15
Slowly release the depressed spring loaded shaft to allow the
EN
right end of the roller assembly to engage with the right-side
drive shaft.
Make sure that the right side of the assembly is fully engaged
with the right-side drive shaft.
Relâchez lentement l'axe à ressort abaissé pour permettre
FR
à l'extrémité droite du dispositif des rouleaux de s'engager avec
l'axe d'entraînement du côté droit.
Assurez-vous que le côté droit du dispositif est pleinement
engagé avec l'axe d'entraînement du côté droit.
Lassen Sie die zusammengedrückte federbelastete Welle
DE
langsam los, damit das rechte Ende der Walzeneinheit in die
rechte Walzenwelle eingreifen kann.
Achten Sie darauf, dass die rechte Seite der Einheit richtig in die
rechte Walzenwelle eingreift.
Rilasciare lentamente l'albero caricato a molla compresso per
IT
consentire all'estremità destra del gruppo del rullo di agganciarsi
con l'albero di trasmissione destro.
Assicurarsi che l'estremità destra del gruppo sia completamente
agganciata con l'albero di trasmissione destro.
Suelte lentamente el eje con resorte comprimido para permitir
ES
que el extremo derecho del conjunto de rodillos se acople al eje
de dirección del lado derecho.
Asegúrese de que el lado derecho del conjunto esté totalmente
acolado con el eje de dirección del lado derecho.
Бавно освободете натиснатия пружинен накрайник, за да
BG
може дясната част на модула на ролката да се присъедини
към накрайника на десния водач.
Уверете се, че дясната страна на модула е напълно
присъединена към накрайника на десния водач.
Allibereu lentament l'eix amb molla abaixat perquè l'extrem dret
CA
del conjunt del rodeu encaixi amb l'eix motriu del costat dret.
Comproveu que el costat dret del conjunt estigui ben connectat
amb l'eix motriu del costat dret.
ZHCN
缓慢地松开被按下的装有弹簧的轴,以使滚轮组
合件的右端与右侧传动轴啮合。
确保该组合件的右侧与右侧传动轴完全啮合。
Polako otpustite pritisnutu osovinu s oprugom da bi se desni kraj
HR
sklopa valjka povezao s desnom pogonskom osovinom.
Provjerite je li desna strana sklopa potpuno povezana s desnom
pogonskom osovinom.
Pomalu uvolněte stlačenou pružinu na hřídeli, aby se pravá
CS
strana sestavy válečku nasunula na pravý hřídel.
Ujistěte se, že je pravá strana sestavy zcela nasunuta na
pravém hřídeli.
Slip langsomt det sammenpressede, fjederspændte skaft for
DA
at lade den højre ende af valseenhed gribe fat i drivakslen
i højre side.
Sørg for, at den højre side af enheden har helt fat i drivakslen
i højre side.
Laat de geveerde stang langzaam los, zodat de rechterzijde
NL
van de roleenheid kan koppelen met de aandrijfstang aan de
rechterzijde.
Zorg ervoor dat de rechterzijde van de eenheid volledig is
gekoppeld aan de rechterzijde van de drijfstang.
Laske allasurutud vedrustatud võll aeglaselt lahti, et
ET
rullikomplekti parempoolne ots saaks parempoolse ajami
võlliga ühineda.
Veenduge, et komplekti parem külg oleks täielikult parempoolse
ajami võlliga ühenduses.
FI
Vapauta kokoon puristunut jousikuormitettu akseli hitaasti niin,
että telakokoonpanon oikea pää kiinnittyy oikeanpuoleiseen
vetoakseliin.
Varmista, että kokoonpanon oikea puoli on kokonaan kiinnittynyt
oikeanpuoleiseen vetoakseliin.
Αφήστε προσεκτικά το συμπιεσμένο ελατηριωτό άξονα για να
EL
μπορέσει το δεξί άκρο της διάταξης κυλίνδρων να συνδεθεί με το
δεξί άξονα κίνησης.
Βεβαιωθείτε ότι η δεξιά πλευρά της διάταξης είναι καλά
συνδεδεμένη με το δεξί άξονα κίνησης.
Lassan engedje fel az összenyomott rugós tengelyt, hogy
HU
a görgőegység jobb vége csatlakozni tudjon a jobb oldali
hajtótengelyhez.
Ügyeljen rá, hogy az egység jobb oldala teljesen kapcsolódjon
a hajtótengely jobb oldalához.
Secara perlahan lepas poros bermuatan pegas yang ditekan
ID
untuk membolehkan ujung kanan unit rol terhubung dengan
poros drive sisi kanan.
Pastikan sisi kanan unit terhubung sepenuhnya dengan poros
drive sisi kanan.
21