Air-O-Swiss AOS S450 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para AOS S450:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

AOS S450

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air-O-Swiss AOS S450

  • Página 1 AOS S450...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung (7 – 14) Használati útmutató (55 – 62) Instructions for use (15 – 22) Instrukcja obsługi (63 – 70) Instructions d’utilisation (23 – 30) Návod k použití (71 – 78) Istruzioni per l’uso (31 – 38) Инструкция по эксплуатации (79 –...
  • Página 7 Gebrauchsanweisung...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Vorwort • Das Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in der Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Herzliche Gratulation, dass Sie sich für das Gerät S450 ent- Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist (2) oder Nähe von offenen Flammen abstellen. Mindestabstand schieden haben. Damit haben Sie einen wichtigen Schritt auf eine andere Art beschädigt wurde.
  • Página 9 Gerätebeschreibung/Lieferumfang Inbetriebnahme Das Gerät darf nur in komplett zusammenge- Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshin- bautem Zustand in Betrieb genommen werden. weise! Gerät auf eine ebene, stabile, wasser- und Dampfrohrabdeckung mit Duftstoffbehälter wärmeunempfindliche Unterlage stellen. Min- destabstand von 1 m zu Wänden, Möbel und Dampfaustritt Vorhängen einhalten (Gefahr von Feuchtig- keitsschäden) (6).
  • Página 10: Luftfeuchtigkeit Einstellen

    Bedienung S450 • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Durch Drücken der Taste B kann der AUTO-Modus wieder • Obere Geräteabdeckung abnehmen (Hinweis: Kondens- aktiviert werden. wasser auf der Innenseite der Abdeckung nach Betrieb möglich) und Wassertank am Tankgriff aus dem Gerät ECON-Modus nehmen (9). Durch Drücken der Taste B kann vom AUTO-Modus in den DESIRED • Wassertank auf den Kopf stellen, Verschlussdeckel ECON-Modus (Symbol K) gewechselt werden und umge-...
  • Página 11: Manueller Betrieb

    Duftstoffbehälter Anzeige E2 Einschalt-Timer Erscheint im Display die Anzeige «E2», hat die aktuelle rela- Durch Drücken der Taste E bei ausgeschaltetem Gerät wird • In der Dampfrohrabdeckung ist der Duftstoffbehälter tive Luftfeuchtigkeit 90% erreicht. Aus Sicherheitsgründen der Einschalt-Timer gesetzt. Das Display zeigt nun blinkend integriert. • Nur eine kleine Menge von Duftstoffen in den Duftstoff- schaltet das Gerät automatisch aus.
  • Página 12 Reinigung Wassertank und Abdeckungen reinigen – Reinigungssymbol E blinkt schnell (23). Durch Ausschalten wöchentlich (15 – 25) des Gerätes über die Taste A wird der Entkalkungsmodus Netzstecker immer vor dem Reinigen oder Aus- Wassertank, Geräteabdeckung, Duftstoffbe- beendet und das Gerät schaltet aus (23). spülen des Gerätes ziehen (15).
  • Página 13: Technische Daten

    Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Rechtliche Hinweise Technische Daten Gerat wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem tro- Richtlinien: Netzspannung 230 V / 50 Hz • 2006/95/EG für elektrische Sicherheit ckenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren.
  • Página 15 Instructions for use...
  • Página 16: Safety Instructions

    Foreword • In case the power cord is damaged, it must be • The manufacturer rejects all liability for damage Congratulations on choosing the S450 appliance. In doing replaced by the manufacturer, an authorized service caused by nonobservance of these instructions for use. so, you have taken an important step towards healthy dealer or a similarly qualified person, in order to avoid Unpacking indoor air and more wellbeing.
  • Página 17: Putting Into Operation

    Description of the appliance/ Putting into operation Scope of delivery Please make sure to observe all safety instruc- Only operate the appliance when it is completely tions! assembled. Use the appliance only on flat, stable, water- Steam pipe cover with fragrance container and heat-resistant surfaces. Keep a minimum distance of 1m from walls, furniture, and cur- tains (risk of moisture damage) (6). Caution: Steam outlet Knocking the unit over can cause scalding due...
  • Página 18: Switch On/Off

    Operation S450 • Make sure that the unit is turned off. ECON-Mode • Remove the top cover of the unit (Note: formation of By pressing button B, the AUTO-Mode can be changed to condensation may occur after use on the inside of the ECON-Mode (symbol K) and vise versa. In the ECON-Mode, the desired relative humidity (rH) is preset to 45%. The unit cover) and take the water tank from the unit by using the tank handle (9). chooses the appropriate output level Low «L» / Medium «M» DESIRED • Turn the water tank upside down, unscrew the cap and (symbol G), in order to attain the value of 45% rH as energy- CURRENT fill with water (9 – 10). efficiently as possible. • Close the tank cap securely, place the tank into the unit In ECON-Mode, the rH can be changed at any time by using AUTO...
  • Página 19: Manual Operation

    F) Cleaning symbol (see also section about Fragrance container Quick display of the current relative humidity Decalcification-Mode) When the unit is switched off (power cable is connected), • The steam pipe cover contains an integrated fragrance the current relative humidity can be shown on the display The letter F in the display indicates that the appliance must container. be cleaned. The symbol appears until the Decalcification- • Fill only a small amount of fragrance into the fragrance by briefly pressing one of the C buttons. This display goes out automatically after a few seconds.
  • Página 20: After Usage

    Cleaning Cleaning of water tank and covers – CAUTION: The water base must now be emptied of the weekly (15 – 25) CalcOff and rinsed (24 – 25). Make sure no water enters Always disconnect the power plug of the appli- Clean the water tank, top cover, fragrance through the ventilation opening (25). Tip: In case of very ance, before cleaning or rinsing (15).
  • Página 21: Legal Information

    Storing the appliance for extended periods Legal information Technical data Clean the appliance as described earlier and allow to dry The unit is CE compliant and adheres to the following thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, guidelines: Mains voltage 230 V / 50 Hz in a dry place away from high temperatures. Power consumption 160 – 480 W • 2006/95/EG for electric safety...
  • Página 23 Instructions d’utilisation...
  • Página 24: Avant-Propos

    Avant-propos nements ou après une chute (2) ou autre dommage • Ne placez pas l‘appareil sur des surfaces chaudes ou Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous quelconque de l’appareil. à proximité de flammes nues. Respectez une distance avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain • N‘utilisez que le cordon d‘alimentation d‘origine. minimale de 1 m. • Dans un cas où le cordon d‘alimentation est endom- • N‘immergez jamais l‘appareil ou le cordon et plus de bien-être. magé; il doit être remplacé par le fabricant; un distribu- d‘alimentation dans de l‘eau ou dans tout autre liquide, teur de service autorisé ou par une personne qualifiée car ceci pourrait occasionner un danger de blessure; Utilisation conforme: de façon similaire afin d‘éviter les risques de danger.
  • Página 25: Mise En Service

    Description de l’appareil/Volume de la livraison Mise en service L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement Veuillez vous assurer d‘observer toutes les assemble. instructions sécuritaires! Utilisez l‘appareil seulement sur des surfaces Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un réservoir de parfum planes; stables; résistantes à l‘eau et à la chaleur. Respectez une distance minimale de Sortie de vapeur 1 m des murs, des meubles et des rideaux (risques de dommages d‘humidification) (6).
  • Página 26: Interrupteur Marche/Arrêt

    Commande S450 Remplissez toujours le réservoir d‘eau directement. Ne ECON-Modus versez jamais d‘eau directement dans l‘appareil ou dans En appuyant sur la touche B, le mode AUTO peut être un tuyau de conduite de vapeur (8). changé au mode ECON (symbole K) et vice versa. Dans le mode ECON, l‘humidité relative souhaitée (HR) est préré- • Assurez-vous que l‘appareil est désactivé. glée à 45 %. L‘appareil sélectionne le niveau approprié de DESIRED • Enlevez le couvercle du dessus de l‘appareil. débit : Low «L» / Medium «M» (symbole G), afin d‘atteindre CURRENT (Remarque : après usage, une formation de conden- la valeur 45 % HR en utilisation rationnelle de l‘énergie sation pourrait avoir lieu sur l‘intérieur du couvercle) possible.
  • Página 27: Opération Manuelle

    Réservoir de parfum automatiquement. L‘appareil se rallume, lorsque l‘humidité sélectionnée à partir de 0h - 9h. Sans entrées de données, relative est inférieure à 85 %. la valeur établie est validée après 3 secondes. L‘écran • Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur dote un affiche le temps d‘activation réglé et le symbole L clignote. réservoir de parfum. Après que l‘appareil est activé, l‘appareil est dans le mode • Ne versez qu‘un petit montant de parfum dans le Affichage rapide de l‘humidité relative actuelle Pendant que l‘appareil est désactivé (le cordon AUTO (symbole J). réservoir de parfum et ne le remplissez pas trop (12). d‘alimentation est branché), il est possible d‘afficher • Mise en garde! N‘ajoutez pas de parfum directement F) Symbole de nettoyage (voir aussi le l‘humidité...
  • Página 28: Mode De Décalcification

    Nettoyage Nettoyage du réservoir d‘eau et des nettoyage peut être changée en tout temps en appuyant couvercles — chaque semaine (15 – 25) sur la touche C. À la fin de cette période de nettoyage, un Débranchez toujours la fiche électrique de Nettoyez le réservoir d‘eau, le couvercle du signal court double se fera entendre; l‘écran affichera la l‘appareil, avant le lavage ou le rinçage (15). dessus, le réservoir de parfum et le tuyau de valeur «0h» et le symbole E clignotera rapidement (23). Ap- conduite de vapeur avec une brosse douce en puyer sur la touche A désactive le mode de décalcification...
  • Página 29: Spécifications Techniques

    Conservation de l’appareil en cas de Remarques juridiques Spécifications techniques non-utilisation prolongée L’appareil est conforme aux stipulations CE et aux direc- Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le tives suivantes: Voltage 230 V / 50 Hz entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em- Consommation électrique 160 – 480 W ballage original, dans un endroit sec et frais. • 2006/95/CE pour la sécurité électrique Débit d’humidification jusqu’à 550 g/h • 2004/108/CE pour la compatibilité électromagnétique Elimination • 2011/65/EU pour la limitation de l’utilisation de cer- Convient aux pièces jusqu’à...
  • Página 31 Istruzioni per l’uso...
  • Página 32: Per Cominciare

    Per cominciare l’apparecchio stesso è caduto (2) o è stato danneggiato • Non collocare l’apparecchio su superfici calde o vicino Ci congratuliamo con Lei per la scelta di un apparecchio in altro modo. a fiamme libere. Mantenere una distanza superiore ad S450. Con questa decisione ha realizzato un importante • Deve essere utilizzato unicamente il cavo d’alimentazione 1 m. • Non immergere mai l’apparecchio o il cavo progresso verso un‘aria più...
  • Página 33: Messa In Funzione

    Descrizione dell’apparecchio/Dotazione Messa in funzione L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo essere stato completamente Osservate rigorosamente tutte le prescrizioni di assemblato. sicurezza! Collocare l’apparecchio su una superficie piana, Coperchio del condotto del vapore con contenitore per fragranze stabile e resistente all’acqua ed al calore. Man- tenere una distanza di almeno 1 m da pareti, Uscita del vapore mobili e tendaggi (rischio di danni da umidità)
  • Página 34: Impostazione Dell'umidità

    Funzionamento S450 • Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato. D, l’apparecchio disattiva la modalità AUTO e funziona in • Rimuovere il coperchio dell’apparecchio (attenzione: modalità manuale (vedasi il capitolo «D) Funzionamento dopo l’impiego potrebbe gocciolare acqua di conden- manuale»). sazione dall’interno del coperchio) ed estrarre il serbatoio dell’acqua afferrandolo per la maniglia (9). Modalità ECON DESIRED • Capovolgere il serbatoio dell’acqua, svitarne il tappo e Premendo il tasto B si commuta la modalità di funziona- CURRENT mento da AUTO a ECON (Simbolo K) e viceversa. In modalità...
  • Página 35: Funzionamento Manuale

    J) Simbolo modalità AUTO stato resta confermato ed il simbolo L indica l’attivazione dità relativa può essere impostato tra un minimo pari a 30% del timer. Il display mostra nuovamente il valore effettivo K) Simbolo modalità ECON ed un massimo pari a 70%. È anche possibile mantenere dell’umidità relativa dell’aria. Premendo il tasto E è pos- continuamente in funzione l’apparecchio selezionando sibile in ogni momento visualizzare il tempo che manca L) Simbolo Timer l’impostazione «Co».
  • Página 36 Pulizia Pulizia del serbatoio dell’acqua e dei successione, il display indica il valore «0h» ed il simbolo F coperchi – ogni settimana (15 – 25) lampeggia rapidamente (23). Scollegare sempre il cavo di alimentazione Pulire con detergente per stoviglie ed una spaz- Pulizia del corpo dell’apparecchio – una o prima di pulire o risciacquare l’apparecchio (15). zola morbida di plastica il serbatoio dell’acqua, i due volte all’anno (26) coperchi dell’apparecchio ed il condotto del va- Svuotare completamente l’apparecchio e la-...
  • Página 37: Smaltimento

    Conservazione dell’apparecchio Avvertenze legali Dati tecnici in caso di lungo periodo di inattività L’apparecchio è conforme a CE e soddisfa le seguenti Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare com- direttive: Tensione di rete 230 V / 50 Hz pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio Consumo di energia 160 – 480 W originale in un luogo asciutto e non troppo caldo. • 2006/95/CE per la sicurezza elettrica Potenza di umidificazione fino a • 2004/108/CE per l’immunità elettromagnetica 550 g/h...
  • Página 39 Gebruiksaanwijzing...
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    Voorwoord • Het toestel nooit in bedrijf stellen wanneer een kabel • Plaats het toestel niet op hete oppervlakken of in de Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze voor het apparaat of stekker beschadigd is, bij een slechte of verkeerde buurt van open vuur. Houd een afstand van minimaal S450. Daarmee hebt u een belangrijke stap gezet naar werking van het toestel, wanneer het op de grond ge- 1 meter aan. • Dompel het toestel of de kabel nooit in water of andere gezonde interieurlucht en meer welzijn. vallen is (2) of op een andere manier beschadigd werd.
  • Página 41: Inbedrijfstelling

    Beschrijving toestel/Leveringsomvang Inbedrijfstelling Het toestel mag uitsluitend in volledig gemon- Neem beslist alle veiligheidsaanwijzingen in teerde toestand in bedrijf worden genomen. acht! Plaats het toestel op een vlakke, stabiele onder- Dampbuisdeksel met geurstofreservoir grond die bestand is tegen water en warmte. Houd een afstand van minimaal 1 meter tot Dampuitlaat wanden, meubels en gordijnen aan (gevaar van vochtschade) (6).
  • Página 42 Bediening S450 • Controleer vooraf of het toestel uitgeschakeld is. Door op toets B te drukken, kan de AUTO-modus weer ge- • Verwijder het bovenste toesteldeksel (opmerking: nadat activeerd worden. het toestel in bedrijf is geweest, kan zich condens- water op de binnenzijde van het deksel bevinden) en ECON-modus verwijder de watertank aan de tankgreep uit het toestel Door op toets B te drukken, kan van de AUTO-modus op DESIRED (9). de ECON-modus (symbool K) overgeschakeld worden en CURRENT • Houd de watertank ondersteboven, draai het water- omgekeerd.
  • Página 43: Handmatige Modus

    Geurstofreservoir Weergave E2 Inschakeltimer Wordt «E2» in de display weergegeven, dan heeft de actuele Door bij uitgeschakeld toestel op toets E te drukken, wordt • In het dampbuisdeksel is het geurstofreservoir relatieve luchtvochtigheid 90% bereikt. Om veiligheidsre- de inschakeltimer ingeschakeld. De display geeft nu knip- geïntegreerd. • Giet slechts een kleine hoeveelheid geurstof in het denen wordt het toestel dan automatisch uitgeschakeld. perend aan na hoeveel uur het toestel ingeschakeld wordt: Daalt de waarde weer tot onder 85% relatieve luchtvoch- 0h. Met de toetsen C kan de inschakeltijd van 0h tot 9h geurstofreservoir; giet er niet te veel in (12). tigheid, dan wordt het toestel weer ingeschakeld.
  • Página 44: Watertank En Deksels Reinigen - Wekelijks

    Reiniging Watertank en deksels reinigen – wekelijks «0h» weer en het reinigingssymbool F knippert snel (23). (15 – 25) Door het toestel met behulp van toets A uit te schakelen, Trek voor het reinigen en uitspoelen van het toe- Reinig de watertank, het toesteldeksel, het geur- wordt de ontkalkingsmodus beëindigd en wordt het toestel stel altijd eerst de netstekker uit het stopcontact stofreservoir en de dampbuis met afwasmiddel uitgeschakeld (23).
  • Página 45 Opslag wanneer het toestel langere Wettelijke bepalingen Technische informatie tijd niet gebruikt wordt Het toestel is CE-conform en voldoet aan de volgende Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten richtlijnen: Netspanning 230 V / 50 Hz drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op Vermogensopname 160 – 480 W een droge, niet te warme plaats bewaren. • 2006/95/EG voor elektrische veiligheid Bevochtigingscapaciteit tot • 2004/108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit 550 g/h...
  • Página 47: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso...
  • Página 48: Indicaciones De Seguridad

    Prólogo • Si el cable eléctrico se daña, debe ser reemplazado • Use únicamente partes de repuesto originales. Enhorabuena por elegir el aparato S450. Con ello ha por el fabricante, un agente técnico autorizado o una • Antes de limpiarla, desenchufe el cable de alimenta- contribuido significativamente a un mayor bienestar y a persona calificada para evitar accidentes. ción y deje que la unidad se enfríe por completo. • Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no está • No mueva la unidad mientras esté funcionando. crear un aire ambiental más saludable. completamente instalado.
  • Página 49: Puesta En Marcha

    Descripción de la aplicación/Contenido Puesta en marcha Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no ¡Asegúrese de respetar todas las instrucciones está completamente instalado. de seguridad! Use el artefacto únicamente sobre una superfi- Cubierta de la salida de vapor con recipiente para fragancia cie plana, estable y resistente al agua y al calor. Mantenga una separación mínima de 1m de las Salida de vapor paredes, muebles y cortinas (riesgo de daños...
  • Página 50: Llave De Encendido/Apagado

    Manejo S450 • Verifique que la unidad esté apagada. Presionando el botón B, se puede reactivar el modo AUTO. • Saque la tapa superior de la unidad (Nota: se puede formar condensación en el interior de la tapa luego de Modo ECON Presionando el botón B, se puede cambiar del modo AUTO usarla) y saque el tanque de agua de la unidad usando la manija del tanque (9). al modo ECON (símbolo K) y viceversa. En modo ECON, la DESIRED • Dé vuelta el tanque de agua, desenrosque la tapa y humedad relativa deseada (rH) está pre-ajustada a 45%. CURRENT llénelo con agua (9 – 10). La unidad escoge el nivel de salida apropiado Bajo «L» / • Cierre bien la tapa del tanque, coloque el tanque dentro Medio «M» (símbolo G), para alcanzar el valor de 45% rH AUTO...
  • Página 51: Recipiente Para Ambientador

    Recipiente para ambientador ajustar el temporizador de encendido entre 0h y 9h. Si no se enciende nuevamente cuando la humedad relativa desci- ende por debajo del 85%. presiona ningún botón, el valor en pantalla queda activado • La tapa del caño del vapor tiene un recipiente para luego de 3 segundos. La pantalla mostrará el tiempo del fragancias incorporado. temporizador de encendido y el símbolo L parpadeando. • Coloque solamente una pequeña cantidad de fragancia Indicación rápida de la humedad relativa actual Cuando la unidad está apagada (pero con el cable en- Cuando la unidad se encienda, estará en el modo AUTO en el recipiente para fragancias y no lo llene de más chufado), se puede ver la humedad relativa actual en la...
  • Página 52: Limpieza

    Limpieza Limpieza del tanque de agua y las ará rápidamente (23). Presionando el botón A se detiene el cubiertas: semanalmente (15 – 25). modo de descalcificación y apaga el artefacto (23). Siempre desconecte el cable de alimentación Limpie el tanque de agua, la tapa superior, el CUIDADO: Ahora hay que vaciar el CalcOff de la base de del artefacto antes de limpiarlo o enjuagarlo (15). agua y enjuagarla (24-25). Asegúrese de que entre agua recipiente para fragancias y el caño del vapor con un cepillo blando de plástico y detergente por las ranuras de ventilación (25). Consejo: En caso de Hay que vaciar completamente la unidad y...
  • Página 53: Almacenamiento Durante Períodos Prolongados

    Almacenamiento durante períodos Información legal Datos técnicos prolongados El aparato tiene conformidad CE y cumple las directrices Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje siguientes: Tensión de la red 230 V / 50 Hz que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu- Consumo de energía 160 – 480 W midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y • 2006/95/CE de seguridad eléctrica 550 g/h alejado de focos de calor. • 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética Capacidad de humidificación de hasta • 2011/65/EU de limitación del uso de determinadas Adecuado para habitaciones de hasta 60 m / 150 m Retirada de aparatos fuera de servicio sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y...
  • Página 55 Használati útmutató...
  • Página 56: Biztonsági Útmutatások

    Előszó • Amennyiben a tápkábel sérült, azt a gyártónak, a • A készüléket működés közben ne mozgassa. Gratulálunk ahhoz, hogy az S450 készüléket választotta. hivatalos szervizszolgáltatónak vagy más, hasonlóan • A gyártó elhárít mindenféle felelősségvállalást azon Ezzel Ön fontos lépést tett az egészséges beltéri levegő és képzett személynek ki kell cserélnie a kockázatok károk esetén, amelyek a használati utasítás be nem tartása miatt következtek be. a jobb közérzet felé. elkerülése érdekében. • A légpárásítót csak teljesen összeszerelt állapotában Kicsomagolás szabad üzembe helyezni. Felhasználási terület: • A készülék javítását csak elektromos készülékeket • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából.
  • Página 57: Üzembe Helyezés

    Készülék leírása/Szállítás hatóköre Üzembe helyezés A légpárásítót csak teljesen összeszerelt álla- Kérjük, a biztonsági utasításokat minden eset- potában szabad uzembe helyezni. ben tartsa be! Gőzvezeték fedele illatosító tartóval A készüléket csak sima, stabil, víz- és hőálló felületeken használja. A falaktól, bútoroktól és függönyöktől legalább 1 m-es távolságot tartson Gőz kimeneti nyílás (nedvesség okozta kár kockázata (6). Vigyázat! Opcionális A forró víz miatt az egység felborítása égési sé- rülést okozhat. Felső...
  • Página 58 Az használata S450 • Ellenőrizze, hogy az egység ki van kapcsolva. A B gomb megnyomásával az AUTO üzemmód ismételten • Távolítsa el az egység felső burkolatát (Megjegyzés: a bekapcsolható. burkolat belső részén a használat után víz csapódhat le), majd a tartály fogantyújának a segítségével vegye ECON üzemmód ki a víztartályt az egységből (9). A B gomb megnyomásával az AUTO üzemmód átállítható DESIRED • Fordítsa a víztartályt fejjel lefelé, csavarja le a fedelet, ECON (takarékos) üzemmódra (K szimbólum), és fordítva. CURRENT és a tartály töltse fel vízzel (9–10). ECON üzemmódban a kívánt relatív páratartalom (rH) • Szorosan zárja vissza a tartályfedelet, helyezze a tartá- előzetesen beállított értéke 45%. Az egység kiválasztja a AUTO ECON lyt az egységbe, majd rakja vissza a burkolatot (11).
  • Página 59 Illatosító tartó E2 szimbólum BEKAPCSOLÓ időzítő Amikor a kijelzőn az «E2» jelzés jelenik meg, az aktuális A kikapcsolt készüléken az E gomb megnyomásával a BE- • A gőzvezeték fedelében egy beépített illatosító tartó relatív páratartalom elérte a 90%-ot. Biztonsági okokból a KAPCSOLÓ időzítő beállítható. A villogó jelzés most az órák található. készülék automatikusan kikapcsol. A készülék visszakapc- számát mutatja az egység bekapcsolásáig: 0h (0 óra). A C • Az illatosító tartóba csak kis mennyiségű illatanyagot sol, amikor a relatív páratartalom 85% alá esik. gomb megnyomásával a bekapcsolási idő 0 óra és 9 óra töltsön; vigyázzon, azt ne töltse túl (12). között választható ki. Ha nem ad meg értéket, 3 másodperc • Vigyázat! Ne töltsön az illatanyagot közvetlenül a víz- tartályba, a víztároló alapba vagy a gőztálcára, mert az A relatív páratartalom aktuális értékének a gyors meg- elteltével a beállított érték érvényesül. A kijelzőn a beállított jelenítése bekapcsolási idő látható, és az L szimbólum villog. Az egy- károsíthatja az anyagot, és végeredményben a...
  • Página 60: A Víztartály És A Burkolatok Tisztítása - Hetente

    Tisztítás A víztartály és a burkolatok tisztítása – lenyomásával lezárhatja a Tisztítás üzemmódot, illetve hetente (15–25) kikapcsolhatja a készüléket (23). A tisztítás vagy öblítés előtt a készülék hálózati Tisztítsa meg a víztartályt, a felső burkola- VIGYÁZAT! A víztároló alapból ezt követően el kell távolítani csatlakozóját minden esetben húzza ki (15).
  • Página 61 Hosszabb ideig nem használt Jogszabályi információk Műszaki adatok készülék tárolása Az egység megfelel az EK vonatkozó előírásainak, valamint A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, kielégíti a következő irányelvek követelményeit: Feszültség 230 V / 50 Hz a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátu- Teljesítmény felvétel 160 – 480 W mot dobja ki a háztartási hulladékgyűjtőbe. Lehetőleg az • 2006/95/EGK az elektromos biztonságról Párásítási teljesítmény legfeljebb 550 g/h...
  • Página 63: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi...
  • Página 64: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wstęp wodu w wodzie lub innych cieczach z uwagi na upuszczenia lub uszkodzenia kabla (rys. 2). Dziękujemy za zakup urządzenia S450. Przyczyni się ono w • Używać wyłącznie oryginalnego kabla zasilającego. niebezpieczeństwo zranienia, pożaru oraz porażenia • W przypadku gdy kabel zasilający jest uszkodzony, znaczącym stopniu do zapewnienia zdrowszego powietrza prądem. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. i komfortu przebywania w pomieszczeniu. musi go wymienić producent, autoryzowany dealer lub osoba o podobnych kwalifikacjach, tak aby uniknąć...
  • Página 65: Uruchamianie Urządzenia

    Opis urządzenia/Zakres dostawy Uruchamianie urządzenia Przestrzegać wszystkich wskazówek Używać należy tylko kompletnego i sprawnego bezpieczeństwa! urządzenia. Pokrywa dyszy parowej z pojemnikiem na substancje zapachowe Stawiać urządzenie wyłącznie na płaskim, sta- bilnym podłożu odpornym na wodę i wysoką temperaturę. Zachować minimalny odstęp 1 m Wylot pary od ścian, mebli i firanek (ryzyko uszkodzenia Opcjonalnie przez zawilgocenie) (6). Uwaga: Przewracając urządzenie, można ulec oparzeniu gorącą...
  • Página 66: Ustawianie Poziomu Wilgotności

    • Sprawdzić, czy nawilżacz jest wyłączony. Obsługa S450 D) Obsługa ręczna. Tryb automatyczny można przywrócić, • Zdjąć pokrywę urządzenia (Uwaga: po okresie naciskając przycisk B. użytkowania po wewnętrznej stronie pokrywy może pojawić się skroplona woda) oraz wyjąć zbiornik na Tryb ekonomiczny wodę, używając w tym celu uchwytu zbiornika (9). Naciśnięcie przycisku B powoduje przełączenie z trybu DESIRED • Odwrócić zbiornik na wodę do góry nogami, odkręcić automatycznego na ekonomiczny (symbol K) i odwrotnie. CURRENT korek i napełnić wodą (9 – 10).
  • Página 67 Pojemnik na substancje zapachowe Symbol E2 Włącznik czasowy Jeśli wyświetlacz pokazuje komunikat «E2», oznacza to, Naciśnięcie przycisku E przy wyłączonym urządzeniu • W pokrywie dyszy parowej znajduje się zintegrowany że bieżąca wilgotność względna osiągnęła poziom 90%. uruchamia włącznik czasowy. Migający wyświetlacz po- pojemnik na substancje zapachowe. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłącza się kazuje godziny do momentu włączenia nawilżacza: 0h.
  • Página 68 Czyszczenie Czyszczenie zbiornika wody oraz pokryw – podwójny krótki sygnał dźwiękowy, wyświetlacz pokazuje co tydzień (15 – 25) wartość «0h» oraz szybko migający symbol czyszczenia F Zbiornik wody, pokrywę, pojemnik na sub- (23). Naciśnięcie przycisku A kończy działanie funkcji od- stancje zapachowe oraz dyszę parową czyścić Wyłączyć aparat, naciskając przycisk A (27). wapniania i wyłącza urządzenie (23). miękką plastikową szczotką oraz detergentem UWAGA: Należy wtedy usunąć odwapniacz CalcOff z wani- do naczyń. Dobrze wypłukać (17).
  • Página 69 Przechowywanie urządzenia Informacje prawne Dane techniczne Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest Urządzenie posiada certyfikat CE i spełnia wymagania przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. następujących dyrektyw: Napięcie 230 V / 50 Hz Unikać wysokich temperatur. Zużycie energii 160 – 480 W • 2006/95/WE w sprawie bezpieczeństwa sprzętu Złomowanie 550 g/h Wydajność nawilżania do elektrycznego • 2004/108/WE w sprawie kompatybilności Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy Przeznaczony do pomieszczeń do 60 m...
  • Página 71 Návod k použití...
  • Página 72: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod Vybalení vyměnil výrobce, autorizovaný servisní prodejce Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo • Opatrně spotřebič vyjměte z krabice. důležitý krok ke zdravému vzduchu v místnostech a větší nebezpečí. • Vyjměte spotřebič z plastového obalu. Poznámka: horní • Spotřebič používejte, jen když je kompletně sestaven. tělesné...
  • Página 73: Uvedení Do Provozu

    Popis spotřebiče/rozsah dodávky Uvedení do provozu Dbejte na dodržování všech bezpečnostních Spotřebič používejte, jen když je kompletně pokynů! sestaven. Spotřebič používejte jen na plochém, stabilním, Kryt parní trubice se zásobníkem na vonnou látku vodě a horku odolném povrchu. Dbejte na mi- nimální vzdálenost 1 m od stěn, nábytku a zá- clon (riziko poškození vlhkostí) (6). Upozornění: Vývod páry...
  • Página 74: Zapnutí A Vypnutí

    Provoz přístroje S450 • Ujistěte se, že je jednotka vypnutá. Režim ECON • Sejměte horní kryt spotřebiče (Poznámka: po používání Stisknutím tlačítka B lze režim AUTO změnit na režim ECON se na vnitřní straně krytu může tvořit kondenzace) a (symbol K) a naopak. V režimu ECON je požadovaná relativní vlhkost (rH) je nastavena na 45 %. Spotřebič zvolí potřebnou vyndejte nádobu na vodu ze spotřebiče pomocí madla (9). výstupní úroveň – nízká „L“ / střední „M“ (symbol G) –, aby DESIRED • Otočte nádobu na vodu dnem vzhůru, odšroubujte dosáhl hodnoty 45 % rH energeticky co nejúčinněji. CURRENT víčko a naplňte ji vodou (9 – 10). V režimu ECON lze hodnotu rH kdykoli změnit pomocí • Víčko dotáhněte, vložte nádobu do spotřebiče a tlačítka C; viz bod C) Nastavení úrovně vlhkosti. Pokud se AUTO ECON...
  • Página 75 F) Symbol čištění (viz také část o režimu Zásobník na vůně Rychlé zobrazení aktuální relativní vlhkosti odvápnění) Když je spotřebič vypnutý (napájecí kabel zapojený), je • Kryt parní trubice obsahuje integrovaný zásobníkem na možné na displeji zobrazit aktuální relativní vlhkost krátkým Písmeno F na displeji ukazuje, že je nutné spotřebič vonnou látku.
  • Página 76 Čištění Čištění nádoby na vodu a krytů – týdně Dbejte na to, aby ventilačními otvory nepronikla voda (25). (15 – 25) Tip: V případě velmi silného zanesení proveďte odvápnění Před čištěním nebo oplachování vždy odpojte přes noc (12 až 15 hodin). Nádobu na vodu, horní kryt, zásobník na vonnou napájecí zástrčku ze spotřebiče (15). látku a parní trubici čistěte měkkým plastovým Čištění pouzdra – jednou či dvakrát za rok kartáčkem a saponátem na nádobí...
  • Página 77: Technické Údaje

    Likvidace Právní informace Technické údaje Opotřebovaný přístroj čistič vzduchu odevzdejte specializo- Jednotka vyhovuje předpisům pro značku CE a splňuje vanému prodejci, který zajistí odbornou likvidaci. následující směrnice: Síťové napětí 230 V / 50 Hz Příkon 160 – 480 W Příslušenství • 2006/95/ES - Bezpečnost elektrických zařízení nízkého Zvlhčovací výkon až 550 g/h Ve svém specializovaném maloobchodu napětí...
  • Página 79 Инструкция по эксплуатации...
  • Página 80: Правила Безопасной Эксплуатации

    Введение • Запрещается допускать засорения вентиляционных должны следить за тем, чтобы дети не играли с увлажнителем (рис. 1). Поздравляем с приобретением увлажнителя S450. отверстий. • Не допускается эксплуатировать увлажнитель, если • Не садитесь, не вставайте и не ставьте тяжелые Купив этот выбор, Вы совершили важный шаг на пути к предметы...
  • Página 81: Начало Эксплуатации

    Начало эксплуатации Устройство увлажнителя/Комплект поставки В обязательном порядке соблюдайте все Начинать пользоваться прибором разрешается правила техники безопасности! только после его полной сборки. Располагать прибор разрешается только Крышка камеры для подачи пара с емкостью для ароматизаторов на ровной, устойчивой, водозащищенной и термостойкой...
  • Página 82: Включение И Выключение

    Заливайте воду аккуратно и только в бак. Не лейте воду C (см. раздел C) «Установка уровня влажности»). Если Управление S450 на прибор или камеру подачи пара (8). кнопкой D изменить уровень мощности, то режим AUTO будет отключен и прибор перейдет в режим ручного • Убедитесь в том, что прибор отключен от сети. управления (см. раздел D «Ручное управление»). Для • Снимите верхнюю крышку прибора (примечание: повторного перехода в режим AUTO нажмите кнопку В. DESIRED на...
  • Página 83: Ручное Управление

    будут высвечены слова DESIRED и CURRENT. отключения может быть установлено в диапазоне от Если в течение 5 минут вода не будет добавлена в бак, 0 до 9 часов. Если по истечении трех секунд не будет вся информация на дисплее погаснет, за исключением Относительную влажность рекомендуется устанавливать в пределах от 40 до 60%. Прибор позволяет устанавливать нажата ни одна кнопка, значение будет записано и символа I. После добавления воды, символ I погаснет и относительную влажность от 30% до 70%, а также...
  • Página 84: После Использования

    Чистка бака для воды и крышек – износа противоизвесткового диска его необходимо часа – в минутах. Продолжительность чистки может заменить (в результате накопления извести он еженедельно (15 – 25) быть в любое время изменена при помощи кнопки C. затвердеет). В зависимости от жесткости воды срок О завершении процедуры очистки известит звуковой...
  • Página 85: Гарантийные Обязательства

    офис 108. ремонт может привести к возникновению серьезной • Почтовый адрес: 115088, РФ, г. Москва, ул. опасности для пользователя. При этом прекращается Сделано в Чешской Республике действие гарантии. Шарикоподшипниковая, д.4; Тел.: (495) 675-81-47; e-mail:kcsm-kaluga@inbox.ru Правовая информация Изготовитель: «Plaston AG» BONECO и AIR-O-SWISS, Данное устройство соответствует европейским Информация о сертификации продукции стандартам и нормам следующих руководств: зарегистрированные под маркой...
  • Página 87 使用说明书...
  • Página 88 前言 打开包装 • 在拔电源线时,要确保双手干燥,也不要靠拉 祝贺您选用S450产品,从现在开始,您已经向健 电源线来拔插头。 • 小心地从箱子里拿出电器。 • 禁止湿手操作机器。 • 须拿开机器的塑料包装。 康、更加优质的室内空气迈出了重要的一步。 • 将电器放在一个干燥、平整的地方。 注意:机器的顶盖是松动的。 注意: • 禁止将电器主体浸入水或其他液体中(图16)。 • 拿走机身内部的附件(5)。 • 将电器放在不容易被人碰到的地方(图4)。 • 须拿开所有的包装材料 该产品只能用于对室内空气的加湿。 • 禁止在地毯下面走电源线或在电源线上盖布 等,防止电源线缠绕的情况出现。 • 禁止在有易燃品、气体或蒸汽的地方使用。 警告:烫蒸汽和沸水! 不要让小孩操作电器,蒸汽和沸水会造 • 禁止将异物放入电器。 成烫伤。 • 禁止堵住通风口。 • 不要坐、站在电器上,或者放重的东西在电器 安全条款...
  • Página 89 电器配置图/装箱单 准备操作 完全安装好机器后才能操作。 使用前须确认已经阅读所有安全条款! 带芳香盒的蒸汽管盖 将机器放置在水平、稳定、防水防热的 平面上。机器应远离墙体、家具、窗帘 蒸汽出口 至少1米以上(有受潮损坏的危险)(6 )。警告:因为机器里面有热水,如果 选件 撞翻机器会造成烫伤。 顶盖 插头插进插座前应先将电源线接入机器 蓄水池 (7)。警告:接头需完全插入机器! 机器发出声音表示已接通电源。 蒸发盘 水箱 请注意,电器启用后的最初几分钟会发 防止结垢的清洁块 出较大的噪音。 水箱加水 警告:仅限使用冷的、新鲜的自来水。 不允许用充气矿泉水或其他液体。 水箱盖 蒸汽管 警告:使用后,水会变热。 警告:禁止向通风口泼水或溅水,否则 防止结垢的清洁块 会损坏机器。 通风口 正确地向水箱中加水。禁止直接将水加入机体内 部或蒸发盘上(8)。 水位感应器 水位显示 电源线 控制面板 通风口...
  • Página 90 运行S450 • 加水或倒水时确保机器是关机状态。 节能模式 • 拿掉顶盖(注意:顶盖用了后内部的松紧可能 连续按B键,自动模式和节能模式(出现符号K) 会发生点变化)并通过手柄将水箱提出(9) 会来回切换。节能模式下,默认湿度为45%。为 。 了尽可能高效的达到45%的相对湿度,机器将自 • 将水箱倒置,拧开水箱盖并加水 (9 - 10)。 动选择合适的档位低 《L》 / 中 《M》 / 高 《H》 DESIRED • 确保拧紧水箱盖后,将水箱放回机体内部并把 (出现符号G)。 CURRENT 顶盖复位 (11)。 节能模式下,任何时候都可以按C键来设定相对 湿度;参考C)设置加湿量。如果按D键调整了 AUTO ECON 档位,节能模式则关闭,机器进入手动模式;参 考D)手动模式。按下B键二次,可以激活节能模 式。 AUTO C)设置湿度 ECON 机器配置一个湿控器,当环境湿度达到设置湿度...
  • Página 91 J)自动模式符号 清洗 《H》(强力模式)之间的切换可以通过连续按 D键来实现(此时自动/节能模式关闭)。所选择 K)节能模式符号 的档位显示在屏幕中的G位置。 清洗前务必将插头断开(15)。 E)定时 L)定时符号 机器设有定时开机和定时关机功能。 机器内残留的水一定要彻底倒掉,并使 芳香盒 机器彻底自然冷却。警告:小心烫伤! 定时关机 • 蒸汽管盖含有一个芳香盒。 • 往芳香盒中滴入少许精油,不要加过多(12) 开机状态下,通过按E键来设置定时关机。闪 警告:禁止将任何水泼向通风口,否则 烁 的 显 示 屏 上 显 示 着 几 小 时 后 关 机 直 到 关 机 。 可能损坏机器(24-25)。...
  • Página 92 清洗水箱和顶盖-每周(15-25) 清洁机身-每年一到两次(26) 清洗水箱、顶盖、芳香盒及蒸汽管时, 用湿布擦洗机身再擦干;必要的话,可以用适合 请使用软的塑料刷、一碟去垢剂,然后 塑料的清洗剂来擦洗。 冲洗干净(17)。 使用后 除垢模式 • 按A键关机(27)。 • 断开电源插头(15) 可选择使用CalcOff除垢剂,选择其他除垢剂需在 制造商或授权服务人员的指导下进行,自行随意 • 待机器完全冷却。 • 清空剩余的水,清洗水箱和蓄水池,必要时除 操作而造成的对机器损害不在保修范围内。 垢。 除垢模式使得清洗及去除蒸发盘、蓄水池和蒸汽 • 保持机器干爽。 管水垢工作变得十分简单。 除垢模式启动前先拿走防止结垢的清洁块(18) (见防止结垢的清洁块章节)。将除垢剂溶解在 1升热水中并倒入蓄水池(19)。然后将蒸汽管 和顶盖装上(20)。按住A键5秒钟以启动除垢模 式(21),符号E闪烁表示除垢模式已启动(22 )。显示屏上显示着闪烁的《4h》,连续按C键 可调节除垢时间,1小时至9小时,时间长短取决 于水垢的多少(22)。3秒钟内没有其他操作的 话,《DESIRED》设置时间就确定了,此时闪烁 的显示变回《CURRENT》当前时间。除垢模式运 行时,机器将除垢剂的水溶液加热,除垢完成 后停止加热。除垢模式下,每30分钟加热一次。 清洗时间一直显示着,在剩余不到1小时的时候 按分钟显示。清洗时间随时可以通过按C键来调 节。清洗的结束时,可以听到两声短音,此时显 示《0h》,且符号E快速闪烁(23)。此时按下A 键,结束除垢模式并关机(23)。...
  • Página 93 贮藏 声明 技术数据 按上述方法清洗机器,并完全晾干。机器最好放 本产品通过CE认证,并符合以下条款: 在原装纸箱内,放到干燥、阴凉的地方。 输入电压 220V 50Hz ~ • 2006/95/EG关于电器安全的条款 能耗 150 - 440 W 报废 • 2004/108/EG关于电磁兼容的条款 • 2011/65/EU关于电子电气设备中有害物质使用 加湿量 550 g/h 您可将报废的电器返回经销商那儿便于 正确处理,您也可以通过当地政府管理 的限制 最大适合面积 60 m / 150 m 部门那儿了解相关电器报废的信息。 • 2002/96/EG关于废弃电子电气设备的规定 装水容量 7 litres • 2004/40/EG 关于电磁场的条款...
  • Página 96 Scan QR-Code to watch the Scan QR-Code to download S450 operation video. the S450 instruction manual. www.airoswiss.ch/S450-operation www.airoswiss.ch/S450-manual www.airoswiss.com AIR-O-SWISS and BONECO are registered trademarks of PLASTON Group, Switzerland...

Tabla de contenido