterge Lambaları...
  • Página 365: Bakım Talimatları

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Kablo konumunu ve pahlama makinesinin hareketini sürekli olarak takip edin. Kablonun, kesici başlığın uza- ğında olduğundan emin olun. Eğim oluşturulduğunda aşınma plakalarının borunun ucu veya plaka kenarıyla aynı hizada olduğundan emin olun. El manivelasını dön- dürmeyi bırakın ve KAPALI (O) düğmesine basın.
  • Página 366: Kesici Başlığın Değiştirilmesi

    Motor fırçalarını altı ayda bir kontrol edin ve 1/2” (13 mm) değe- rinden az aşınmaları halinde değiştirin. Kesici Başlıkların farklı pahlama açıları açısından değiştirilmesi gerekir. Pahlama makinesi için sadece RIDGID marka kesici 1. Motor erişimi için şasiyi düz aynada tutturan 4 cıvatayı başlıklar kullanın, Diğer kesici başlıklar yaralanmaya neden sökün ve şasiyi çıkartın (Şekil 1).
  • Página 367: Kırıcı

    6. Şasiyi pahlama makinesine güvenli bir şekilde takın. UYARI Ciddi yaralanma riskini azaltmak için aşağıda liste- Kırıcı lenenler gibi sadece RIDGID Model B-500 Taşınabilir Pahlama makinesinde bir kırıcı bulunur (Şekil 1) ve bu kırıcı Boru Pahlama Makinesi için özel tasarlanan ve öne- rilen ekipmanları kullanın.
  • Página 368: Makinenin Depolanması

    “Bakım Talimatları”, bu makinenin bakım gereksinimlerinin çoğunu karşılayacaktır. Bu bölümde ele alınmayan her türlü sorun sadece yetkili bir RIDGID servis teknisyeni tarafından ele alınmalıdır. Alet bir RIDGID Bağımsız Servis Merkezine götürülmeli veya fabrikaya iade edilmelidir. Sadece RIDGID servis parçaları...
  • Página 369: Құрылғының Сериялық Нөміріне Арналған Жазу Формасы

    Бұл құралды пайдалану алдында осы оператор нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықтағы мазмұнды түсінбеу немесе орындау B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі жағдайында электро ток соғу, өрт Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы өнімнің және/немесе күрделі жеке зақым...
  • Página 370 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Мазмұны Құрылғының сериялық нөміріне арналған жазу формасы ..........................367 Қауіпсіздік белгілері .......................................369 Жалпы электр жабдығы қауіпсіздігі ескертулері .............................369 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі ..................................369 Электр қауіпсіздігі .......................................369 Жеке қауіпсіздік ........................................370 Электр жабдығын пайдалану және күтім көрсету ............................370 Қызмет...
  • Página 371: Қауіпсіздік Белгілері

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Қауіпсіздік белгілері Бұл пайдалану нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік белгілері және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигналдық сөздер мен белгілерді түсіндіру берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі символы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау үшін...
  • Página 372: Жеке Қауіпсіздік

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі • Сымды дұрыс пайдалану керек. Сымды электр • Құралдарды жиі пайдаланып жақыннан таныспасаңыз, жабдығын тасу, тарту немесе желіден ажырату сенімділігіңізді арттырып, қауіпсіздік принциптерін үшін пайдалануға болмайды. Сымды қызу көзінен, елемеуіңіз мүмкін. Абайсыз әрекет секундтың үлесінде...
  • Página 373: Арнайы Қауіпсіздік Ақпараты

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Арнайы қауіпсіздік ақпараты • Қолдарыңызды кескіш бастиегіне жақындатпаңыз. Құралды тасымалдаудан бұрын барлық бөлшектерінің тоқтауын күтіңіз. Бұл тәжірибе айналатын бөлшектердегі ескерту шатысу мүмкіндігін азайтады. Бұл бөлімде құралға тән маңызды қауіпсіздік ақпараты қамтылады. • Флаценттік фрезер білдегін жүргізу үшін бұрғы немесе соғу құралы сияқты электр құралдарын пайдаланбаңыз.
  • Página 374: Сипаттама, Спецификациялар Және Стандартты Жабдық

    Тістері бар кескіш бас тиек тасымалдау кезінде моторды/беріліс қорабын және көмекші құралдарды қорғауға көмектеседі. Айналым мәнін реттеу өлшеуіші Төзімді қаптама Үңгуіш машинаның беру бөлігі бұрандасы 1-сурет – Модель B-500 Флаценттік фрезер білдегі Қысқыш бұранда Қиғаш кесу бұрышы Мотор Тақтайшаның қысқыш Индикатор...
  • Página 375: Стандартты Жабдық

    Ені ........11.5” (29,2 см) 4-сурет – Құрылғының сериялық нөмірі Салмағы ......Кескіш бастиегі және жүргізу тұтқасымен 52.5 фунт (23,8 кг) Үлгі B-500 фланецтік фрезер сериялық нөмір тақтасы Стандартты жабдық мотордың бүйірінде орналасқан. Соңғы 4 цифр өндірілген айы мен жылын көрсетеді.
  • Página 376: Жұмыс Алдында Тексеру

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Жұмыс алдында тексеру 4. Дұрыс жұмыс істейтініне көз жеткізу үшін басқа кез келген жабдықтың өз нұсқауларына сәйкес пайдаланылатынын тексеріңіз және ұстаңыз. ЕСКЕРТУ Орнату және басқару нұсқаулары ЕСКЕРТУ Әрқашан пайдаланудан бұрын электр тогінің соғуы, шатысуы, соққы және басқа себептерге байланысты...
  • Página 377 әктас пен басқа да қабырғаның екі жағындағы 3. Тегістелетін жұмыс нысанын тексеріп, флаценттік фрезер шөгінділер. Бұл қиғаш кесу құралына материалды білдегінің B-500 моделі жұмыс үшін тиісті құрал екендігін қамтуға және оны басқаруға мүмкіндік береді. Бұл растаңыз. Спецификацияларды қараңыз. қиғаш кесу құралы қадағалауының қосулы екеніне...
  • Página 378: Қиғаш Кесу

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі пайдаланылғанда қиғаш кесу құралын шеткі ұшының 6 1. Тақтайшаның қысқыш бұрандасының бос екенін дюйм аралығында пайдаланбау қажет. Екі бағыттауыш тексеріңіз. доңғалақша қиғаш кесу құралын орнында ұстап тұру үшін 2. Бұрғылау басын қайтару (жетек білікшесінен алшақ) тақтаға...
  • Página 379 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі 6” (0,15 м) мин. 9A-суреті – Пластинадағы қиғаш кесу құралы 10A-сурет – Қысқыш бұраманы қолмен бекіту 3/4 бұру (270°) 9B-суреті – Қиғаш кесу құралын пластинаға орнату 5. Қысқыш бұрама тұтқасын мықтап бекітіңіз оған қосымша 3/4 (270°) 10B-сурет...
  • Página 380 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі 6. Қажетті қиғаш кесу айналымының енін 8. Үңгуіш машинаның беру бөлігі бұрандасының тегіс (3-сурет) үздіксіз сағат тілі бағытымен бұруын пайдалану (12- орнату айналым енін сурет); фиксатор айналым енінің реттеу өлшеуішіне реттеу өлшеуішін жанасқанша бұрғылау басын бұйымға енгізіңіз.
  • Página 381 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Индикатор шамдары Шамдар жанған Жағдай Барлығы Жалғанған, ӨШІРУ Қозғалтқыш жылдамдығы Екі сары тым баяу. Бір сары/Бір жасыл Оңтайлы қозғалтқыш Екі жасыл жылдамдығы. Бір жасыл/Бір қызыл Қозғалтқыш жылдамдығы Индикатор Екі қызыл тым жылдам. шамдары 14-сурет – Индикатор шамдары...
  • Página 382: Техникалық Қызмет Көрсету Нұсқаулары

    құралының тістерінде 4 жүзі болады). Жаңа және Майлау пайдаланылған жүздерін араластырып алмаңыз – барлық жүздері бір уақытта өзгертілуі тиіс. Тек RIDGID Ай сайын (немесе, қажетінше жиі-жиі) барлық сыртқы тістер мен тіс бұрандаларын пайдаланыңыз. Басқа қозғалмалы бөлшектерін (мысалы, беру бөлігі бұрандасы, тістер...
  • Página 383: Кесу Құралының Бас Тиегін Өзгерту

    ескіргенде ауыстырыңыз 1/2” (13 мм). Кесу құралының бас тиектерін түрлі қиғаш кесу бұрыштарына 1. Қозғалтқышқа қатынасу үшін, жақтауын қорғаныс өзгерту қажет. Тек RIDGID қиғаш кесу құралына арналып пластинасына бекітіп тұрған 4 бұрандаманы алып, жасалған бас тиектерді пайдаланыңыз, басқа кескіш бас...
  • Página 384: Ажыратқыш

    құралын ажыратыңыз. Нұсқауларды пайдалана отырып, арнайы жасалған және ұсынылатын жабдықты келесімен қиғаш кесу құралын бұйымнан алып, қиғаш кесу құралының пайдаланыңыз the RIDGID Үлгі B-500 Төменде берілгендей зақымдалмағанын тексеріңіз. Егер зақымдалмаған болса, тасымалдауға болатын құбырды қиғаш кесу құралы. қалпына келтіру үшін ажыратқыш түймесін басыңыз. Егер...
  • Página 385: Қызмет Көрсету Және Жөндеу

    қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз: rtctechservices@emerson.com немесе АҚШ және Канадада (800) 519-3456 нөміріне қоңырау шалыңыз. тастау Үлгі бөлшектері B-500 Қиғаш кесу құралы бағалы материалдарды қамтиды және утилизацияға берілуі мүмкін. Пайдаға жаратумен айналысатын жергілікті компаниялар бар. Компоненттерді барлық қолданылатын ережелерге сай тастаңыз. Жергілікті қоқыстарды басқару мекемесіне...
  • Página 386 Model B-500 Transportable Pipe Beveller Manufacturer: CE-vastaavuus RIDGE TOOL COMPANY Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan 400 Clark Street yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia standardeja: Elyria, Ohio 44035-6001 EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej Authorized Representative: Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej...
  • Página 388 Exclusividad de la garantía aplicable Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID ® Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Tabla de contenido