RIDGID B-500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para B-500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Model B-500
Manual
Transportable Pipe
Beveller
Français – 19
Castellano – pág. 39
Türkçe – 59
русский – 77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID B-500

  • Página 1 Model B-500 Manual Transportable Pipe Beveller • Français – 19 • Castellano – pág. 39 • Türkçe – 59 русский – 77 •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Beveller Safety ................................4...
  • Página 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Failure to understand and follow the contents of Model B-500 Transportable Pipe Beveller this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4: Safety Symbols

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
  • Página 5: Personal Safety

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller • When operating a power tool outdoors, use an Power Tool use And Care extension cord suitable for outdoor use. Use of a • Do not force the power tool. Use the correct power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool for your application.
  • Página 6: Specific Safety Information

    Read these precautions carefully before using the ling. Some dust created may contain chemicals known Model B-500 Transportable Pipe Beveller to re duce to cause cancer, birth defects or other serious personal the risk of electrical shock or other serious injury.
  • Página 7: Specifications

    Rating .....115V, 13 Amps, 50/60 Hz 230V, 6.5 Amps, 50/60 Hz Dimensions: Cutter Head with Cutter Height .....13.3" (33.8 cm) Inserts Length.....15.8" (40.1 cm) Width.......11.5" (29.2 cm) Wear Plate Weight.....52.5 lbs (23.8 kg) with Cutter Head and Crank Handle Figure 1 – Model B-500 Beveller...
  • Página 8: Standard Equipment

    • Confirm fasteners and cutter head are secure. • Confirm that drive shaft only turns in the clockwise The Model B-500 Beveller serial number plate is located direction (as marked on decal). on the side of the motor. The last 4 digits indicate the •...
  • Página 9: Set-Up And Operating Instructions

    Inspect the work piece to be bevelled and confirm that the tool or pipe. This practice will reduce the chance of Model B-500 Beveller is a correct tool for the job. See entanglement in rotating parts. Specifications.
  • Página 10: Fixed Workpiece/Moving Beveller Set-Up

    With the Model TBM-36 Beveller Adapter (optional equip- plate. It may also be used for pipe ends above horizontal. ment) (See Figure 7) the B-500 Beveller is mounted on a See Figure 6 for examples. Use in other orientations can RIDGID 450 or 460 series TRISTAND chain pipe vise.
  • Página 11 Model B-500 Transportable Pipe Beveller 1. Inspect and set up the RIDGID ® 450 or 460 Series 7 . Make sure the stand and equipment are stable. Portable TRISTAND chain pipe vise as per its instruc- 8. Install the supplied 10" long ½" drive extension in the tions.
  • Página 12: Bevelling

    (Figure 15B) as pipe rotates. If not, the set-up will need to be adjusted. Bevelling The B-500 Transportable Pipe Beveller can be used in two configurations, either with the work piece fixed and the beveller moving along it (Fixed Workpiece/Moving Beveller)
  • Página 13 Model B-500 Transportable Pipe Beveller When used on flat plate, the beveller cannot be used 1. Confirm that the gib plate lock screw is loose. within 6 inches of the end of the edge. Both guide 2. Turn the cutter feed screw counter clockwise to fully rollers must contact the plate to hold the beveller in retract the cutter head (away from the drive roll).
  • Página 14 Model B-500 Transportable Pipe Beveller beveller power cord into a properly grounded out- let/extension. All indicator lights should be illuminated. Assume a proper operating position (Figure 19). • Stand at the back of the machine, facing the hand crank with good access to the ON/OFF switch. In case of emergency you must be able to turn the machine OFF.
  • Página 15: Indicator Lights

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller In some cases, chips will build up between the work piece and the guide rollers. In most cases, the guide rollers will ride over the chips with no issue other than a slight increase in cranking force. If the unit...
  • Página 16: Maintenance Instructions

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Continually monitor the cord position (moving beveller only) and tracking of the beveller to the workpiece. Make sure the cord stays clear of the cutter head. As the bevel is formed, make sure that the wear plates stay flush to the end of pipe or plate edge.
  • Página 17: Changing Cutter Heads

    " (13 mm). Cutter Heads need to be changed for different bevel angles. Only use the RIDGID cutter heads made for the beveller, 1. To access the motor, remove the 4 bolts holding the Other cutter heads may cause injury or tool damage.
  • Página 18: Breaker

    Gib Plate Adjustment Further information on accessories specific to this If experiencing excessive vibration or tracking issues, the tool can be found in the RIdGId catalog and online at RIdGId.com and RIdGId.eu gib plate may need to be adjusted. To adjust: 1.
  • Página 19: Machine Storage

    RIDGID service technician. Tool should be taken to a RIDGID Independent Service Center or returned to the factory. Only use RIDGID service parts. For information on your nearest RIDGID Independent Service Center or any service or repair questions: •...
  • Página 20 Model B-500 Transportable Pipe Beveller...
  • Página 21: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De La Machine

    Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Tout manque de compréhension ou Machine à biseauter les tuyaux transportable modèle B-500 de respect des consignes ci-après Enregistrez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de...
  • Página 22 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ..................19 Symboles de sécurité..............................21 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux..............................21 Sécurité électrique ..............................21 Sécurité individuelle ..............................22 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................22...
  • Página 23: Symboles De Sécurité

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Página 24: Sécurité Individuelle

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem- • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des mécanismes lorsque appareil électrique augmenterait les risques de choc...
  • Página 25: Service Après-Vente

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 tout en tenant compte des conditions d’interven- • Eloignez les curieux de la zone de travail. Etablissez tion et du type de travail envisagé. L’emploi d’un un périmètre de barrières ou de barricades d’au moins 6 pieds (2 m) autour de votre chantier.
  • Página 26: Description, Caractéristiques Techniques, Équipements De Base

    Moteur En cas de questions concernant ce produit RIDGID ® veuillez : Vis de blocage – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; de clavette Voyants – Visiter le site RIDGID.com ou RIDGID.eu pour localis- Avertissement er le re présentant RIDGID le plus proche ;...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Figure 4 – Plaque signalétique de la machine Fonctionnement à vide Vitesse de rotation..950/min La plaque signalétique de la machine à biseauter modèle B-500 est située sur le flanc du moteur. Les 4 derniers Moteur : chiffres représentent le mois et l’année de sa fabrication. Type ......Universel Le choix des matériaux et des méth-...
  • Página 28: Inspection Préalable

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 lance prématurée du réseau. Il convient donc d’effectuer • La rotation en sens horaire (exclusivement) de l’ar - bre d’entraînement comme indiqué sur l’étiquette. une étude soignée des conditions d’exploitation envis- agées (composition chimique et température du milieu, etc.) •...
  • Página 29: Préparation Du Tuyau

    Examinez le tuyau à biseauter afin de vous assurer de la consignes suivantes afin de limiter les risques de compatibilité de la machine à biseauter modèle B-500 en choc électrique, d’enchevêtrement, de contusion, vue des travaux envisagés. Se reporter au chapitre d’écrasement et autres lésions, et d’éviter d’endom-...
  • Página 30: Configuration Avec Pièce Fixe/Machine Mobile

    L’adaptateur TBM-36 optionnel (Figure 7) permet de mon- guidage. Nettoyez-les à l’aide d’une brosse en inox. ter la machine à biseauter B-500 sur un étau à chaine sur Changez d’inserts ; prévoyez un jeu d’inserts réservés à trépied RIDGID TRISTAND type 450 ou 460. Cette con- l’acier inoxydable.
  • Página 31 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Lors du biseautage des tuyaux de plus de 12" (30 tateur, puis serrez-la à fond afin d’immobiliser l’adap- cm) de long et de plus de 50 livres (22 kg), le tuyau doit tateur.
  • Página 32: Processus De Biseautage

    (Figure 15B) lorsque le tuyau tourne. Sinon, l’installation devra être reprise. Processus de biseautage La machine à biseauter portative B-500 peut servir selon deux configurations, soit avec la pièce en position fixe et la machine mobile (Pièce fixe/machine mobile), soit avec la machine montée sur l’adaptateur modèle TBM-36 et le...
  • Página 33 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Pièce fixe/machine mobile Vérifiez la bonne préparation de la machine et de la d’avancement du couteau pièce à biseauter. Prenez la machine à biseauter fermement en main, puis positionnez-la sur le tuyau avec ses galets de guidage à...
  • Página 34 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 courant ou rallonge avec terre appropriée. Tous les témoins lumineux devraient alors s’allumer. Tenez-vous en position de travail comme indiqué à la Figure 19. • Tenez-vous derrière la machine, face à la maniv- elle, et à...
  • Página 35 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 utiliser d’huile de coupe ou de liquide de refroidisse- ment durant l’opération. Dans certains cas, il y aura accumulation de copeaux entre la pièce et les galets de guidage. Dans la majorité des cas, les galets de guidage les franchiront sans encombre, outre une légère augmentation de...
  • Página 36: Entretien

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 la vis d’avancement. Eliminez toute trace de poussière ou Contrôlez continuellement la position du cordon d’ali- de débris des orifices de ventilation du moteur. mentation et le parcours de la machine. Assurez- vous que le cordon d’alimentation reste à l’écart de la Nettoyez le moletage du galet d’entraînement à...
  • Página 37: Changement Des Têtes De Coupe

    Les têtes de coupe doivent être changées pour obtenir des biseaux d’angle différent. Utilisez exclusivement les Remplacement des balais têtes de coupe RIDGID prévues pour cette machine à biseauter. D’autres types de tête de coupe pourraient Examinez les balais du moteur tous les six mois et rem- provoquer des accidents ou endommager la machine.
  • Página 38: Coupe-Circuit

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 1. Pour accéder au moteur, retirez les 4 écrous de fixa- Réglage de la clavette tion du cadre à la plaque frontale, puis retirez le La présence de vibrations excessives ou le déportement cadre du moteur (Figure 1).
  • Página 39: Accessoires

    RIdgId modèle B-500 tels que ceux indiqués ci-après. Recyclage Réf. Catalogue Désignation Certains éléments de la machine à biseauter B-500 ren- 48863 Tête de coupe à 37,5° ferment des matières rares susceptibles d’être recyclées. 48858 Tête de coupe à 30°...
  • Página 40 Machine à biseauter les tubes modèle B-500...
  • Página 41: Formulario De Registro Para El Número De Serie De La Máquina

    Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Página 42: Índice De Materias

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina................39 Simbología de seguridad............................41 Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..........................41 Seguridad eléctrica ..............................41 Seguridad personal ..............................42...
  • Página 43: Simbología De Seguridad

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Página 44: Seguridad Personal

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 ries go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla- conducción a tierra. da a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina •...
  • Página 45: Servicio

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 su funcionamiento. Si un aparato está dañado, • Siempre use equipo de protección personal apropi- hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos acci- ado. Según corresponda para cada situación, coló - quese equipo de protección como máscara, mangas dentes se deben a máquinas eléctricas que no han...
  • Página 46: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Rodillo de mando Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID ® se usa para biselar la mayoría de los extremos de tubos de acero y de acero inoxidable y bordes de chapa en mate-...
  • Página 47: Especificaciones

    ....115 V, 13 A, 50/60 Hz La placa con el número de serie de la biseladora Modelo 230 V, 6,5 A, 50/60 Hz B-500 está ubicada a un costado del motor. Los últimos 4 dígitos indican el mes y el año de su fabricación. Dimensiones: Altura ......13,3 pulg.
  • Página 48: Inspección Previa A La Operación

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 ponsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. • Las etiquetas de advertencia y de instrucciones están presentes y son legibles (vea la Figura 1). El sistema podría fallar si se seleccionan mal los materiales y métodos.
  • Página 49: Preparación De La Pieza Trabajada

    Inspeccione la pieza que debe biselar y confirme que la otras causas, y para que no se dañe la máquina. biseladora Modelo B-500 es la herramienta correcta para 1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente: la tarea. Vea la sección Especificaciones.
  • Página 50: Instalación Para Pieza Fija/Biseladora Móvil

    36 como equipo opcional (vea la Figura 7), se monta la pueden dañar los circuitos de la biseladora. biseladora B-500 en una prensa de tornillo con cadena TRISTAND serie 450 o serie 460 de RIDGID. La bise- Instalación para pieza fija/biseladora ladora se mantiene en posición fija y el tubo gira.
  • Página 51 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 apoyar el tubo. El tubo se coloca directamente sobre Ganchos el rodillo de mando y se fija con los rodillos guía (Figura 10). Llave Extensión Ranura Figura 8 – Cómo montar el adaptador en la prensa de tornillo 3.
  • Página 52: Biselado

    Biselado La biseladora B-500 transportable se puede usar en dos configuraciones. Puede usarse con la pieza trabajada en posición fija, desplazándose la biseladora a lo largo del tubo (pieza fija/biseladora móvil) o puede usarse con la bise- ladora en posición fija sobre el adaptador de biselado...
  • Página 53 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Placas an- tidesgaste Figura 14 – Etiqueta de instrucciones 1. Confirme que se ha aflojado el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento. 2. Gire hacia la izquierda el tornillo de alimentación del cortador, para retraer completamente el cabezal Figura 15B –...
  • Página 54 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Coloque el tubo sobre el rodillo de mando de la bise- ibre de aju ste del ta - lón agrega apro xi - ladora. Asegure que las placas antidesgaste estén al madamente ⁄ " (0,8 ras con el extremo del tubo o el borde de la chapa.
  • Página 55 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 haga girar el tornillo de alimentación del cortador (Figura 18). Conecte el cabezal cortador con la pieza trabajada hasta que el tope toque el calibre de ajuste del talón. No use aceite de corte ni refrigerante.
  • Página 56: Instrucciones De Mantenimiento

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Luces indicadoras Luces encendidas Condición Todas Máquina enchufada, interruptor APAGADO Dos amarillas Velocidad de la manivela demasiado lenta Una amarilla, una verde Dos verdes Velocidad óptima de la manivela Una verde, una roja Dos rojas Velocidad de la manivela demasiado rápida...
  • Página 57: Rotación Y Cambio De Las Placas De Corte

    Use solamente placas de corte y tornillos de inserción de marca RIDGID. Si usa otras placas de corte u otros torni - llos de inserción puede lesionarse o puede dañar la herramienta. Coloque una pequeña cantidad de...
  • Página 58: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Conector No está presente en todas las versiones Hoja aislante Escobilla Conector Escobilla Figura 26 – Colocación de las escobillas, una vez retirada Figura 19A – Cambio del cabezal cortador la tapa del motor 4a.
  • Página 59: Equipo Opcional

    Mantenga la biseladora portátil Mo de - ADVERTENCIA lo B-500 bajo techo o bien tapada para protegerla de la llu- via. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de niños o personas que no estén fami - liarizadas con las biseladoras.
  • Página 60: Eliminación De La Máquina

    EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. Eliminación de la máquina Partes de la biseladora Modelo B-500 contienen mate - riales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías lo- cales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes.
  • Página 61: Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu

    Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulma- Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi ması elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 62 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu ........................59 Güvenlik Sembolleri ..............................61 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları Çalışma Alanı Güvenliği ............................61 Elektrik Güvenliği ..............................61 Kişisel Güvenlik ................................62 Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı ..........................62 Servis ..................................62 Özel Güvenlik Bilgileri...
  • Página 63: Güvenlik Sembolleri

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölüm- den sakınmak için bu sembolü...
  • Página 64: Kişisel Güvenlik

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi • Elektrikli bir aleti açık havada kullanmak için açık elektrikli Alet kullanımı Ve Bakımı havaya uygun uzatma kabloları kullanın. Açık hava- • Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanıza uygun da kullanıma uygun kabloların kullanılması elektrik çarp- elektrikli aleti kullanın.
  • Página 65: Özel Güvenlik Bilgileri

    • Boru pahlama sırasında oluşan tozu solumaktan elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risk- kaçının. Oluşan tozun bir kısmı kanser, doğum arızaları lerini azaltmak için Model B-500 Taşınabilir Boru veya diğer türden yaralanmalara neden olduğu bilinen Pahlama Makinesini kullanmadan önce bu uyarıları...
  • Página 66: Teknik Özellikler

    230 V, 6,5 Amp, 50/60 Hz Kesici Boyutlar: Bagalar ile Kesici Başlık Yükseklik ....13.3” (33,8 cm) Uzunluk....15.8” (40,1 cm) Genişlik ....11.5” (29,2 cm) Aşınma Plakası Ağırlık......52.5 lbs (23,8 kg) Kesici Başlık Şekil 1 – Model B-500 Pahlama makinesi ve Manivela Kolu ile birlikte...
  • Página 67: Standart Ekipman

    Şekil 4 – Makine Seri Numarası • Uyarı ve talimat etiketlerinin varlığı ve okunabilirliği Model B-500 Pahlama makinesi seri numara plakası (Bkz. Şekil 1). motor tarafından bulunmaktadır. Son 4 hane, üretim • Tutturucular ve kesici başlığın güvenli olduğunu ayını...
  • Página 68: Ayarlama Ve Çalıştırma Talimatları

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi • Güvenli ve normal çalışmayı etkileyebilecek başka elektrik çarpması, takılma, üzerine düşme sonucu oluşan yaralanmaları ve diğer vakalar nedeniyle ciddi her türlü durum. yaralanma riskini azaltmak ve makine hasarının önlen- Herhangi bir sorun bulunursa sorunlar çözülünceye mesine yardımcı...
  • Página 69: İş Parçası Hazırlığı

    üzerinde kullanmayın. Pahlama makinesi Model TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörü ile (isteğe kaynak işlemi sırasında bir iş parçasına bağlanırsa, pahla- bağlı ekipman) (Bkz. Şekil 7) B-500 Pahlama makinesi bir ma makinesinin devre parçalarına zarar verebilir. RIDGID 450 veya 460 serisi TRISTAND zincir boru men- genesine takılır.
  • Página 70: Pahlama

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 10” Uzunlu unda ½” Uzatma Şekil 7 – TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörü 1. Kontrol edin ve RIDGID 450 veya 460 Serisi Kancalar Taşınabilir TRISTAND zincir boru mengenesini tali- matları uyarınca kurun. Arzu edilirse, Taşınabilir TRI- STAND zincir boru mengenesinin arka ayağını...
  • Página 71 (Şekil 15B) kalmalıdır. Değilse, kurulumun ayarlanması gerekir. Pahlama B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi iki kon- figürasyonda kullanılabilir, iş parçası sabit ve pahlama makinesi etrafından hareket eder şekilde (Sabit İş Parçası/Hareketli Pahlama Makinesi) veya pahlama maki- nesi Model TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörüne sabit...
  • Página 72 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Aşınma Plakaları Şekil 14 – Talimat Etiketi 1. Cıvata plakası kilit vidasının gevşek olduğunu doğru- layın. 2. Kesici başlığını (tahrik silindirinden uzakta) tam olarak yatırmak için kesici besleme vidası sayacını saat Şekil 15B – Aşınma Plakası Borunun Ucuna yanaşır yönünde çevirin.
  • Página 73 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 6. İstediğiniz pahlama alanı genişliğini ayarlayın (Şekil 18) ve Boruyu pahlama makinesinin tahrik silindirine yer- bunun için alan leştirin. Pahlama makinesi üzerindeki aşınma genişliği ayarlama plakalarının boru ucu veya plaka kenarında düzleştiğin- ölçeğini kullanın. “0”...
  • Página 74 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 8. Kesici besleme vidasının saat yönünde sürekli bir düzgün hareketini kullanarak (Şekil 18); kesici başlığını, durdurucu alan genişliği ayarlama ölçeğine temas edene kadar iş parçasına tutturun. Soğutma sıvısı veya kesici yağı kullanmayın. 9. Cıvata plakası kilit vidasını kesici başlık yerine kil- itlenecek şekilde sıkın (Şekil 15).
  • Página 75: Bakım Talimatları

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Gösterge lambaları lambalar yanıyor Koşul Tümü Takıldı, KAPATIN İki Sarı Manivela hızı çok düşük. Bir Sarı/Bir Yeşil İki Yeşil Optimum manivela hızı. Bir Yeşil/Bir Kırmızı İki Kırmızı Manivela hızı çok yüksek. Gösterge lambaları Şekil 21 – Gösterge lambaları...
  • Página 76: Yağlama

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 4. Kullanılmamış bir kesici kenarı kesme konumuna Yağlama getirmek için yeni bir baga setini takın veya mevcut Tüm maruz kalan hareketli parçaları (örn. besleme vidası, bagaları çevirin (kesici bagaların 4 kesici kenarı vardır). sıkıştırma vidası ve pivot noktaları) ayda bir kez (veya Yeni ve kullanılmış...
  • Página 77: Karbon Fırçaların Değiştirilmesi

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 4a. Fırçaların ” (13 mm) uzunluğun altında olup olmadığını kontrol edin ve fırçaları takım halinde değiştirin. b. Komütatörü aşınma açısından kontrol edin. Aşırı derecede aşınmışsa makineyi servise gönderin. 5. Fırçayı tutucuya bastırın ve motor mahfazasına takın.
  • Página 78: İsteğe Bağlı Ekipman

    55023 Model TBM-36 Adaptör yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim kurun. AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları ev atık- Bu alet için aksesuarlara özgü daha fazla bilgi RIdGId ları ile birlikte atmayın! kataloğunda ve çevrimiçi www.RIdGId.com veya www.RIdGId.eu adresinde bulunabilir.
  • Página 79 для снятия фаски труб ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этим инструментом, внимательно про- читайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 и несоблюдение содержания дан- ного руководства может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
  • Página 80 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента Знаки безопасности Основные предупреждения по безопасному использованию электроинструмента Информация по технике безопасности при работе с данным инструментом Описание, технические характеристики и стандартные принадлежности Предэксплуатационный осмотр...
  • Página 81: Знаки Безопасности

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Знаки безопасности оПАСНо ВНИМАНИЕ ПРЕ УПРЕЖ ЕНИЕ основные предупреждения по Безопасность в рабочей зоне безопасному использованию Поддерживайте в рабочей зоне чистоту и надле- электроинструмента* жащее освещение. ВНИМАНИЕ Прочтите все предупреждения по безопасному...
  • Página 82: Использование Электроинструмента И Уход За Ним

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Электробезопасность Используйте индивидуальные средства защиты. Всегда надевайте защитные очки. Вилки на шнурах питания электроинструмента должны подходить к сетевым розеткам. Ни в коем случае не следует видоизменять вилку. Запре- щается использование любых переходных вилок...
  • Página 83: Техническое Обслуживание

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 техническое обслуживание Запрещается использовать электроинструмент, если невозможно включить или выключить его Техническое обслуживание электроинструмента с помощью переключателя. должно осуществляться квалифицированным персоналом с использованием идентичных запчастей для замены. Перед настройкой, заменой принадлежностей или передачей на хранение электроинструмен- та...
  • Página 84 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Запрещается модифицировать станок для снятия фаски или использовать его для каких-либо иных целей. Один человек должен контролировать рабо- чий процесс и управлять переключателем ВКЛ/ВЫКЛ станка для снятия фаски. С целью уменьшения риска получения серь- езной...
  • Página 85: Технические Характеристики

    Ведущий вал Прокручивающая направления рукоятка вращения Наклейка с инструкциями (см. Рис. 6) Поворотные кронштейны Направляющие ролики Прерыватель Лицевая панель Ведущий ролик Контрящий винт прижимной пластины Режущая головка со вставными резцами Износостойкая накладка Рис. 1 – Станок для снятия фаски модели B-500...
  • Página 86: Стандартные Принадлежности

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 ПРЕ УПРЕЖ ЕНИЕ Стандартные принадлежности Подготовка заготовки Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ Перед каждым использованием следует проверить станок для снятия фаски и устранить малейшие неис- правности, чтобы снизить риск серьезной травмы в результате поражения электротоком, затягивания...
  • Página 87: Инструкция По Подготовке И Эксплуатации Станка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Не допускайте присутствия посторонних в рабочей зоне. Установите ограждение или барьер на расстоя- нии не менее 6 футов (2 метров) вокруг рабочей зоны. Стружка или обломки режущих насадок могут отско- чить и причинить травму за пределами непосред- ственной...
  • Página 88: Подготовка Заготовки

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Рис. 5 – Требования прямоты трубы Закрепленная заготовка/ перемещение станка (см. Рис. 20 A и B) ПРЕ УПРЕЖ ЕНИЕ Подготовка заготовки ПРЕ УПРЕЖ ЕНИЕ См. раздел Технические характеристики. см. Рис. 5...
  • Página 89 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Подготовка к работе Подготовка к работе в конфигурации «Закрепленная в конфигурации «Закрепленный заготовка/перемещение станка» станок для снятия фаски/ вращение трубы» (см. Рис. 7) См. Рис. 6 Вертикально Насадка, длина 10’’ диаметр 1/2’’...
  • Página 90 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Рис. 9 (см. Рис. 11) Крюки Рис. 9 – Крепление станка для снятия фаски к держателю Износостойкая накладка Макс. ’’ (3 мм) Стенка трубы (Рис. 9) (см. Рис. 10 ) Ведущий ролик...
  • Página 91: Снятие Фаски

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 См . Рис . 11 (Рис. 15B) Снятие фаски (закрепленная заготовка/перемещение станка) (закреп- ленный станок для снятия фаски/вращение трубы). Информацию по этим конфигурациям см. в разделах «Подготовка к работе» Рис. 12 – Закрепленный станок для снятия фаски, длина...
  • Página 92 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Закрепленная заготовка/перемещение станка (см. Рис. 16) Винт подачи резака 6” (0,15 м) мин. (Рис. 15B) Рис. 16A – Станок для снятия фаски, установлен- ный на листе Зажимной винт Прижимная пластина Рис. 16B – Установка станка для снятия фаски на лист...
  • Página 93 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 (Рис. 18) Калибр для Калибр для (Рис. 17) регулировки регулировки ширины ширины пояска пояска фаски фаски Винт Винт Упор Упор подачи подачи (стопорный (стопорный резака резака винт) винт) Рис. 18 – Установка калибра...
  • Página 94 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 (Рис. 18) (Рис. 15) Рис. 20A – Операция по снятию фаски (закрепленная (Рис. 20) заготовка/перемещение станка) (См. Рис. 21) Рис. 20B – Операция по снятию фаски (закрепленная заготовка/перемещение станка) Рис. 20C – Операция по снятию фаски (закрепленный...
  • Página 95: Инструкция По Техническому Обслуживанию

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Световые Горящие индикаторы Состояние индикаторы Индикаторные лампы Рис. 21 – Индикаторные лампы Инструкция по техническому обслуживанию ВНИМАНИЕ Перед выполнением технического обслуживания или любых регулировок следует обязательно отсоединить ста- нок для снятия фаски от электропитания и нажать кнопку...
  • Página 96: Вращение/Замена Вставных Резцов

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 (Рис. 24, 25A) Рис. 22 – Чистые насечки ведущего ролика Смазка Используйте только вставные резцы и винты вставных резцов RIDGID. Другие вставные резцы и винты могут стать причиной (См. Рис. 23) травмы или повреждения инструмента.
  • Página 97 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Замена угольных щеток Замена режущей головки (Рис. 1) (См. Рис. 26) (Рис. 25A) Разъем Имеется не во всех модификациях Изоляторная пластина Щетка (Рис. 25B) Разъем Щетка Рис. 26 – Замена щетки - крышка двигателя снята...
  • Página 98: Дополнительные Принадлежности

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Дополнительные принадлежности ВНИМАНИЕ Для снижения риска тяжелой травмы используйте Износостойкие накладки только принадлежности, специально разработанные и рекомендованные к применению с переносным станком для снятия фаски RIDGID модели B-500, которые указаны ниже. регулировка прижимной пластины...
  • Página 99: Authorized Representative

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Manufacturer: • Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. RIDGE TOOL COMPANY • Чтобы найти контактный телефон местного дистри- 400 Clark Street бьютора RIDGID, войдите на сайт www.RIDGID.com Elyria, Ohio 44035-6001 или www.RIDGID.eu в сети Интернет.
  • Página 100 Tel.: +32 (0)11 598 620 www.RIDGID.eu ©2014, 2016 RIDGID, Inc. Printed 4/16 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-045.08 EC42240 All other trademarks belong to their respective holders.

Tabla de contenido